2018年12月02日

読書雑記(247)【復元】〈その1〉『ダ・ビンチ・コード』

 これまでに何度も、ウエブに公開した記事が消えています。すべて、プロバイダの情報管理に起因するものでした。特に、2004年から2006年にかけて書いたブログの記事は壊滅状態です。
 そのような中で、自宅のハードディスクの中やウェブ上で幸運にも探し出し、拾い出せた文章や写真は見つけ次第に、忘れない内にと復元してきました。これまでに、105本の記事を復元して公開しています。記事のタイトルの中に【復元】と記しているので、検索すればそれらを特定することは容易です。

 今回の復元記事は、今から12年半以上も前に書いた5本を、公開した順番にアップします。
 いずれも、ベストセラーとなった小説『ダ・ビンチ・コード』に刺激され、当時いろいろと聖書や福音書に関する本を読んでいた頃のメモです。こうした問題は、10年も経った今はどのような評価がなされているのか、今まだ検証していません。的外れなコメントや、すでに批判の対象となっていることを取り上げているかもしれません。その点は、かつての記事をそのまま復元したものであり、その後の勉強が追いついていないということでお許しください。
 しかし、『源氏物語』の本文が写本としてどのような経緯で今に伝えられて来ているのか、という問題意識は明確にその根底にあります。
 このようなことを考えていた、というメモとして、ここに復元しておきます。
 
(※本記事は、平成19年3月に消失したブログの復元です。)
 
********************** 以下、復元掲載 **********************
 
2006年4月6日公開分
 
元題「聖書の増補・改訂とは?」

副題「知的な刺激に満ちた『ダ・ビンチ・コード』」
 
 角川文庫の『ダ・ビンチ・コード』が、発売1ヶ月ほどで発行部数が百万部を突破したそうです。来月から映画が公開されるので、そのこととも関連して読む人が増えているのでしょう。
 私も、単行本の時から読もうと思いながら、それでも文庫化を待っていました。電車の中で読むことになるので、持ち歩きに便利な文庫本が重宝するからです。単行本が2冊セット、文庫本が3冊セットです。さらには、写真が100枚以上も収録されたビジュアル版もあります。しかし、これは重たい本です。
 海外の翻訳物を読む時、私はどうしても巻頭に添えてある「主な登場人物」のリストを参考にします。それが今回、なんとなく犯人が見えてきた原因となりました。上中下の3冊のうち、中巻でおおよそわかりました。犯人探しにはあまり興味がないので、どうでもいいことですが。

1144252835_1.jpg

 何かと話題になっている割には、この本はそんなに長く読みつがれることはないように思われます。おもしろい話です。しかし、その反面、飽きやすいともいえましょう。もう一度読もうとは思わない人が多いと思います。
 私は、この本を読んでから、すぐに『ダ・ビンチ・コード・デコーデッド』(集英社、2006.4.10)を買いました。「デコーデッド」とは「解読」の意味なので、これは謎解き本です。すでに、『ダ・ビンチ・コード』の嘘を暴く式の本が何冊か書店に並んでいます。しかし、これは、そうした興味本位一色ではないようなので買いました。でも、まだ読んでいません。このブログを書くまでは、自室のこれから読む本を並べた書棚に置き、頁を繰るのは我慢しています。この本は、ようやく明日から読むことになります。

 『ダ・ビンチ・コード』を読んで、私は、登場人物の一人である英国人の宗教史学者ティービングの、次のことばに興味を持ちました。

聖書は人の手によるものだということだ。神ではなくてね。雲の上から魔法のごとく落ちてきたわけではない。渾沌とした時代の史記として人間が作ったもので、数かぎりない翻訳や増補、改訂を経て、徐々に整えられた。聖書の決定版というものは、歴史上一度も存在していないのだよ(文庫・中・130頁)


 このくだりの「増補、改訂」に、私は反応しました。私は、現在伝わっている『源氏物語』が、紫式部一人が執筆した作品だとは思っていません。いろいろな人の手が入った、いわば「増補・改訂」されたものを、今読んでいると思っています。だから、こうした記述に出会うと、つい反応するのです。聖書もそうなのか? と。
 そして、次の箇所では、エジプトやインドへと思いが飛びました。

十二月二十五日はエジプトのオシリスや、ギリシャのアドニスとディオニュソスの誕生日でもある。また、インドのクリシュナが生まれたときには、イエスと同じく金貨と乳香と没薬を贈られている。キリスト教の毎週の聖日すら、異教から借用したものだ(132頁)


 私はキリスト教について疎いので、おもしろい指摘だと思いました。
 さらには、次もそうです。

“神の子“というイエスの地位は、ニケーア公会議で正式に提案され、投票で決まったものだ」(134頁)


 こうしたことは、学問的にはどうなっているのか、興味があります。ティービングの語ることは、まだ続きます。今度は、少し長い文章を引用します。非常に問題のある箇所だと思います。

コンスタンティヌスは資金を提供して新たな聖書を編集するよう命じ、イエスの人間らしい側面を描いた福音書を削除させ、神として記した福音書を潤色させた。以前の福音書は禁書とされ、集めて焼却された(中略)
 コンスタンティヌスが抹殺しようとした福音書のなかには、かろうじて残ったものがある。一九四〇年代から五〇年代にかけて、パレスチナの砂漠にあるクムラン付近の洞窟で、死海文書が発見された。そして、一九四五年にはナグ・ハマディでコプト語文書が見つかっている。これらは聖杯の真実の物語を記すとともに、イエスの伝道を実に人間くさく描いている。もちろんヴァチカンは、情報操作の伝統に則って、文書の公開を懸命に阻止しようとした。まあ、当然だろうな。これらの文書によって、史実とのあからさまな矛盾や欺瞞が露見し、今日の聖書が改竄編集のたまものであることが疑問の余地なく立証されるのだから。イエス・キリストという男こそ神であると言い広めて、その影響力を権力基盤の安定のために利用してきたことが発覚してしまう(136頁)


 聖書が編集された背景、とでもいうべきものが暗示されています。「今日の聖書が改竄編集のたまもの」だという記述は、その真偽を調べたくなります。その聖書の編集者に関して、ティービングはさらに次のように語りを展開させていきます。

かつての教会は、人間の預言者であるイエスが神だと世間を納得させなくてはならなかった。それゆえ、イエスの生涯の世俗的な面を記した福音書を、すべて聖書から除外した。しかし昔の編集者にとっては不都合なことに、とりわけ扱いにくいひとつの話題が数々の福音書に繰り返し現れていた。それがマグダラのマリアだ(153頁)


 最後にもう一箇所、興味あることばを引いておきます。

イエスは男女同権論者の草分けだ。教会の未来をマグダラのマリアの手に委ねるつもりだった(161頁)プラム


 ここで引いたこれらのことばは、すべて中巻にあります。この本は、この中巻までが一番盛り上がります。そして、下巻に入ると、徐々におもしろくなくなりました。読後感は、肩すかし、というのが正直なところです。後半がもったいないように思えます。でも、知的な刺激を与えてくれた点では、いい作品といえましょう。
 
********************** 以上、復元掲載 **********************
 
 
 
posted by genjiito at 19:45| Comment(0) | ■読書雑記

2018年11月14日

読書雑記(246)山本兼一『心中しぐれ吉原』

 『心中しぐれ吉原』(山本兼一、角川春樹事務所、2014.10)を読みました。

181114_sinjyuu.jpg

 この作品も、しっかりとした山本らしい文章なので、ゆったりと、それでいて時にどんな展開になるのか作者の手腕に探りを入れながら、頁を繰るのを楽しみつつ読み通しました。山本兼一は、いつも期待を裏切りません。

 蔵前の札差である大口屋文七の妻みつは、役者の極楽屋夢之丞と茶屋で心中をしたのです。それに合点がいかず、戸惑うばかりの文七の様子から語り出されます。
 これは相対死なのか殺人なのかで、心中とされた双方の言い分が分かれます。妻のみつは夢之丞に殺されたと信じて疑わない文七は、死因の究明に奔走します。

 状況は不利なことばかりです。それでも、みつは裏切らないはずだとの信念で、殺されたに違いないとの思いで、文七は実際に何があったのかを探り続けていきます。時に妻を疑うこともあります。しかし、やはり信じ続けるのでした。

 心中したと思うしかない妻みつの四十九日が過ぎてから、文七は花魁の瀬川を見請けします。そんな話の中で、花魁が札差や奉行を手玉に取る姿が、いかにも見てきたかのように活写されます。これまでの山本兼一とは別の、色街の世界と花街の女たちの生態が艶っぽく繰り広げられます。

 花魁を身請けして、新しい心豊かで幸せな生活を始めたのも束の間、あろうことか強盗に金品を盗まれ、新居に火が放たれました。また、一からのスタートです。

 後半は、息つく暇もない急展開となります。語り口が穏やかだけに、引き込まれて読み耽ります。
 妻みつの死は心中だったのか、そうではなかったのか。読者にとっては、最後まで引き回されます。そして、その真相が語られるくだりは、あまりにも淡々とした語り口で、しかも意外なものだったので、2度も読み返してしまいました。【5】
 
初出誌︰『ランティエ』2008年4月〜2009年10月に掲載分に大幅な加筆・訂正
 
 
 
posted by genjiito at 23:45| Comment(0) | ■読書雑記

2018年11月07日

読書雑記(245)白川紺子『下鴨アンティーク  アリスの宝箱』(最終 第8巻)

 『下鴨アンティーク アリスの宝箱』(白川紺子、集英社オレンジ文庫、2018年5月)を読みました。この第8巻が、このシリーズの最終巻となります。

181030_simogamo8.jpg 
 
■「鶯の落し文」
 野々村家に引き取られた津守幸が主人公となります。「幸」は「ゆき」と読みます。しかし、私はつい「さち」と読んでしまいます。紛らわしい読みの名前は、読むスピードが落ち、物語の中に入りにくいので困ったことです。他にも、真帆の父は弥生と言います。これも、慣れればいいものの、つい女性だと思ってしまい気が散ります。
 物語は、『不思議の国のアリス』を思い出すメルヘンチックな内容です。消えるのは、着物の柄ではなくて、笄に取り付けられた鶯です。【3】
 
 
■「青時雨の客人」
 春野に、牡丹柄の振袖を着た少女が取り憑いているというのです。
 物語に情緒を求める方には、この話はしっとりしていていいかもしれません。しかし、物語に躍動感や意外性を求めたくなる私には、非常に退屈でした。【2】
 
 
■「額の花」
 語り手は、彫金の額紫陽花のブローチです。そして、鹿乃や慧は背景にいます。 語り手の視線が新鮮です。語り口も優しくて、ふわっと話が入ってきます。インパクトがなくて物足りないと思いながら、流れるように読み終えました。これも一つの物語の書き方のようです。【3】
 
 
■「白帝の匂い袋」
 この文庫本で106頁の分量なので、中編小説と言えます。
 京言葉がきれいです。物語も品があり、惹き込まれる作品に仕上がっています。
 主人公は16歳の鈴。東京から京都の野々宮子爵家に嫁いだ鈴は、化け物屋敷と言われる家で、夫となる心優しい季秋と出会いました。摩訶不思議な世界での、現実とファンタジーが入り混じる生活が始まります。
 その中で、魔物との格闘劇がアクションドラマそのままに展開します。明治時代を舞台にした活劇と言えます。思いがけず、作者のパワーと筆力を体感することができました。
 鹿乃たちにつながる、野々宮家の先先代の話です。その枠組みが、少し弱いように思いました。このシリーズの中での位置付けをもっと明確にしたら、本作はさらに完成度の高い作品として独立していくことでしょう。【5】
 
 
■「一陽来復」
 いつものメンバー、鹿乃、惠、良鷹、幸が揃っての小話です。
 良鷹が鹿乃に与えた、魔除けのような抱え帯をめぐる話です。鹿乃の帯にあった12頭の子虎のうち、1頭だけが抜け出し、慧のマフラーに飛び移り、そしてまた元に戻りました。幸は、チリチリと鳴る虎の根付を持っています。軽妙な語り口で、ほのぼのとした話です。【4】
 
 
■「山吹の面影」
 良鷹の父の事故死をめぐっていろいろと調べているうちに、不思議なことが起きていたのです。
 民俗学者だった良鷹の父は、狐憑きや添い嫁などのことを調べていたようです。そこからの話は、もっと語ってほしい内容です。なんとなく核心に触れずにまとめに入った、という感じがします。
 ラストシーンは、京都府立植物園の横の半木の道にハイキング気分で行き、サンドイッチを食べます。幻想的な世界と現実とが、あまりうまくは融合しなかったことが残念でした。もっと紙数を費やして、長編にすべきテーマだと思います。【3】
 
 
※本書がこのシリーズ「下鴨アンティーク」の最終巻です。最終巻は、バラバラの編集になっていると思いました。しかし、今後につながる成果が数多く見られました。
 これまでの作品を思い浮かべると、出来不出来の激しいシリーズだったように思います。今の所、この作者の他の作品で読むものはなさそうです。またいつか、出会えることを楽しみにしています。
 
 
※これまでの全8巻の内、私がおもしろいと思った作品をリストにしてみました。あくまでも個人的な評価ながら、【5】と【4】を付けたものを抜き出しています。
 
(1)「読書雑記(204)白川紺子『下鴨アンティーク アリスと紫式部』」(2017年08月22日)
 
 ■該当作ナシ
 
 
(2)「読書雑記(214)白川紺子『下鴨アンティーク 回転木馬とレモンパイ』」(2017年12月05日)
 
■「亡き乙女のためのパヴァーヌ」【5】
 
 
(3)「読書雑記(189)白川紺子『下鴨アンティーク 祖母の恋文』」(2017年01月09日)
 
 ■「金魚が空を飛ぶ頃に」【5】
 ■「祖母の恋文」【4】
 ■「真夜中のカンパニュラ」【4】
 
 
(4)「読書雑記(218)白川紺子『下鴨アンティーク 神無月のマイ・フェア・レディ』」(2018年01月10日)
 
 ■「兎のおつかい」【5】
 ■「星の花をあなたに」【4】
 ■「神無月のマイ・フェア・レディ」【4】
 
 
(5)「読書雑記(229)白川紺子『下鴨アンティーク 雪花の約束』」(2018年06月06日)
 
 ■該当作ナシ
 
 
(6)「読書雑記(241)白川紺子『下鴨アンティーク 暁の恋』」(2018年10月08日)
 
 ■「暁の恋」【5】
 ■「月を隠して懐に」【4】
 ■「羊は二度駆ける」【4】
 
(7)「読書雑記(243)白川紺子『下鴨アンティーク 白鳥と紫式部』」(2018年10月23日)
 
 ■「雛の鈴」【5】
 ■「散りて咲くもの」【4】
 
 
(8)本書の記事
 
 ■「白帝の匂い袋」【5】
 ■「一陽来復」【4】
 
 
 
posted by genjiito at 19:56| Comment(0) | ■読書雑記

2018年10月30日

読書雑記(244)森下典子『日日是好日』

 映画化されたと聞き、大急ぎで『日日是好日』(森下典子、新潮文庫、平成20年11月)を読みました。読んでから観たかったからです。

181030_hibikore.jpg

 著者は二十歳の時、母に勧められてお茶を習い始めます。「茶人」の響きに惹かれて、「お茶、いいかも……」ののりで。
 本書は、週1回のお茶のお稽古を始めて26年目の平成14年に、それまでの体験や思うことを書き綴ったものです。

 お稽古に行った初日に、四角い帛紗の両端を引っ張って、「パン!」「パン!」と鳴らせます。「ちり打ち」というのだと。茶碗を洗い拭く時には、茶巾で底に「ゆ」と書くとか、お茶室に入る時にはいつも左足から入る、とあります。私がやっている裏千家とは違うことに気づきました。表千家のお作法のようです。

 お茶会の喧騒をハーゲンと見立てるなど、ユーモアたっぷりの語り口です。楽しく読み進められます。

 流れるように話が続く中で、「第九章 自然に身を任せ、時を過ごすこと」と、「第十一章 別れは必ずやってくること」が、破談と死別という内容から人の情に訴えかけ、生き生きと語られていると思います。

 本書は、小さな発見や心の気づきを、優しい文章で綴っています。さっと読めるので、映画鑑賞の直前にお勧めです。
 
初出誌:平成14年1月、飛鳥新社より刊行。
 
 
 
posted by genjiito at 18:18| Comment(0) | ■読書雑記

2018年10月23日

読書雑記(243)白川紺子『下鴨アンティーク 白鳥と紫式部』

 『下鴨アンティーク 白鳥と紫式部』(白川紺子、集英社オレンジ文庫、2017年12月)を読みました。

181004_antiqu.jpg

■「雛の鈴」
 鹿乃たちは楽しく着物を身に纏い、友達3人とひな遊びに興じています。そこへ、鹿乃が正式に付き合いだした八島慧が差し入れの「引千切」持って参入。会話が軽快に、ポンポンと弾むように飛び交います。リズミカルで心地よい文章です。
 帯をめぐる話が、親子や兄妹や恋人との情をたっぷりと含ませて展開します。心の温もりを語るのは、作者が得意とするパターンです。【5】
 
 
■「散りて咲くもの」
 西行の『山家集』に収録されている桜の歌が、野々宮家に残された最後の着物と関わっていきます。その八首の和歌は、失踪した叔母英子が短冊に書き残したものでした。英子のことを調査するために吉野へ行き、桜と着物の関係を追い求めます。
 蔵で見つけた英子の手紙は、草書で書いてあったので鹿乃には読めなかったとあります。

 半紙ほどの大きさの紙に、草書で文字が綴られている。やわらかく、流れる水のような清々しい文字。清らかさと強さを持つ字−英子の字だ。草書なので、鹿乃には何と書いてあるのかわからない。英子の手紙を掛け軸にしたものは、それひとつだった。鹿乃は掛け軸をしまい直すと、箱に戻し、それを抱えて母屋に戻る。(131頁)


 漢字が崩されていただけではなくて、変体仮名が使われていたから読めなかったのでしょう。
 めでたく蔵の着物はすべて取り出し、それぞれの着物にまつわる問題を解決することができました。鹿乃も高校を卒業です。また新しい物語が始まります。【4】
 
 
■「白鳥と紫式部」
 白い藤の花が描かれた着物が、突然届きます。それをめぐって、良鷹の同級生の死後の話が遺産相続がらみで展開します。
 『源氏物語』のことが話題に関わらせて語られます。ただし、物語の展開に深くは関係しません。『源氏物語』というネームバリューに寄り掛かった手法のようです。

 慧が着物の背を振さした。そこにひとつ、紋が刺繍されている。藤の花だ。こちらはちゃんと紫の藤だった。
「藤の花に、ええと−−」
 花に、文字が組み合わされている。鹿乃でも読める程度の崩し字だ。
「《藤壺》?」
 慧がうなずいた。
「『源氏物語』にちなんだ伊達紋だな」
 伊達紋というのは、家紋とはべつの、装飾目的の飾り紋だ。伊達紋は飾り紋のなかでも装飾性が高く、絵や文字を使って、花鳥風月や故事、文芸を表したりする。
「江戸時代に、こういう伊達紋だとか、かんざしや袱紗なんかで『源氏物語』を題材にするのが流行ったんだよ。雛形本に−−当時のファッションデザイン集だな、それに残ってる。それだけ『源氏物語』が広く庶民のあいだに知られていたっていう証左なわけだが」
 江戸時代のみならず、いまにいたるまで『源氏物語』は着物まわりで好まれる題材である。
「ほな、この藤の柄も、藤壺からきてるんやな」
 藤壺−−というのは、光源氏にとって父帝のきさきにして、初恋の女性だ。(148〜149頁)

 −−あの着物は、ていさんのものなのだろうか。
 利光が家を追いだされるにまで至るほど、恋しく慕った相手。
「後妻だから、『藤壼』なんだろうか」
 慧のつぶやきに、鹿乃は「え?」とふり向く。
「利光さんは『光源氏』と呼ばれていた。そして藤壺は光源氏にとって、いわば、父親の後妻だろ」
 それになぞらえて誂えたのだろうか、と。
「ていさんが? それやったら、ていさんのほうも利光さんが好きやったんやろか」
 藤壺は光源氏と密通している。利光が勘当されたのも、そういう理由で?
「ていさんは、若いうちに亡くなった、て言うてはったな」
「そうだな。病気なのか事故なのか……もうちょっと詳しい話が聞けるといいんだが」(201〜202頁)

「たしか、〈紅葉賀〉のかんざしやったな」
「紅葉賀?」
「『源氏物語』だな」と、これは慧が答えた。「〈紅葉賀〉って巻があったろ」
「ああ……」鹿乃は記憶を掘り起こす。『源氏物語』はひと通り読んだが、巻の名前だけ言われても、すぐには思い浮かばない。
「紅葉賀−−紅葉の時季の祝宴に、光源氏が頭中将と〈青海波〉を舞うんだよ。夕暮れどきに紅葉のなかで舞を舞う、光源氏の美しさが際立ってる。紅葉と〈青海波〉に使われる鳥甲を合わせて、櫛やら伊達紋やらにされることが多い。かんざしにもしやすいモチーフだな」
「藤壺の着物に、〈紅葉賀〉のかんざし……やっばり、利光さんがどっちも誂えはったんやろか。ていさんのために」(233頁)


 着物とかんざしを光源氏と藤壺につなげるために、次のように語ってもいます。

 鹿乃は礼を述べて電話を切る。ていはおそらく、利光のことを想って、〈紅葉賀〉のかんざしを誂えた。〈紅葉賀〉−−紅葉を背景に、光源氏が舞を舞う。鳥甲は光源氏を表しているわけだ。
 光源氏、と利光があだ名されていたという話を思い出す。いわずもがな、かんざしは利光をイメージしたものだったのだ。嫁ぐ前にそれを誂え、利光を想うよすがにしたのではないだろうか。
 それを、ていの父親か、母親かわからないが、利光に譲り渡した。利光はー。
 だから、あの着物を誂えたのだろうか? ていが光源氏に利光をなぞらえてひそかにかんざしを持っていたように、利光も藤壺に、ていへの想いを託した。『藤衣』として、悼む気持ちとともに。(236頁)


 次の熟語「躊躇」は、和語にしたらどうでしょうか。わざわざ「ちゅうちょ」と振り仮名がついているので、この読みを意識しての表記です。白川紺子さんの文章を読んでいると、漢語表現のところを和語にしたら、もっと雰囲気が和らぐのにと思うことが多いのです。多分に好みの問題でしょうが。

ふくは涙とともに思い出が一気によみがえってきたのか、もはや躊躇もなく話しだした。(216頁)


 また、「断腸の思い」(217頁)ともあります。これも、中国の故事にまつわる熟語や漢語を強要された学校教育(?)を受けて来た、現代日本人の弊害だと思っています。「ためらい」や「はらわたが引きちぎられる」としたほうが、作品の中で和が醸し出す雰囲気に合うと思います。

 本作では、日頃はぐうたらしている良鷹が、人格が変わったようにキビキビと行動し、みごとな推理も見せます。作者が変わったかのようです。話を切り上げるためか、突然に不自然な設定になっています。
 また、『源氏物語』という作品が粗雑に扱われているのが気になりました。『源氏物語』がこの話の中では熟しきれなかったのでしょう。残念でした。【2】

■「あとがき」と「短い話」
 本巻でこのシリーズも終わりであることが告げられます。安定した筆致で語り進められた作品でした。
 この「あとがき」に続いて、短いお話がおまけとして付いています。うまくまとめきれなかったためか、大団円の挿話を読者に提供する形となっています。これはない方がよかったと思います。なお、番外編については、後日書きます。【3】
 
 
 
posted by genjiito at 20:29| Comment(0) | ■読書雑記

2018年10月16日

読書雑記(242)望月 麻衣『京都寺町三条のホームズ 10』

 『京都寺町三条のホームズ 10 見習い鑑定士の決意と旅立ち』(望月 麻衣、双葉文庫、2018年07月)を読みました。

181004_homes10.jpg

 このシリーズもこれで最終巻かと思わせる展開です。しかし、「あとがき」で作者が「京都ホームズは、まだ最終回ではありません。もう少し続きます。」(292頁)と言うように、もう少し続くようです。
 たしかに、一時は退屈な迷走がありました。しかし、掌編というつなぎの小話を入れながら、また息を吹き返しそうな気配が兆しています。もうしばらく、この物語にお付き合いしてみようかな、と思っています。
 
 
■「プロローグ」
 雪舟を意識して、鼠と斎王とみさごを配した掛け軸が、展覧会の後に盗まれます。その盗難事件と海外でのオークション、そして民法でいうところの「即時取得(善意取得)」の説明がわかりやすく語り出されます。

■「京の三弘法と蓮月の想い」
 ホームズは、四条通りに面した大丸京都店で修行をします。物語を離れた現実では、今年の8月下旬に、その大丸の隣にアップルストアがオープンしました。このことは、本作の発売日にはすでに知れ渡っていました。京都在住の望月氏は、アップルユーザーではないようです。
 作中でホームズは、四条通りを挟んだ大丸の真向かいのビルの2階にある「営業推進部」で仕事をしています。京大の大学院で「文献文化学」を勉強し、論文は『古都・京都の文化が世界に与えた影響』だといいます。
 ここでの話題は、観光ツアーのプランニングです。これは、後々展開するのでしょう。
 茶器と蓮月尼の話は、よくまとまっています。しっかりと次へとバトンタッチされていく章となりました。【4】

■「掌編 宮下香織の決意」
 以前にも書いたように、この小話は、単調になってきた物語に緩急をつけるために挿入された、別伝の話です。香織が語り手になっています。このように、視点を変えた話を挟む意図は何なのでしょうか。話の流れを切り替えるためか、マンネリ打破のためか、話に奥行きをもたせるためか。【2】
 
 
■「二人の旅立ちと不穏な再会」
 クルーズトレインの「七つの星」で、ホームズと葵は九州の旅に出ます。葵の誕生日を祝っての、いわば婚前旅行です。車中のことが丁寧に語られます。ファッション、食事と、明るい話題が続きます。
 そんな中、意外な人物が現れ、突然の謎解きが展開します。ただし、その内容といい推理といい、中途半端なものに留まっています。物語の内容のみならず、背景と登場人物の個性が鮮明になっていただけに、言葉足らずです。もったいないと思いました。【3】
 
 
■「瞳に映るもの」
 クルーズトレイン「七つの星」の中で起こった、嫌がらせの張り紙をめぐって、筆跡鑑定がなされます。具体的な例証が文字面からは伝わりにくいためもあって、スッキリしません。後半の求愛の場面は、さらりと語り終えようとしています。若い読者たちへの配慮でしょうか。もう少し語ってもよかったのではないでしょうか。【3】
 
 
■「掌編 宮下香織の憂鬱」
 挿話が中途半端です。いっそのこと、オムニバス形式にした方が良かったのでは、と思いました。
 香織は、「蔵」の店長に告白する前に振られます。話を持ちかけられての、そこでの店長の言い分に異議があります。あまりにも単純だからです。違う考えも、当然のことながらあります。【3】

■「エピローグ」
 爽やかなまとめです。これまでと、これからが見通せています。人の心が描けていると思いました。
 
 
■「掌編 秋人は見た〜一触即発の夜〜」
 短いながらも、軽妙で楽しい話です。この作者は、こうしたショートコントがうまいと思われます。物語性が求められる中編と、さらに構成力が必要不可欠な長編は、さらなる文章修行が求められると思いました。【4】
 
 
 
posted by genjiito at 19:57| Comment(0) | ■読書雑記

2018年10月08日

読書雑記(241)白川紺子『下鴨アンティーク 暁の恋』

 『下鴨アンティーク 暁の恋』(白川紺子、集英社オレンジ文庫、2017年6月)を読みました。アンティーク・ミステリー・シリーズの第6弾です。

180918_akatsuki.jpg

 快調に筆は進んでいます。そして、この巻が一つの折り返し地点となっているようです。

■「椿心中」
 居候で大学准教授の矢島慧に、主人公である野々宮鹿乃は前作で想いを告白しました。その後の鹿乃の心の揺らめきから語り出します。
 「衣通姫」と名付けられた、椿が描かれた振袖にまつわる話です。義兄弟の心中が背景にあり、よくまとまっています。ただ、その落ちた椿が枝に戻るところは、中途半端な処理のように思えました。
 鹿乃への一歩が踏み出せない慧の様子が、たどたどしい表現で語られます。これが、なかなか的確に心の中を読み当てているように思いました。最後は今後の展開を考えてか、どうも煮え切らないままです。【3】
 
 
■「月を隠して懐に」
 着物の柄に関係のある、能の「班女」と下鴨神社の話が意外と展開しなかったので惜しいと思いました。
 鹿乃は慧が怖いと思っていることを考えます。しかし、慧は父との会話の中で、鹿乃とのことを思い直すのでした。
 こうしたくだりで、慧と父の心の交流を描く場面には違和感を覚えます。何か違うのです。その反面、慧の母親は少ない言葉数ながらもよく描けていると思います。【4】
 
 
■「暁の恋」
 軒端の梅という帯と、和泉式部と民俗学が連環して話が展開します。さらには、『和泉式部日記』にまで発展していきます。日本の古典文学の香りが行間から漂って来ます。その和泉式部を巻き込んだ話が、折しも慧から突き放された時だったことと重なり、知人の大学生である石橋春野からのデートを鹿乃は承諾したのです。しかし、回りくどい話の流れを経て、慧は鹿乃に結婚の申込みをする事態にまで、一気に進むのでした。場所は蹴上のインクライン。
 人を好きになった者同士の心の戸惑いや迷いが、爽やかに語られます。着物の話が霞むほどに、行きつ戻りつしながら相手のことを想い合う、純粋な恋愛感情がぶつかり合う、恋物語が出来上がりました。さらには、慧はあれだけ遠ざけて来た父との生活に踏み切ります。そんなに急がなくても、と思うほどに円満な大団円で幕を閉じます。【5】
 
 
■「羊は二度駆ける」
 緩急自在の展開です。
 鹿乃と慧の話が幸せの道を歩み出しました。それと合わせたかのように、鹿乃の兄である良鷹と、その幼馴染である真帆の関係が、友達の一線を越えることになります。
 祟りの話は味付けに過ぎず、新しいカップルを生み出した話に仕上がりました。【4】
 
 
 
posted by genjiito at 19:26| Comment(0) | ■読書雑記

2018年10月04日

読書雑記(240)伊藤亜紗『目の見えない人は世界をどう見ているのか』

 『目の見えない人は世界をどう見ているのか』(伊藤亜紗、光文社新書、2015年4月)を読みました。

180904_mienai.jpg

 先入観が揺さぶられる本です。意外なことが、スッキリと理解できます。そーなのかーっ、と納得します。
 帯に書いてある文章が、本書の内容を端的に示しています。

 自分と異なる体を持った存在のことを、
 実感として感じてみたい

本書のテーマは、視覚障害者がどんなふうに世界を認識しているのかを理解することにあります。(中略)障害者は身近にいる「自分と異なる体を持った存在」です。そんな彼らについて、数字ではなく言葉によって、想像力を働かせること。そして想像の中だけかもしれないけれど、視覚を使わない体に変身して生きてみること。それが本書の目的です。(本文より)


 以下、私がチェックした箇所を、今後のために引用し列記していきます。
 
◆最近私は、点字ブロックの必要性と、その反面で迷惑がられている点について、街中で写真を撮りながら考えています。次の言葉に接し、何かヒントがないかと思って読みました。しかし、本書では点字ブロックについての言及はここ以外にはありませんでした。
たとえば新しい点字ブロックの考え方やより創意に富んだ支援サービスを生み出したらいいな、と私としては望んでいます。(42頁)

 
 
 ただし、次のような説明を見ると、街中の点字ブロックの利点が生かされていると言えます。この足の感覚を、もっと活用することで、点字ブロックの問題点を解決したいものです。
 そんななか、自分が透明人間でないということをかろうじて証明してくれるのは、周りにいる人や物に触れる触覚、そして何より足の裏の感覚です。暗闇に入ると、足の裏からこれほど多くの情報が得られるのかと、その豊かさに驚きます。見えない世界では、サーチライトの役割を果たすのは、目ではなく、足なのです。自分が立っているそこが土なのか、絨毯の上なのか。傾いているのか、平らなのか。体重をかけていいのか、まずいのか。もし見えないまま和室の中を歩いているとすると、畳の目の向きから、壁の方向さえ推測できるかもしれません。(121頁)

 
 
◆居住空間に関する次の指摘から、目が見えない方は触読で文字の識別をする時などに、独特の感性を発揮して崩し字なども正確に読めるのでは、と思いました。
 こうした見えない人の空間把握の仕方がわかるのが、見えない人の住まいのインテリアです。人は、世界をとらえるよう世界を作ります。つまり、空間のとらえ方が幾何学的で抽象的であるということは、幾何学的で抽象的な仕方で空間を作るということです。もちろん個人差はありますが、全体的な傾向として、見えない人の住まいは幾何学的で抽象的な傾向があります。
 幾何学的で抽象的な住まいといっても、椅子が真っ白いキューブだったりカーペットが無地の円形だったりする、ということではありません。言ってみればエントロピーが低い、つまり乱雑さの度合いが低い、ということです。余計なものがなく、散らかっていない。きちんと整理されていて、片付いているのです。
 理由は簡単です。物がなくなると探すのが大変だからです。きれいに片付いているということは、言うまでもありませんが、使ったものは必ずもとの場所に戻されているということ。つまり、あらゆるものに「置き場所」があるということです。ハサミは引き出しの中、財布はテレビの横、醤油はトレイの奥から二番め云々。置き場所がきちんと指定されていれば、欲しいものがすぐに手に入ります。
 あるべきものが「定位置」にない場合は、それを探さなければならないわけですが、これは見えない人にとっては非常に労力がかかることです。部屋のすぺての場所を手で触ってくまなく探さなければならないからです。リモコンが見つからなくて友達に電話して来てもらう、なんてことになりかねません。(58〜60頁)

 
 
◆次のことから、塙保己一を思い起こしました。
メモという形で情報をアウトソーシシグできないため、情報を効率よく蓄積しておく方法を身につけなければならなかったのです。(61頁)

 
 
◆「文化的なフィルター」を通して見ていることの意味を、ここで具体的に知ることになりました。
私たちは、まっさらな目で対象を見るわけではありません。「過去に見たもの」を使って目の前の対象を見るのです。
 富士山についても同様です。風呂屋の絵に始まって、種々のカレンダーや絵本で、デフォルメされた「八の字」を目にしてきました。そして何より富士山も満月も縁起物です。その福々しい印象とあいまって、「まんまる」や「八の字」のイメージはますます強化されています。
 見えない人、とくに先天的に見えない人は、目の前にある物を視覚でとらえないだけでなく、私たちの文化を構成する視覚イメージをもとらえることがありません。見える人が物を見るときにおのずとそれを通してとらえてしまう、文化的なフィルターから自由なのです。(67頁)

 
 
◆点字の識字率については、私もよく例に出す数字です。1割の方しか点字が読めないという現実の中で、身の回りになんと点字のラベルが氾濫していることか。私は、点字よりも音声によるガイダンスに力を入れるべきだと思っています。そのためにも、白杖をアンテナにすれば、無線で音が自由に拾えるのです。
 まず「見えない人=点字」の方程式について。少し古いデータですが、二〇〇六年に厚生労働省が行った調査によれば、日本の視覚障害者の点字識字率は、一二・六パーセント。つまり、見えない人の中で点字が読める人はわずか一割程度しかいないのです。(89頁)
 
 
 さらに深刻なことに、こうした電子化の影響は、若い世代ほど強く受けています。見える世界でも若者の「活字離れ」が叫ばれて久しいですが、見えない世界でも同じように「点字離れ」が進んでいます。若い世代は電子化の波をダイレクトに受けていて、パソコンや携帯を駆使して見える人と同じように情報を収集します。スマートフォンを使いこなす視覚障害者も増えています。タッチパネルも、もちろん使いこなします。(90頁)

 
 
◆現在、変体仮名は立体コピーにした資料で読んでいただいています。しかし、次の文章を読んでから、音声と融合したテキストを作成する方策を考え出しています。
 このようなことを知らずに、「見えない人=点字=触覚」の方程式で状況を解こうとしてしまうと、「見えない人にとって、必要な情報は何でも触れるようにしてあげるのがいい」と杓子定規に考えがちです。たとえば、図形や絵の情報を伝えるために、それを立体コピーして見えない人に渡したとします。立体コピーとは線の部分が浮き出るように加工する印刷技法で、エンボスとも言われます。立体化された図形などを触って観察することを「触察」と言い、教育現場にも導入されるなど有用な場面もたくさんありますが、細かい図になってくると、見えない人であっても、理解するのは容易ではありません。線が混ざって模様のようになってしまう。
 けれどもこうしたケースでは、「分からない」とはなかなか言いだしにくいものです。「わざわざ立体コピーをしてくれたのに悪い」と感じてしまう人もいるでしょう。それではますますディスコミュニケーションが深まってしまいます。詳しくは第4章で紹介しますが、図形の「情報」そのものではなく、やわらかい、楽しそう、などその「意味」を伝える方法もあるはずです。(91〜92頁)

 
 
◆本書の最後では、語り尽くせなかったことに言及があります。「しょうがい」という言葉と、その表記についての問題に対して、著者の明確な考えが示されています。
 従来の考え方では、障害は個人に属していました。ところが、新しい考えでは、障害の原因は社会の側にあるとされた。見えないことが障害なのではなく、見えないから何かができなくなる、そのことが障害だと言うわけです。障害学の言葉でいえば、「個人モデル」から「社会モデル」の転換が起こったのです。
 「足が不自由である」ことが障害なのではなく、「足が不自由だからひとりで旅行にいけない」ことや「足が不自由なために望んだ職を得られず、経済的に余裕がない」ことが障害なのです。
 先に「しょうがいしゃ」の表記は、旧来どおりの「障害者」であるべきだ、と述べました。私がそう考える理由はもうお分かりでしょう。「障がい者」や「障碍者」と表記をずらすことは、問題の先送りにすぎません。そうした「配慮」の背後にあるのは、「個人モデル」でとらえられた障害であるように見えるからです。むしろ「障害」と表記してそのネガティブさを社会が自覚するほうが大切ではないか、というのが私の考えです。(211頁)

 
 
 
posted by genjiito at 21:44| Comment(0) | ■読書雑記

2018年10月02日

読書雑記(239)船戸与一『神話の果て』

 『神話の果て』(船戸与一、講談社文庫 新装版、1995年11月)を読みました。

180918_sinwa.jpg

 本書のことは、今夏8月にペルーのリマへ行った折、日秘文化会館の中にあるエレナコハツ図書館で、同僚で同行のアンデス考古学者の宮野元太郎氏よりご教示いただきました。その時には、図書館の書架にあった単行本を手にして、ご自分の調査地などのことを交えて話を伺いました。帰国後、すぐに入手できた文庫本で読みました。

 アンデスが専門の文化人類学者である志度正平は、酔いだくれとして登場します。スペイン語はもとより、ケチュア語とアイマラ語を巧みに操れる日本人です。正平は、殺し屋としての仕事となると、まさにプロとして別人になります。その落差が、巧みに語られていきます。
 ペルーの高地に、天然の純度の高いウラン鉱床が発見されたのです。これが、アメリカの権力機構を変えるというのです。ただし、その一帯はゲリラの支配下にあるのです。そのゲリラ組織を破壊することが問題として浮上します。
 月光の中で、ツトム・オオシタは脱獄します。そのツトムと正平が入れ替わるのです。話は、船戸らしく急展開です。
 言語による問題で、組織的な闘争が失敗する例は興味深いものがあります。

第四インター系の革命家ウーゴ・ブランコに指導されたその闘争は結局、失敗に終わる。その理由のひとつに闘争内部の言語の問題があった。組織のなかの統一言語としてケチュア語が採用されたのだ。山岳地帯ではケチュアとアイマラが混在している。当然それはアイマラの反撥を呼んだ。そのことがやがて闘争そのものを衰弱させていく一因となったと言われている。(158頁)


 コンピュータで書類を作成し、それを暗号化して FAX するなどの通信事情のくだりは、この背景となる時代を感じます。この作品が最初に『小説推理』に公表されたのは1984年です。それは、ちょうど私がNECのPC-9801F2を購入し、本格的に漢字平仮名混じりの日本語で『源氏物語』のデータベースを構築し始めた頃です。当時勤務していた大阪府立の高校に、富士通のFM77を25台導入し、パーソナル・コンピュータ(当初は「パーコン」と言っていた)を活用した国語教育に着手した時代でもあります。1986年に、私は初めての著書となる『新・文学資料整理術 パソコン奮戦記』(桜楓社、昭和61年11月)を刊行しました。

100624funsenki

 これは、文科系におけるコンピュータを活用した知的生活の啓蒙活動を始めた頃でもあります。

 オリバレスは机の左手に置かれているマイクロ・コンピュータのまえに腰をおろした。
 解読文のコピーに眼を落したまま指がすばやくキイを叩きはじめた。ディスプレイに次々とアルファベットが浮きあがる。すべてを写し終え、文書の再確認を終了したのは十二時半をほんのすこしまわったところだった。オリバレスは解読文の全文にクリストファー・ビッグフォードの死と志度正平の予想される行動を附記し、末尾に『至急、指示を乞う』とつけ加えて新たなキイを四度叩いた。
 このコンピュータには三日おきに異った乱数表がインプットされる。いま写し終えた解読文はその乱数表に従って判読不明の彪大な量のアルファベットの不規則な羅列に変わるのだ。そして、それはコンピュータに繋がる周辺機によってただちにプリントされる。
 プリントされた不規則なアルファベットの羅列はファックスによってワシントンのポトマック河畔にある小さな商事会社に送られる。この商事会社は中央情報局(CIA)のダミーだ。情報は瞬時にしてそこから五マイル北西にあるヴァージニア州ラングレーにある本部に届けられる。(163頁)


 インディオの集団が、明るく生き生きと語られています。ただし、ここで著者は、観光を否定的に捉えています。私自身の問題意識と関連するので、今後のためにメモとしてその箇所を切り取っておきます。

「南北に伸びようとする共和国も現状ではクスコ、プーノと言ったアンデス山岳地帯に存する観光都市に分断されている。観光というインディオの魂を蝕む最悪の都市に!」
「カル・リアクタが顕在化するというのは……」志度正平は声を落として訊いた。「そういう観光都市への攻撃をいよいよ開始するということですか?」(330頁)
 
 
「教会の人たちやナザレの住人たちになぜ人家を購入するのかと不審がられたら、観光資本が新たな観光資源を開発するために調査員を送ってくるのだと秘密めかして喋っていただきたい。要求はただそれだけです」(460頁)


 CIAの破壊工作員ジョージ・ウェップナーは、志度を密殺するためにアンデスの山中まで追いかけます。また、殺し屋ポル・ソンファンも、志度を追いかけています。2人に狙われる志度がどうなるのか。それに加えて、元ボリヴィア解放戦線の活動家でソヴィエト国家保安委員会(KGB)とも関係を結ぶシモン・アルゲダスという男が加わります。目が離せません。チャカラコ溪谷に眠る鉱石をめぐって、米ソを交えての情報戦が繰り広げられたのです。

 カル・リアクタというゲリラ組織の長であるラポーラとは、一人の固有の肉体を持つ人物ではなくて、概念としてのものであり、複数存在することもある、という設定であることが終盤で明かされます。何代目のラポーラという考えで見ればいいようです。ということは、破壊工作員の志度正平が一人のラポーラを抹殺するという使命は、まったく無意味だったということになります。
 最後の赤く濡れた月影が印象的な長編小説です。【5】
 
 
※初出誌:『小説推理』(1984年1〜7月号に連載)
 その後、大幅に加筆修正をして、昭和60年1月に双葉社より単行本として刊行。
 
 
 
posted by genjiito at 20:14| Comment(0) | ■読書雑記

2018年09月30日

読書雑記(238)望月 麻衣『京都寺町三条のホームズ・9』

『京都寺町三条のホームズ・9〜恋と花と想いの裏側〜』(望月 麻衣、双葉文庫、2018年3月)を読みました。

180601_Holmes9.jpg

 今夏テレビアニメになるという宣伝と、コミック版(作画:秋月壱葉)が発売されていると帯にあります。
 
 
■「プロローグ」
 ホームズのライバルである円生が、葵を「スルメ」だと言って帰ります。何のことだろう、と思いながら、次節へとページをめくりました。
 
 
■「花と酒と恋の鞘当て」
 冒頭に出てくる「府立総合資料館」は、本書が刊行された本年3月よりも前の2年前(平成28年12月)に、「京都府立京都学・歴彩館」としてスタートしています。また、「風見はみるみる画面を蒼白とさせ、額に手を当てた。」(167頁)とか、「今日 皆に暴かれます。〈改行〉 エンターテインメントにすべてを捧げたあなたは、エンターテ インメントの中で消滅してください」(268頁)などは、校正が間に合わなかったようです。
 次第に親しさを増していくホームズと葵の会話が、そろそろ鼻に付くようになりました。特にホームズの歯の浮いたような葵への言葉遣いは、私には次第に下品になって来たように思われます。この作者には男が描けないことが、こうしたところからわかります。
 話の展開中に、抹茶に合う和菓子のことが出てきます。もっと盛り上がればよかったと思います。
 小野小町の「恋ひわびぬ〜」の歌の訳で、「夢に見れなくても、」(118頁)とあります。がっかり。
 この作品は、人間関係で遊びすぎです。短編では、読者が追いかけるのに疲れます。長編にして、もっと豊かな作品に仕上げたらいいと思いました。【2】

 ここで出てくる和歌は、以下の通りです。
 「見せばやな 雄島のあまの 袖だにも〜」(殷富門院大輔)
 「つれづれと 空ぞ見らるる 思ふ人〜」(和泉式部)
 「君こひり 寝てもさめても くろ髪を〜」(与謝野晶子)
 「忘れじの 行く末までは 難ければ〜」(儀同三司母)
 「恋わびぬ しばしも寝ばや 夢のうちに〜」(小野小町)
 「思ひつつ 寝ればや人の 見えつらむ〜」(小野小町)
 「玉の緒よ 絶えねば絶えね ながらへば〜」(式子内親王)
 「君がため 惜しからざりし 命さへ〜」(藤原義孝)

 
 
■「掌編 答え合わせ」
 なぜここに挿入されているのか、意味不明です。内容も、後の物語に関係するのでしょうか。男同士のやりとりとして、ピンボケで品のない話です。【1】
 
 
■「金の器と想いの裏側 〜清貴 十三歳になった日」
 これまた中途半端な話です。前の掌編と話を繋げられます。しかし、この掌編の位置付けが不明です。【1】
 
 
■「掌編 宮下香織の恋路」
 これも、中途半端な短編です。【1】
 
 
■「復讐のショータイム」
 ホームズは、女の子にモテるための前提条件は、清潔感だと言います。若者へのメッセージなのでしょうか。
 本話は、枚方パークでのイベントをめぐる話が中心です。ただし、話と推理がちぐはぐで、読み飛ばしました。シリーズ化における手詰まり感が伝わってきました。【1】
 
 
■「エピローグ」
 これまでを振り返り、これからの話に期待を持たせる話ぶりは、なかなか旨いと思います。
 本書を読み始めて間もなく、もうこのシリーズはこれまでかな、と思いながら読み進めて来ました。しかし、この最後の言葉を読み、次も読んでみるか、と思いました。この、無理をしない、飾らない語り口がこの作者の本領なのでしょう。
 
[追記]「あとがき」に次の付記があります。
 前回、清貴の修業先をメインに書いてしまったことで、葵の十九歳の誕生日の様子をお伝えすることができず、『ちゃんと誕生日を祝ったのでしょうか?』という質問をたくさんいただきましたので、今回、振り返るかたちでエピソードを紹介させていただきました。
 また、シリーズもここまで長くなると、各々のキャラクターのドラマがあり、それをいつもの短編連作に組み込むことが難しくなってきました。
 悩んだ結果、前回同様、『掌編』と分けてお届けすることにしました。
 清貴と円生のやりとり、香織の恋の行方など、『掌編』も小さな楽しみにしていただけると嬉しいです。(306頁)

 過日の「読書雑記(236)高田郁『花だより みをつくし料理帖 特別巻』」(2018年09月19日)で書いたように、この作品も短編が積み上げられてシリーズ化することによって、『源氏物語』でいうところの「並びの巻」が読者の受容の中から生まれます。外伝や別伝に加えて、後日談などで物語の隙間を埋めるのです。物語が次第に形を成していく様子が、この作品の形成過程からも伺えるようです。
 
 
 
posted by genjiito at 19:42| Comment(0) | ■読書雑記

2018年09月29日

読書雑記(237)中島岳志『保守と大東亜戦争』

 『保守と大東亜戦争』(中島岳志、集英社新書、2018年7月)を読みました。

180904_nakajima.jpg

 「まえがき」で、「保守=大東亜戦争肯定論という等式は、疑ってみる必要があるのではないか? これが本書のテーマです。(中略)戦中派保守の論理とは、一体いかなるものだったのでしょうか。」(4〜5頁)と、明確な問題提起をして語り出しています。過去の論客たちの思索をたどりながら、その歴史を整理したいという思いが冒頭から伝わって来ます。
 しかし、中島岳志氏の著書にしては、しかも新書にしては、単調で読みにくい文章でした。
 さまざまな保守論客たちの思考の過程を通して、保守というものを照らし出そうとします。私が知っている人が、何人も紹介されています。これまでに知らなかったその人の物の見方や考え方を知りました。立場が違えば、このように違って見えるのかと、あらためて切り口による評価の違いに驚いています。
 それにしても、著者は先人の発言に耳を傾け過ぎたのではないか、と思っています。

 竹山道雄の『ビルマの竪琴』については、竹山自身の思想の紹介と確認が中心でした。『昭和の精神史』は、ぜひ読んでみようと思いました。ただし、私個人の興味と関心からは、もっと竹山の作品である『ビルマの竪琴』の内容にまで及んでほしいと思いました。この、よく知られる小説を読み解いて竹山の考え方を示した方が、『ビルマの竪琴』を知る年配者は、素直に理解が及んだように思われます。
 福田恆存については、国語政策に対する独自の意見を持つ方、という理解しかしていませんでした。一人の人間として、福田の思想と行動を見ていなかったことを教えられました。

 恐怖心を植え付けて服従を強いる構造の指摘が随所にあります。今現在、それは構造的に蔓延してはいないと思いながらも、現実には自分の周辺で思い当たることがいくつもあり、ハッとします。言葉を奪われることの恐ろしさについて、あらためて共感します。思考は停止し、条件反射として命令に服従するようになるのです。

 本書を通読して、中島氏が心からの叫びとしての言葉が少なかったせいか、解説を聞かされている印象が拭えません。誰それがどう言っているか、ということよりも、それをどう思うか、ということを楽しみにしていた私は、眠気が時々襲ってきました。
 戦中派保守の論客の見解を巧みに引用して、持論に導こうとしています。しかし私には、さまざまな論客の意見が渦巻く中を彷徨った、という読後感しか残らなかったのは残念でした。いつもの中島岳志流の切り込みの鮮やかさや、諸説を整理する手際の見事さを共に体験することがなかったのです。さらなる展開を楽しみにしています。【3】
 
 
 
posted by genjiito at 19:49| Comment(0) | ■読書雑記

2018年09月19日

読書雑記(236)高田郁『花だより みをつくし料理帖 特別巻』

 『花だより みをつくし料理帖 特別巻』(高田郁、ハルキ文庫、2018年9月)は、これまでの10巻を懐かしく思い出しながら読みました。

180918_miwotsukusi.jpg


 登場人物たちをはっきりと覚えています。それぞれの巻の内容については、以下の記事にゆずります。

(1)「読書雑記(21)高田郁『八朔の雪 みをつくし料理帖』」(2010年11月25日)

(2)「読書雑記(22)高田郁『花散らしの雨 みをつくし料理帖』」(2010年11月26日)

(3)「読書雑記(23)高田郁『想い雲 みをつくし料理帖』」(2010年12月02日)

(4)「読書雑記(24)高田郁『今朝の春 みをつくし料理帖』」(2010年12月04日)

(5)「読書雑記(33)高田郁『小夜しぐれ みをつくし料理帖』」(2011年04月22日)

(6)「読書雑記(42)高田郁『心星ひとつ みをつくし料理帖』」(2011年09月09日)

(7)「読書雑記(48)高田郁『夏天の虹 みをつくし料理帖』」(2012年04月09日)

(8)「読書雑記(74)高田郁『残月 みをつくし料理帖』」(2013年07月26日)

(9)「読書雑記(94)高田郁『美雪晴れ―みをつくし料理帖』」(2014年02月20日)

(10)「読書雑記(105)高田郁『天の梯 みをつくし料理帖』」(2014年08月24日)

(補1)「江戸漫歩(74)『みをつくし料理帖』の舞台を歩く」(2014年02月23日)

(補2)「江戸漫歩(85)『みをつくし料理帖』の爼橋と千代田図書館」(2014年09月05日)


 この『みをつくし料理帖』シリーズが2014年8月に完結してから丸4年。本編で語られなかったことや、その後のつる屋の面々の話です。いわば外伝とか番外編と言われるものであり、『源氏物語』で言えば「並びの巻」にあたるでしょうか。例えば、『源氏物語』の「帚木」には並びの巻として「空蟬」「夕顔」があり、「若紫」には「末摘花」がそれにあたると考えればいいかと思います。人気を博した物語は、読者の要望からこのように隙間を埋める作品が生まれるのです。今回は、作者である高田郁自身が4編を書き足しました。過去を振り返ると、今後は別の作者が現れてこの「みをつくしシリーズ」を書き継ぐことも想定されます。物語の生成過程を見せてくれる好例だと思います。その意味では、『源氏物語』のように物語が長い年月の中で成長発展していく様を現代において追体験できたことは、幸いな時代に身を置いたと言えるでしょう。
 
■「花だより 愛し浅利佃煮」
 江戸から大坂にいる澪に会うために、つる屋に縁のある人々が東海道を下ります。しかし、いろいろなハプニングもあって、箱根から江戸に引き返すことになります。相変わらず、爽やかで人の想いが伝わる話になっています。【4】
 
■「涼風あり その名は岡太夫」
 一風変わった妻乙緒の話です。こうした女性を描けるのは、作者の大いなる成長です。
 小野寺数馬の妻となった乙緒は、夫が過去に惚れていた女料理人、澪のことを知ります。そして、自由に生きる道を選ばせる夫だったことに思い至るのでした。さらには、醍醐天皇も好まれたというわらび餅が、義母とその息子である夫を間に挟んで、つわりに苦しむ乙緒を助けることになります。ひいては、心を開かなかった夫婦が、互いを理解し合うことになるのでした。これまでになかった、高田郁の新しい作風の完成です。【5】
 
■「秋燕 明日の唐汁」
 舞台は大坂高麗橋に移ります。澪の幼馴染だった野江は、唐高麗物を扱う淡路屋を営んでいます。主力の品は眼鏡。方や澪は、道修町に源斎と住み、北鍋屋町に料理屋みをつくしを出しています。二人の往き来は、幼い頃のことや、天涯孤独で江戸に出てからを知る読者を安心させます。
 本話は、野江の婿選びが主題です。その中で語られる、吉原での思い出語りは読ませます。そして最後に辰蔵に対する「嫌だす」が効いています。【5】
 
■「月の船を漕ぐ 病知らず」
 大坂に疫病ころりが蔓延します。源斉も病の床に伏します。澪の料理屋みをつくしも店じまいです。源斉に心尽くしの料理を出しても、まだ食べてもらえません。
 「月も無く、星も無い。暗い暗い闇の海で、船を漕いでいる……」(267頁)とあり、「生きて生きて、生き抜くことだけを考えろ」(268頁)という言葉が、私にも思い当たることが幾度もあっただけに染み渡りました。人の思いやりが静かに伝わる話です。
 澪は、姑に教えられた江戸の味噌汁で源斉に活力を与えます。二人で煌々と輝く月を観ながら語り合う場面は秀逸です。本話も次の話が待ち遠しくさせる趣向となっています。ぜひとも、大坂四ツ橋での料理屋みをつくしの話が続くことを、今から楽しみにしています。ただし、特別付録の「みをつくし瓦版」によると、特別巻の後の続編の予定を聞かれた作者は、次のように答えています。「名残惜しいのは私も同じですが、この特別巻ののちは、皆さまのお心の中を、澪たちの住まいとさせてくださいませ。」(309頁)【5】


posted by genjiito at 12:46| Comment(0) | ■読書雑記

2018年07月27日

読書雑記(235)望月麻衣『京都寺町三条のホームズ 8 』

 『京都寺町三条のホームズ8 〜見習い鑑定士の奮闘〜』(望月麻衣、双葉文庫、2017年9月)を読みました。

180527_homuzu8.jpg

180727_Holmes8.jpg

 真城葵は、念願の京都府立大学文学部歴史学科に入学し、学芸員の資格を取りたいと思って勉強をします。
 一方、恋人で京都大学大学院を修了した家頭清貴は、成長のための修行に出ます。新しい環境で、2人はスタートします。

■第一章『一生に一度は』
 葵にゾッコンのホームズの姿は、あまりスマートではありません。なぜこのように下品なホームズの様子を、わざわざ描くのでしょうか。作者には、恋愛状態にある男について、勘違いをしているのではないかと思われます。
 ホームズが葵たちに、「お二人はどうぞゆっくりされてくださいね。」(91頁)と言う場面があります。私は使わない表現なので、今の若い方は使うのかな? と思いました。
 石清水八幡宮での推理は腰砕けです。せっかくの舞台と題材が精彩を欠き、もったいないと思いました。【1】

■第二章『小さなホームズ』
 ホームズは、二つ目の修行先として社長秘書をします。その社長の回想がくどくて馴染めませんでした。また、展開される恋愛観もおざなりで、若さを感じません。読者は若者たちだと思っていました。しかし、欲張って、中高年の読者にも届くようなメッセージを伝えようとしたと思われます。読み手の拡大を意識したためか、型通りの男と女のあるべき姿で話をまとめています。
 また、この章でも泣き虫のホームズを描きます。ホームズのイメージに、理知ではなくて感傷に包まれた姿がまといつきます。なよなよとした、いわば光源氏のようなホームズを、読者は求めているのでしょうか。その中性的な要素は、最後まで封印しておいてほしかったところです。登場人物を男性、女性、中性の3つに区分けした時、このままでは男性がいない物語になってしまいます。その中性の存在を、作者はまだ摑み切れていないと思っています。読者に若者を取り込もうとした時に、この性別に対する意識は大事な要素となるはずです。そうした意味からも、私はこの作者と物語に興味をもっています。【1】

■第三章『聖母の涙』
 修行中のホームズは、メトロポリタン美術館のキュレーターの秘書をします。
 ホームズの家にある青磁に関しては、美術館ではなくて別のことを考えているとあり、それはまだ口に出せる段階ではないと言います(190頁)。これがどうなるのかが、今後の物語で明らかにされることでしょう。
 葵の家が、バス停「下鴨神社前」を降り、小さな教会と「聖母幼稚園」の近くにあることが語られています。これまではここまで具体的に語られていなかったことなので、この地域住民としてはどこなのだろうという興味が湧いてきます。中庭に真っ白いマリア像があったり、バザーが開催されるとのことなので、我が家の近くに思い当たる所があります。実際にはどうなのか、いつか確認してみましょう。
 その教会のマリア像が血の涙を流すというのです。その謎解きが展開します。ただし、おもしろくありません。【1】

■掌編『宮下香織の困惑』
 香織の新しい恋愛話が、次巻以降に展開するのでしょうか。前振りのような話です。

※第8冊目になっても、まだ話が安定しません。10巻までは引っ張っていこうとしている意図が、この第8巻で垣間見えます。
 さて、作者がここから立て直す奇策に期待しましょう。
 
 
 
posted by genjiito at 20:11| Comment(0) | ■読書雑記

2018年07月16日

読書雑記(234)望月麻衣『京都寺町三条のホームズ 7』

 『京都寺町三条のホームズ 7 〜贋作師と声なき依頼〜』(望月麻衣、双葉文庫、2017年4月)を読みました。

180527_homuzu7.jpg

 作者は、ゴールデンウィーク明けから語り出しながら、なぜか5月の葵祭のことを失念して書き始めています。どうしたのでしょうか。
 物語は、若者たちの愛情を見守る気持ちで始まります。そして、本巻が高校生編のとじめとなるものです。
 
■「その心は」
 お茶会の話で、抹茶の泡だて方で表千家か裏千家がわかる、という話題は、ちょうどお茶のお稽古帰りに読んでいたこともあり、おもしろく読みました。
 また、着物に関する話題と描写も、よくわかります。
 お菓子の松風を口にした場面で「芳ばしさ」(108頁)という語が出てきます。「かぐわしい」が変化した「こうばしさ」という言葉で、平安時代から使われています。ふりがながほしいところだと思っていたら、次の頁ではふりがなが付いています。どうして最初の出現例につけなかったのでしょうか。
 お茶室を競う話では、利休の一輪の朝顔譚をなぞった茶室と、和泉式部の「ありとても」の歌を飾った手作りの茶室。そして、「気は遣うものやない。配るものや」という締めの言葉。初めてのお茶会に出た葵の、爽やかな話に仕上がっています。【5】
 
■「砂上の楼閣」
展開が不自然です。【1】
 
■「言霊という呪」
呪文という言葉が物語を陳腐なものにしています。【1】
 
■「望月のころ」
 相手の心の中を読み合う場面はいいと思います。ただし、話を作り過ぎです。言葉がストーリーの上を滑っています。もっと丁寧にホームズ、葵、円生を描いたら、語らせたら、心温まる話としてまとまったことでしょう。読者に想像を任せる部分が、早めに投げ出されたように思います。そして、情の世界に収めたことに物足りなさを感じました。【2】
 
 
 
posted by genjiito at 18:14| Comment(0) | ■読書雑記

2018年07月12日

読書雑記(233)望月麻衣『京都寺町三条のホームズ・6 新緑のサスペンス』

 『京都寺町三条のホームズ・6 新緑のサスペンス』(望月麻衣、双葉文庫、2016年12月18日)を読みました。

180527_homuzu6.jpg

 ホームズこと家頭清貴と晴れて交際することになった真城葵は、アルバイト先の骨董品店『蔵』でホームズから鑑定の指南を受けます。その中で、こんなシーンがありました。

「掛け軸や他の古美術品の鑑定には、基本的に手袋を着用しますが、茶碗などの『焼き物』の鑑定をする時には、手袋を外すものなんです」
「−え、でも、今まで手袋をしてましたよね?」
「ええ、触感を用いてまでじっくりと鑑定する必要がないものは、手袋をはめたままにしてきました。というのも、お客様の中には直に触れることを嫌がられる方も多いんですよ。『焼き物の鑑定の際には手袋を外す必要がある』ということを知らない方も多いようで、『どうして手袋をしない!』と怒鳴られたことが何度もあります。時に人から預かった物などを扱う時も手袋をするよう指示されることがありまして、そうしたことから、気分を害されないように基本的につけたままにしてきました」
 その言葉には、少し納得した。
 大切な茶碗の鑑定をお願いしようと持ち込んで、素手で触れられたら、『手袋しないの?』と思ってしまうのかもしれない。
「焼き物の鑑定に手袋を外す理由の一つとして、『手袋は滑りやすいから危険』というのがありまして、それで僕は滑り止め付きの手袋をしているわけです。(後略)」(10〜11頁)


 陶器は経験がないとして、写本など和紙に書かれた物を見る時に、私は手袋をしません。手袋が紙を痛めるし、捲りにくいからです。

 また、こんなことも。これはどうでしょうか。

「彼が史郎さんのことを話すとき、一瞬目線が右上を向き、その後に瞬きが多くなりました。人が過去を思い出す時の目は、左上を向きがちで、事実ではない架空の出来事を思い浮かべる時は右上を向きがちです。そして、動揺を隠せない時は瞬きが多くなる。おそらく、厄介な息子がいるのでしょうね」とホームズさんは、腕を組む。(123頁)


 とにかくこの作品は、私が日々行動している範囲が舞台なので、非常に具体的に場面が迫って来ます。出町などは、日常的に行き来している所なので、我が事のように物語の中に入り込めました。

 木屋町での二人の初々しい会話や行動は、微笑ましいくらいに若者の心を掴んだ表現です。作者が理想とする恋する二人を活写することに成功しています。それは、巻末でも見られました。

 本作は、作者にとって初めての長編です。恋愛を軸にして、鑑定、推理、アクション、観光と、欲張った内容です。そして、それらが成功しています。作者の構成力に感心しながら読みました。【5】
 
 
 
posted by genjiito at 19:04| Comment(0) | ■読書雑記

2018年07月11日

読書雑記(232)本多健一『京都の神社と祭り』

 『京都の神社と祭り 千年都市における歴史と空間』(本多健一、中公新書 2345、2015年10月)を、コンチキチンの祇園囃子が流れる中で読み了えました。

180523_honda-book.jpg

 今まさに、京都は祇園祭に沸いています。その意味からも、早速本書を読んでみようと思われた方は、第8章の祇園祭の山鉾巡行の話から読まれるといいでしょう。説明が非常に具体的で、何がわからないのかを明確にして語られています。私も、今年は本書から得た知識を携えて、祇園祭の雑踏の中に身を置こうと思っています。

180711_gion.jpg

 さて、本書は、数多い京都の神社の歴史と地理について、わかりやすく概観した本です。現在佇んでいる神社と祭りの姿の背景にある、さまざまな謂れが紡ぎ出されていきます。詳細な実地踏査を行なっての語り口なので、安心して読み進められました。

 平安京造営以前と以後にわけての説明も、長い歴史が堆積する京都のことなので、スッキリと理解できます。また、京の町衆からの視点が生かされていることも、特筆すべきことでしょう。為政者側からの歴史語りだけではないのです。

 読み進んでいって、一番楽しみにしていたのは、第5章の葵祭についてです。しかし、正直なところ期待ハズレでした。他の章と比べても、切り込みが浅いと感じました。私が知りたいと思っていたことと、著者の興味と関心が完全にズレたようです。
 そのことは、葵祭に関して民俗学的な視点で長年調査してこられた小山利彦先生の研究成果が、内容にも注記にも皆無であることからも言えます。

小山先生は、下鴨神社や上賀茂神社での祭儀に長年にわたって立ち会い、祭りの本義を神官や地域住民のみならず、民間伝承と文献資料の考察に加えて、その成果を文学作品の解釈に援用しておられます。文学を理解するための賀茂祭の調査研究が背景に核としてあるだけに、さらにはそれがライフワークともなっているだけに、その研究成果が本書には一つも盛られていないことが気になりました。

 小山先生の調査には、私も後輩としてご一緒させていただきました。神職の皆様との長いお付き合いから得られた生きた情報は、文献資料や口頭伝承を補完するものも多いことを学びました。本書にそのことが取り込まれたら、さらに興味深い内容が展開したことでしょう。

 下鴨神社で禰宜をなさっていた嵯峨井健氏は、神仏習合をテーマとする儀礼空間の研究で学位を取得されました。私は嵯峨井氏の後輩でもあることから、葵祭の祭儀に随伴させていただいたことがあります。

「京洛逍遙(141)葵祭の社頭の儀」(2010年05月15日)

「京洛逍遥(232)葵祭で神仏習合を考える」(2012年05月16日)

「京洛逍遥(276)下鴨神社の葵祭-2013」(2013年05月15日)

 直接下げられたばかりの神饌の前で、懇切丁寧な教えを受けました。秘儀と思われることも、研究者の視点で読み解いてくださいました。そんなこともあったので、本書の第5章は楽しみだったのです。このくだりは、自分の興味と関心に引きつけ過ぎた、あくまでも読書雑記としてのコメントであることをお許しください。

 本書を通して、さらに欲を言わせてもらえれば、周辺図と境内図がもっとあると、地理的な状況が伝わったと思います。記事のそばに図版が置かれているので、前後に目が移動することはないような配慮は伝わって来ました。その点はいいとしても、もっと点数があれば、ということです。京都に住む私でさえ、地理的な位置を別の資料で確認しながら読み進めたので、そのような感想を持ちました。

 さらには、コラムとしてのこぼれ話もほしいところです。幅広い視野で見通した説明が多いので、各社寺にまつわるおもしろおかしい話があると、旅人として本書を紐解く人は、読後の印象が違ってくるはずです。京都が立体的に見えてくることでしょう。
 もちろん、こうしたわがままな要求に応えていると、ページが嵩みます。こうしたことは、続編に期待することかもしれません。妄言多謝。

 そんな勝手な注文はともかく、わからないことはわからないと明記する姿勢が顕著なので、安心して読み通せます。京都の新たな魅力を知るための一書として、一読をお薦めします。【3】
 
 
 
posted by genjiito at 20:50| Comment(0) | ■読書雑記

2018年07月04日

読書雑記(231)山本兼一『修羅走る 関ヶ原』

 『修羅走る 関ヶ原』(山本兼一、2014年7月30日、集英社)を読みました。

151211_syurahasiru.jpg

 慶長5年(1600)9月15日の話です。
 石田三成に始まり、一人10頁くらいの話を順番に読みます。時々、巻頭の「関ヶ原合戦布陣図」を見ては、各武将の陣地とお互いの勢力図を確認しました。
 一人一人の武将を、その人柄と考え方に至るまでを見通した、的確な描写で描き出します。それらの集積が、関ヶ原の合戦という大きな戦闘の実際と、その背景にある人々の思いを浮かび上がらせていきます。読みながら、うまい、と思いました。
 東西両軍の武将一人一人の性格が浮き彫りにされています。戦いのありようが、各武将の視点で語られるので、複眼的な戦闘場面が立ち現れているのです。驚くべき筆力です。そして、迫力のある戦闘場面が活写されています。
 人は、対立した時にどちらに付くのかを、読みながら思いました。自分が納得のいく場所を探し求める者と、計算尽くで立ち位置を決める者、そして様子見をしながら右顧左眄する者など、さまざまな生き様があることが、この物語に盛り込まれています。
 登場する男たちはみな、自分なりに筋を通しながら生きる道を決め、自分の意思で死んでいくのです。女性が出てこないのもみごとです。【4】

初出誌:『小説すばる』二〇一一年一月号〜二〇一二年十一月号

巻末付記:
「著者が逝去された為、本書は連載時のまま、手を加えておりません。ルビや明らかな間違いについては、著作権継承者と相談し、編集部にて修正しました。」(473頁)
 
 
 
posted by genjiito at 23:00| Comment(0) | ■読書雑記

2018年06月14日

読書雑記(230)清水潔『「南京事件」を調査せよ』

 『「南京事件」を調査せよ』(清水潔、2016年8月25日、文藝春秋)を読みました。

180615_nankun.jpg

 本書の冒頭に、次の文章があります。この本の性格を示すものなので、まずは「まえがき」の書き出しから引用します。

 あえて冒頭に明記しておきたいことがある。
 それは本書が”ある一部の人たち”から拒絶される可能性についてだ。
 これが「南京事件」、「南京大虐殺」などと呼ばれるこの事件を、数年にわたって取材した私の素直な感想である。
 1937年、中国・南京で日本軍が起こしたとされる(引用者注・「される」に傍点あり)虐殺事件……、と、短く事件を説明するだけでも、必ず「される」といった言葉尻が求められるのだ。
 この事件は、存在そのものが「あった」「なかった」と延々と論争になっているからだ。
 あるいは事件の存在は認めても、今度はその被害者の「人数」で激しい議論が続いていたりもする。数千人から、30万人以上と、その幅はあまりに広く今後も折り合いはつきそうにもない。そして次には〈南京30万人虐殺の嘘〉といった声も飛び出す。(3頁)


 著者は資料を慎重に吟味し、解釈していこうとしていることが伝わってきます。常に中立の立場を意識して考え、事実を確認して真実を知ろうとし、わかりやすく語ろうとしています。その姿勢に、テーマの重さに対峙する著者の苦しみがうかがえました。
 元兵士の「陣中日記」などの発掘と紹介は、虐殺の事実を証明する上で貴重な資料の提示となっています。「黒須上等兵の日記」といわれる1次資料は、青インクで記されているそうです。次の昭和12年12月26日の記事は、著者の検証の中でも、中核に位置するものです。この記述の吟味が、真実に近づく一つとなっていきます。

 午后一時我ガ段列ヨリ二十名ハ残兵掃湯ノ目的ニテ馬風山方面ニ向フ、二三日前捕慮セシ支那兵ノ一部五千名ヲ揚子江ノ沿岸ニ連レ出シ機関銃ヲ以テ射殺ス、其ノ后銃剣ニテ思フ存分ニ突刺ス、自分モ此ノ時バカリト憎キ支那兵ヲ三十人モ突刺シタ事デアロウ。
 山となって居ル死人ノ上をアガッテ突刺ス気持ハ鬼ヲモヒゝガン勇気ガ出テ力一ぱいニ突刺シタリ……ウーン/\トウメク支那兵ノ声、年寄モ居レバ子供モ居ル。(59〜60頁)


 時系列において、その物としての資料が持つ価値と共に、説得力を持つものです。複眼的な論証を心がけていることはわかります。ただし、「陣中日記」などの資料吟味とその詳細がもっと語られていれば、さらに読者の理解が深まったと思われます。元兵士の日記が、著者自身が見つけた資料ではないところに、紹介者の立場に身を置いての解釈であるところに、迫力を欠くものとなっています。もちろん、紙幅の関係もあり、それらは実際に博捜して探し出された方の発言と、見せてもらった資料が語るところに譲らざるを得なかったという限界はわかりますが。
 こうした戦場での一次資料となる筆記資料や写真や証言の組み合わせは、事実を明らかにする上で効果的です。ただし、学問的な手続きによる資料と書かれている内容の検証がなされているかと言えば、私の読解力では論理的な構成などに、まだ反論の余地を残しているようにも思われます。私自身がこの資料を実見していないので、この点に言及できません。書かれていることを信じると、という条件下での判断です。問題が問題だけに、常に資料や証言の読み解きに多視点的な判断をしてしまいます。
 それにしても、虐殺はなかった、という立場からの実証的な反論を聞きたくなります。まだよくは調べていないものの、目にしたらそれをまずは読みたいと思っています。少なくとも、虐殺者は30万人だった等等、人数を云々するやりとりは不毛に終わるので、やはり虐殺はあったのかなかったのか、もしあったとすればどのような状況で、どのような方法で、そしてそれはどのようにして処理されたのかを明らかにすべきだと思います。虐殺はなかったという立場からは、残された資料や証言や写真を一刀両断のもとに切り捨てるのではなくて、その存在が意味することも丁寧に解明して反論とすべきでしょう。
 第5章の「旅順へ」は、重い問題提起となっています。この章により、本書の性格と著者の物の見方や考え方への印象が違ってきました。まだまだ、この問題は追求すべきことが残っています。そして、戦争とは何かというテーマに性急に結論を出そうとするのではなくて、もっと事実を固めていくことの大切さを読み取りました。【4】
 
 
 
posted by genjiito at 23:57| Comment(0) | ■読書雑記

2018年06月06日

読書雑記(229)白川紺子『下鴨アンティーク 雪花の約束』

 『下鴨アンティーク 雪花の約束』(白川紺子、集英社オレンジ文庫、2016年12月)を読みました。シリーズ第5作となります。

180606_simogamo-book.jpg

 主人公である野々宮鹿乃が管理している着物に秘められた、秘密や謎を解く物語です。全編、少女好みというのでしょうか、穏やかな空気に包まれた話が続きます。若い読者は、その居心地のよさに惹かれるのでは、と思われます。
 
 
■「星の糸」
 奈良の三輪山伝説を背景にする物語です。ただし、伝説に深入りはしません。厚みが出るのに残念です。着物の柄が糸巻に鱗紋で、その糸が切れていたことから展開します。
 その合間合間に、鹿乃と慧のほのかな恋心が適度に配されています。これが薄味なので、読者に少女を意識した構成のようです。
 洛中の市内観光も、少しだけ楽しめます。
 もっとも、後半の話題がギリシャ神話になるところから、本作の話題とうまくつながりませんでした。これも残念。
 デザートとして出てきた、果実の入っていないゼリーのような作品です。食感だけが残る話でした。【2】
 
 
■「赤ずきんをさがして」
 京都の壬生での着物の話から、次に奈良の生駒へ。自分に関わりのある土地が出てくるので、つい読み入ってしまいます。話の舞台を知っているというのは、物語を読む上では大きなウェイトを占めます。
 慧の父と、御所北にある大学の構内で出会います。気まずい雰囲気が中途半端です。もっと語る言葉があれば、と思いました。
 全編、何気ない話の中で、温かな人間関係は伝わってきました。【3】
 
 
■「雪花の約束」
 内気な春野君。鹿乃に心惹かれながらも、ぎこちなく自分の想いを小出しにして関わろうとする気持ちがよくわかります。ちょっとした嘘をつくことも。作者の身近なところに、こんな人がいるからでしょうか。男の子の心理を読み解いています。それに対する鹿乃は、幼い頃から一緒に暮して来た慧が好きです。鹿乃の言葉と行ないは、あまりよくは描けていないように思いました。作者は、女心の分析よりも、男心をよく摑んでいるように思います。最後の、慧と父との場面がいいと思いました。
 雪の話に関連して、鈴木牧之の『北越雪譜』の話が詳しく紹介されます。この牧之の研究をしている、インドのハイデラバード英語外国語大学のタリクさんの顔が浮かびました。こんな作品に紹介されているよ、と。【3】
 
 
■「子犬と魔女のワルツ」
 無意識に紙面にプリントされた文字を追っていただけで、お話の内容はほとんど入ってきませんでした。なかなか得難い体験です。私に何があるのか。作者に何があったのか。無色透明な読後感だけが残りました。【0】
 
 
 
posted by genjiito at 20:09| Comment(0) | ■読書雑記

2018年06月01日

読書雑記(228)松 樟太郎『究極の文字を求めて』

 『究極の文字を求めて』(松 樟太郎、ミシマ社、2018年6月3日)を読みました。

180601_moji.jpg

 著者は、中学2年生の時から文字を作ることに興味を持っていたそうです。それが嵩じて、この本をまとめるに至ったとか。

「すべての文字を自分オリジナルなものにして、自分だけの究極の文字体系をつくってやろう」と思い立ち、ひたすらその作業に没頭したのです。(1頁)


 そういえば私も、小学3年生の時、少年探偵団ごっこをしていて、友だちといろいろな暗号や秘密の文字を作りました。みんなそうだったのだ、と微笑ましく思いながら読み進めました。

 この筆者がいいのは、以来20年経っても、いまだにその夢を追いかけていることです。筆者は、次のように言います。

 つまり、文字は「変化」あるいは「進化」していく。実際、私の自分文字ですら、進化していったのです。
 だからこのバカな試みを公開することで、人類における文字の変遷を知るための貴重な資料となる。なるかもしれない。なったらいいな。なると思うのは勝手だろ―。そんな強い願いを込めて、ここに今「究極文字プロジェクト」をスタートさせようと考えた次第です。
 今まで私が見た、知った、学んだ文字を紹介しつつ、その「いいところ」を抽出し、組み合わせて「究極の文字」を作っていきたいと思います。我ながら書いていて「本当にできるのか?」と思いますが、まぁそのへんは騙し騙しやっていきたいと思います。(3頁)


 さて、さまざまな文字の話が、おもしろおかしく展開します。そこで引かれる文字の形を見ながら、筆記体と印刷体の違いはないのだろうか、また、フォントという字体間に違いはないのだろうか、と思いました。

 さまざまな言語における文字の形にこだわり、自らボケとツッコミを入れながら軽妙洒脱に語り続けていきます。そして、世界中のおもしろおかしい文字にまつわる話が展開します。飽きません。時々言葉遣いが低俗に響くことは無視しましょう。

 文字が書かれた媒体について、興味深い言及があります。ヤシの葉に文字を書いたという話です。

 本当かウソかわかりませんが、スリランカで聞いた話によれば、もともとシンハラ語はヤシの葉に書かれていたそうです。いかにも南国らしい話ですが、このヤシの葉は繊維の関係で、まっすぐ線を引くと葉が切れてしまう。だから自然と丸みを帯びていった、とのことなのです。
 なるほどシンハラ文字は、葉っぱの上にも書けるというフレキシビリティを持った文字だったのです。(17頁)


ミャンマー文字はその声調をしっかりと表すことができるが、その声調を示す文字がまた丸かったりして、全体の丸々しさをさらに増している。ちなみにシンハラ文字と同じく、丸くなった要因は「ヤシの葉に書かれていたから」らしい。(104頁)


 この植物に文字を刻むということについては、ミャンマーのネーピードーにある国立図書館で見た、パームリーフと糸罫の話「経典を書写する前に使う横長の木枠と「糸罫」のこと」(2018年03月11日)で報告しています。

 ミャンマーの文字は、一部好事家の間では「視力検査文字」と呼ばれているそうです。確かに、ミャンマーに行った時に、私もそのように見えました。その文字が並んでいる文字列は、みたらし団子だと思ったらいいでしょう。

 タミル文字の中に日本語の平仮名の「あ」とそっりくな文字が紹介されています(160頁)。次の写真の左側の文字です。ただし、これは「イ」と読む文字だそうです。

180601_a.jpg

 上の写真の右側の文字は、著者が「究極の文字」として最後にあげるものです(182頁)。
 おもしろおかしい話を堪能していたのに、突然これはないと思いました。
 楽しく読んで来て、最後の「ひらがな」と「漢字」の項目で急激な失速感が伝わって来ました。さらに、最後の「おわりに」で、ガックリ。それまで快調に、軽快に走って来た自転車が、もうすぐ家の前だといところで突然、変速歯車からチェーンが外れて空回りしだした感触が脚に来ました。そのため、本書の評価は【2】。ただし、最後の13頁分はなかったことにすると【4】。

 さまざまな文字が、次から次へと出てくるので、参考までに目次を掲出します。
 それぞれの文字の形を確認する時に、役立つかと思います。

第1章 中二病的とんがり文字vs女子高生的丸文字
  ・世界一危険な文字/チベット文字 8
  ・ナイフみたいに尖っては/ベンガル文字 12
  ・網から転げ落ちる文字/シンハラ文字 16
  ・丸から始まり丸に終わる/タイ文字その1 19
  ・「あいつ、四角くなっちまったよな」
    /パスパ文字・モンゴル文字 22
第2章 どこで切るか、それが問題だ
  ・インド棒/デーヴァナーガリー文字 28
  ・さらばインド棒/グジャラーティー文字 32
  ・かわいいから許す/オリヤー文字 35
  ・チェック済み/テルグ文字 38
  ・文字は踊る/クメール文字 42
第3章 古代の文字はロマンの香り
  ・コケコッコー/ヘブライ文字 46
  ・モアイを出せモアイを/ロンゴロンゴ文字 49
  ・横顔に恋をして/マヤ文字その1 52
  ・自由にもほどがある/マヤ文字その2 56
  ・孤高の原始(風)文字/ティフィナグ文字 60
第4章 母音をどう表すか問題
  ・嫁なのか、闇なのか/アラビア文字 64
  ・文字は転がる/カナダ先住民文字 67
  ・豚の鼻と火星人/ゲェズ文字 71
  ・細川たかしを表記できるか?/ギリシャ文字 76
  ・怪音波を発しがち/突蕨文字 79
第5章 そんなルール、ありですか…?
  ・ダイイングメッセージ/オガム文字 84
  ・そこを取るんだ!?/ターナ文字 88
  ・省略はきちんと示そう/タイ文字その2 91
  ・笑う牛/ブストロフェドン 94
  ・赤面するほどに流麗な/ジャワ文字 97
第6章 何かに似ている
  ・視力検査/ミャンマー文字 l02
  ・リーゼントブルース/シリア文字 105
  ・雨水をムダなく溜める/アルメニア文字 108
  ・UFOキャッチャー/グルムキー文字 112
  ・蚊取り線香を吊るそう/ソヨンボ文字 116
第7章 文字で遊べ!
  ・カンバンが読めません/ルーン文字 122
  ・振り向けばそこに牛/ヒエログリフ 126
  ・思いのままにピックアップ/チェロキー文字 130
  ・偽古代文字を作ろう/ハイリア文字 134
第8章 オリンピックとか、国旗とか
  ・滑る文字/グルジア文字 140
  ・幻の文字を探せ!/ロシア文字 143
  ・ゴマ粒ほどの違い/キリル文字(ウクライナ語) 147
  ・文字じゃないよ、○○だよ/ハングル 150
  ・世界はもっと文字を使うべき/国旗 153
第9章 身のまわりの文字たちの起源
  ・文字兄弟/タミル文字 158
  ・世界征服を企む文字/ラテン文字 162
  ・これも文字と言えば文字/数字 167
  ・かな導入のご提案/ひらがな 170
  ・トリ情報の流出/漢字 178
おわりに 181

 
 
 
posted by genjiito at 23:58| Comment(0) | ■読書雑記

2018年05月31日

読書雑記(227)【ブンゴウメール】「走れメロス」(全31回)を読み終えて

 先月5月1日から、【ブンゴウメール】がスタートしました。
 早速登録し、1ヶ月ほど体験しました。
 これは、次の主旨で提供されているサービスです。実におもしろい企画です

1日3分のメールで、ムリせず毎月本が読める

青空文庫の作品を小分けにして、毎朝メールで配信。気づいたら毎月1冊本が読めてしまう、忙しいあなたのための読書サポートサービスです。


■ブンゴウメール公式サイト:https://bungomail.notsobad.jp

 私は、興味がない本は見向きもしません。書店で、読んでみようかなと思っても、その時々の優先順位で本を選んで読んでいます。そんな中で、人任せにして、毎日配信されて来るという作品を読んでみました。これなら、いつか読んでみようと思っていた作品や、読もうとは思っていなかった作品に目を通す出会いともなります。

 そんなこんなで、毎朝送られてくる太宰治の「走れメロス (全31回)」を読み始めることになったのです。これは作品自体が短いせいもあってか、一回分の分量は300字ほどです。400字原稿用紙で一枚ほどの分量なので、確かに1分で読めます。
 無意識に文字を追っていただけなのに、意外と話の内容が頭の中に入っています。受け身の読書なのに、しっかりと読めていて驚いています。
 今回のテキストの出どころは、以下のものでした。

底本:「太宰治全集3」ちくま文庫、筑摩書房
   1988(昭和63)年10月25日初版発行
   1998(平成10)年6月15日第2刷
底本の親本:「筑摩全集類聚版太宰治全集」筑摩書房
   1975(昭和50)年6月〜1976(昭和51)年6月
入力:金川一之
校正:高橋美奈子
2000年12月4日公開
2011年1月17日修正
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。


 これに関連して、こんな記事がありました。

(おまけ)なんで初回は走れメロスになったのか

登録いただいた方にはもう届いてるかと思いますが、初月となった5月は太宰治の「走れメロス」を配信しています。(登録したのに届かない!という方は迷惑メールボックスなどもご確認くださいませー)
初回配信タイトルを選ぶときに考えていた条件は、
• みんなが知っていて
• 短くて
• 親しみやすい作品
ということだけでした。そりゃメロスになっちゃうよねー。
しかしブンゴウメールとほぼ同時期に「実時間メロス」がバズっていたので、メロス何回読むねんみたいな人が出てしまったのは本当に申し訳ない…。
19時「メロスは激怒した」約3日間のメロスの旅がリアルタイムで進行する読書アプリ「実時間小説 走れメロス」 - ねとらぼ
まぁ過去の名作を扱う以上、今後も読んだことある作品が出てくるのはしょうがないなーと思ってまして。再読もおもしろいというか、むしろ楽しんでもらえたらいいのかなというスタンスです。
ただ実時間メロスと並行してメロスが届いてしまうというのは完全に誤算だったので、そこに関しては謝るしかないです。ていうかこんなことってある?(いやない)
http://blog.notsobad.jp/entry/2018/05/03/145404


 とにかく、毎朝この短文を読むのが楽しみになりました。何か得をした気持ちになっています。
 明日から、また新しい月となります。どんな作品が送られて来るのか知りません。知ろうともしていません。それも、楽しみなのです。
 
 
 
posted by genjiito at 21:16| Comment(0) | ■読書雑記

2018年05月29日

読書雑記(226)宮脇淳子『日本人が知らない 満洲国の真実』

 『日本人が知らない 満洲国の真実 封印された歴史と日本の貢献』(宮脇淳子、監修:岡田英弘、扶桑社新書257、2018年1月1日)を読みました。本書は、2013年4月にビジネス社より単行本で刊行された『真実の満洲史[1894−1956]』に加筆し改題の上で新書として発行したものです。

180527_mansyu.jpg

 印刷されている文章と、それを語る作者の背景がよくわからないながら、筆者の思い込みが気になりました。「と思う。」とか「ということです。」が多すぎます。また、引かれている著書や著者と思われる人名も、どうしてその本が? その人が? と思うことがいくつかありました。
 論理的な展開ではなくて、感情的な表現に私は引っかかってしまいました。これは、人や物に対する、思いやりというものに欠ける文章になっているせいではないでしょうか。
 一例を引きます。

孫文もそうですが、いまだにウィルソンを誉める日本人の気が知れません。(206頁)


 歴史を見る目は真っ直ぐなのでしょう。しかし、読み進むうちに、そういうことだろうか、違う視点ではどうなるのか、別の資料はないのだろうか、などと、行文の背後が気になって仕方がありませんでした。

 逆接の接続助詞「が」で文章がダラダラとつながっていくので、読者としては非常に疲れる文章だったことも補足します。

 また、次のような文はどのように読んだらいいのか困りました。いくつかあげます。
 まずは、筆者自身の意見はどこからかが不明な文章から。

『歴史通』(2012年5月号、ワック出版)に、「日帝支配資料館『加虐日本人』の正体」という小名木善行さんの記事が掲載されました。中国に南京虐殺事件の資料館があるように、韓国にも日帝支配資料館があるのですが、ここに、日本が行なったという残虐行為の写真がたくさん残っています。しかし、それはじつは朝鮮人の仕業だったというのです。
 日本は朝鮮半島の統治にあたり、言葉や地理に詳しい現地の朝鮮人を補助員として大量に採用しましたが、この人たちが、同じ朝鮮人に残酷な仕打ちをしたり拷問をしたりしました。日韓併合後に残虐だった日本人は全員、日本軍の服を着た朝鮮人の憲兵や、日本の制服を着た警察官だった、という記事です。
 韓流歴史ドラマでもひんぱんに描かれていますが、李氏朝鮮時代には拷問はあたりまえでした。日本は日韓併合後、法律を作って拷問を禁止しました。ところが法律で禁止したにもかかわらず、これまで一部の特権階級にいじめられてきた朝鮮人は、日本の権力を借りて恨みをはらそうと、同胞であるはずの朝鮮人たちに、苛酷な暴行を始めたのです。支那事変でも、日本人になった朝鮮人が中国人に恨みを晴らしたことも多く、朝鮮の創氏改名も、満洲で中国人に対して威張りたい朝鮮人が日本名が欲しかったということがあります。じつのところ、朝鮮人たちが創氏改名したかったのです。日本人は決して強制していません。現に、東京帝国大学を朝鮮名のままで卒業した人や、朝鮮名のまま日本帝国陸軍の中将になった人。オリンピックの選手になった人など、能力があって自信のある朝鮮人は、朝鮮名のままで通しました。(36〜37頁)


 次に、私には「筋違い」だと思われるくだりです。

「一八九五年から一九四五年までの五十年間の台湾、一九一〇年から一九四五年までの朝鮮は日本史でしょう。満洲についても、一九〇五年に日露戦争に勝ってから一九四五年までを日本史として扱うべきで、それをまったくしていないことが問題です。
 日本人はそれが問題だということを理解しません。いまだに「満洲の歴史など知りたくない。中国も台湾も放っておけ」という態度で、何か問題が起こると、「もう日本人だけの日本にして、外国人は全部出ていって欲しい」となるのが、多くの日本人の考えです。従軍慰安婦が問題になると、「在日(朝鮮人)は出て行け」となるのです。これは、まったくの筋違いではないでしょうか。
 なぜなら、一度は日本になった地域出身の人間を、日本人として扱わないことに問題があるからです。世界史を見ればわかります。ヨーロッパであろうとどこであろうと、自分たちが征服したり、宗主になった土地に関しては、よくも悪くも責任があるのです。たとえ台湾や韓国の出身であっても、日本語を話し日本文化が好きな人たち、日本で教育を受けて、精神はほとんど日本人と変わらない人たちを、血筋だけで差別することは、日本人の悪いところだと私は思います。(39〜40頁)


もし日本が中国と同じように、かつて日本だったところをすべて日本として載せるとどうなるかというのが地図3です。これは大東亜共栄圏の範囲を示したものですが、日本もこれくらいのものを教科書に載せないでどうするのかと言いたいです。大日本帝国はこれほど広かったのです。(53頁)


 次の固有名詞の表記については、どのような議論があるのか知りたくなります。

「満洲」という文字は、漢人が「マンジュ」という種族名に音を当てたものですが、なぜサンズイがつくかというと、もともと彼らが自分たちは水に関係があると意識していたので、清という国号もそうですが、こういう漢字を選んだのです。したがって、サンズイを抜いた「州」にすると、たんなる「満族の土地」という意味になって、もとの固有名詞ではなくなります。だから、戦後、過去を否定するような気分で「満州」と書き換えてきたような風潮は、ここで止めましょう。日本だって、東京駅には「八重洲」という改札があり、「洲」という字を残しているではありませんか。(58頁)


 次も、明快な文章となっているだけに、筆者の真意を測りかねるものです。発言は自由なので、そのままを引用しておきます。

満洲国は大日本帝国が大東亜戦争で負けなければ、大成功だったのです。現地の四千万の漢人が、日本人が撤退した後、毛沢東や蒋介石を歓迎したかといえば、そんなことはなく、文化の高い日本人の方がよほどよかったのです。そういった意味でも満洲はうまくいきかけていたのです。そして、日本の敗戦から歴史が逆戻りしたのが今の北朝鮮です。(86頁)


 NHKのドラマ『蒼穹の昴』を取り上げたくだりも引きます。これは、私が好きな井上靖のことに言及しているから取り上げるだけです。

あのドラマは、井上靖の『蒼き狼』のチンギス・ハーンがぜんぜんモンゴル人らしくなかったのと同様に、登場人物に満洲人らしいところがありません。人物があまりにも日本人的で、すごく近代的な人間に描かれ過ぎていました。文明としての清朝や満洲は、あれでは理解できません。ドラマとして見れば、清朝宮廷の雰囲気と満洲人のコスチュームプレイが、とても面白かったですけれども。(94〜95頁)


 民主主義に対する、大胆とも思える言及もあります。

国際的にも世論の重要性が言われますが、多数決の民主主義はだいたいが間違った方向へ行くと私は思います。その理由は優秀な人は少数だからです。卑しい感情を煽るのが共産主義なので、立派な人をみんなで潰そうとしました。多数決というのは、悪い感情を暴走させるシステムだと、最近、私は思っています。マスコミの責任も大きいですが、同時に普通の人、大衆は、知らないことには口を出すべきではないとも思います。(237頁)


 日本人は国際法のルールを破っていませんが、戦後はなぜかそれが逆転して、日本が悪かったことにされています。アメリカと中国の利害が一致したので、南京大虐殺などと言いだしたのです。こういったことが、なぜ普通の日本人にはわからないのでしょうか。正直に言って、わからない日本人はもう駄目だと私は思います。(302頁)


 私の父はシベリアに抑留されていました。そのため、次のフレーズもチェックしました。この論法はわかります。しかし、本質がズレているようにも思えます。

私は「シベリア抑留」と言うのは間違いだと思います。その理由は、シベリアだけでなく、モンゴル人民共和国、北朝鮮、ウズベキスタン、キルギスタン、ヴォルガ河、コーカサスにも連れていかれたからです。「ソ連抑留」あるいは「共産圏抑留」と言うべきです。(317頁)


 本書は、次の文章で締めくくられます。これも、どこまで額面通りに読んでいいのか困ります。

 日本人が一所懸命したことに対して、中国や韓国がひたすら非難するのは、前政権を否定しなければ、自分たちの正当性が証明できないから、という向こうの理由であって、日本人がそれをそのまま認める必要はまったくありません。
 日本の敗戦後七十年以上たって、私たちが理想を抱いて開拓した土地が、その後どんなふうになっているかを、私たち日本人はずっと見続ける、ウォッチする義務があるのであって、それは負い目ではなく責任なのです。日本人は、現地をいい国にする責任があります。なぜなら、私たちは一度そこを日本にしたからです。責任を取るというのはそういうことだと思います。この本を読んで、そういったものの見方ができるようになってもらえれば嬉しいです。(350頁)


 こうした、著者の歴史の解釈について疑念を多く抱いたということで、歴史を多視点から見る必要性を学べました。途中で投げ出さずに読んで良かったのではないか、と、読み終わった今、思っています。【1】
 
 
 
posted by genjiito at 23:13| Comment(0) | ■読書雑記

2018年05月27日

読書雑記(225)望月麻衣『京都寺町三条のホームズ5 〜シャーロキアンの宴と春の嵐〜』

 『京都寺町三条のホームズ・5 〜シャーロキアンの宴と春の嵐〜』(望月麻衣、双葉文庫、2016年8月7日)を読みました。

180527_homuzu5.jpg

■「桜色の恋文」
 城崎への温泉旅行の際、与謝野鉄幹の歌と晶子のことが、少しだけ語られます。点景にはもったいないネタのように思いました。
 葵の前向きな考え方が強調されています。型通りながら、いかにもありそうな高校生の姿なので、この無色透明な女の子を中心とした路線でいいと思います。ただし、『男同士の話』として持ち出される「淫行罪」とか「免罪符」のくだり(57頁)には、作者の背伸びを感じました。後段の画家の話は蛇足です。【2】

■「シャーロキアンの宴」
 シャーロックホームズに関する蘊蓄も、適度なところに留まっていて、好感を持ちました。踊る人形も、挿絵が気分転換になりました。『桜の枝殺人事件』も、ドイルのホームズシリーズ未公開原稿も、味付けが適度でした。マニアの集まりという雰囲気が語られています。【4】

■「紫の雲路」
 サッカーの「京都サンガF.C.」にまつわる話です。そこに、大木高校の古典の教員である早川先生とサッカーの一条選手との恋愛話が絡みます。そこで引かれる『百人一首』の「瀬をはやみ」の77番歌。ただし、216頁では「あはむとぞ思ふ」なのに、220頁では「あわむとぞ思ふ」となっています。また、それぞれにほぼ同じ現代語訳が付いています。「一度分かれても」と「今は、」で微妙に異なりますが。もう一つの50番歌との関連も、深く考えない方がいいようです。どうしたことか、ネタがバラバラでした。【1】

■「茜色の空に」
 セキュリティシステムの暗証番号と『百人一首』の第9番歌「花の色は」の小野小町の歌が交錯します。そこから灰桜色のカラーコードとなると、もう無理を感じます。作者には、二進数の発想はないようです。なかなか凝った趣向であるものの、現実離れがしています。さらには、第十番歌の蝉丸。また、西行などの和歌や、イギリスのビッグベンにまで飛ぶと、もうなんでもありで混乱するだけです。
 しかし、最後の展開は好印象です。次作を読むのが楽しみになります。【3】
 
 
 
posted by genjiito at 20:00| Comment(0) | ■読書雑記

2018年03月22日

読書雑記(224)高田郁『あきない世傳 金と銀 五 転流篇』

 『あきない世傳 金と銀 五 転流篇』(高田郁、時代小説文庫〈ハルキ文庫〉、2018.2.18)を読みました。

180322_akinai5.jpg

 桔梗屋を買い上げて店主孫六を助けた五鈴屋は、本店と高島店の2つの店舗としてスタートします。6代目の女房となった幸の機転と発案が、見事に好転していくのでした。筆の力もいよいよ確たるものとなり、物語は着実に前に進んでいきます。
 『みをつくし料理帳』のシリーズを堪能した者にとって、この新たなシリーズにはなかなか馴染めませんでした。話が江戸の料理から浪速の商売へと転じ、金儲けとは生来無縁な私にとって、なおさら話題が他人事でした。しかし、第5巻ともなると人間関係の妙に筆が及び、物語の背景が楽しめるようになりました。幸の才覚を楽しみにし、商売敵の真澄屋に出し抜かれないようにと応援するようになりました。これで、このシリーズも安心です。
 とにかく、智蔵と幸夫婦をはじめとして、人と人とのつながりを意識した、人間関係を紡ぐ物語となっています。
 第4章「結」が一番印象深い章でした。帯の結び目が前か横か後ろか。大坂の商家では当たり前のように結婚後は前に結んでいた帯に、妹の結の疑問から意識が変わります。文化の変わり目が投げかけられたのです。
 そして、幸の身体に変化が、結の将来を暗示する場面などなど。この章から、新しい物語の胎動を感じました。ただし、これはうまく躱されますが……
 第11章「十五夜」は、心に残る出来栄えでした。月光の下での智蔵と幸夫婦の会話は、高田郁が得意とする場面です。この語り口は相変わらずうまいな、と思います。
 智蔵と幸夫婦は、近々江戸に出るようです。『みをつくし料理帳』では、江戸で澪が大活躍しました。しかし私は、このシリーズではそうではなく、もっと大坂で展開する物語を期待していました。物語の幅と広がりと読者層などを秤にかけると、作家としては舞台を江戸にしなくては、ということなのでしょう。関西に踏みとどまって物語ってほしかったと願う者としては、しかたのないこととはいえ残念です。【5】
 
 
 
posted by genjiito at 23:15| Comment(0) | ■読書雑記

2018年02月21日

読書雑記(223)石井遊佳『百年泥』

 『文藝春秋』(第96巻第3号、2018.2.10)に芥川賞受賞作二作品が掲載されたので、早速読みました。

180221_bunsyun.jpg

 来週早々にインドへ行きます。そこで、まずは『百年泥』から。

 冒頭で、生徒のアーナンダが「……はい……せんせ……はい……」と言う場面があります。敬愛の念を持つ相手に対するこのインドの方々の口振りを、みごとに活写していることが伝わって来ました。本作は、軽妙な語り口でありながら、物語の中身はしっかりしています。硬質な表現がちりばめられていて、言葉遣いも楽しめました。研究論文で使われる口調も感じられます。時々、助詞が省かれているところは、意図的なのか作者の癖なのか、よくわかりません。私は、助詞を省くと品格が落ちるので、付けてほしいと思います。そうした多彩な表現で語られるエピソードの数々に、つい引き込まれます。

 「いっさんに」という言葉が出て来たので、すぐに辞書を調べました。『日本国語大辞典』にありました。1600年頃から出典があり、正岡子規も使っていた言葉なのでした。てっきり、「一目散に」の間違いだろうと思ったのです。

 インドのチェンナイ(旧称・マドラス)で日本語を教えることになった、複雑な経歴を持つ女性が主人公です。洪水に始まり、しだいに、捉えどころのないインドの人々のありようが浮き彫りにされて行きます。さまざまな小話に彩られた、インドならではのおもしろい話が続きます。〈お見合い〉か〈恋愛〉かについては、もっと語ってほしい話題でした。

 物語は時間が行き来し、話題となる場所が転移して展開します。読者を飽きさせません。
知的な言葉で紡ぎ出される文章と、インドを背景にした上品なユーモアに満ちた、私好みの作品でした。関西人ならではの軽さが、作品全体をほんわかと包み込みます。関東の読者は、この作者特有の笑わせ方をどのように読まれるのか、その反応を大いに楽しみにしています。
 ただし、終わり方に釈然としないものを感じました。乱暴です。もっと丁寧で洒脱なエンディングがあるはずです。これまでの饒舌さが台無しでした。今後とも楽しみな方のようなので、次作も期待しましょう。

 なお、芥川賞の選評で、島田雅彦氏が「日本文学はインドを受容し損ねて来た」とおっしゃっています(329頁)。この指摘は気付かなかったことです。今後のために、当該部分を引きます。
『百年泥』のディテールはインド社会の多様性を反映し、ワンダーランドの様相を呈しており、地域研究の成果として出色のものである。日本文学はインドを受容し損ねて来たその歴史といってもいい。和製ヒッピーが自我を見つめ直す時代は遠い昔で、それに較べれば、本作はチェンナイの日本語教師の目を通じ、インド人の結婚観、家族関係、職業意識などをあぶり出し、そこにない読者の常識を揺さぶってくれる。海外体験のバリエーションが増えた現代、ルポルタージュのジャンルはかなり豊かになって来たが、小説との境界線を何処に引くべきかといったことを考えさせられた。(329頁)


さらに蛇足ながら、川上弘美氏の選評に、「関東の「バカ」は、関西の「アホ」と同じく、褒め言葉です。ねんのために。」とあることについて(331頁)。これは、大きな勘違いです。「バカ」は、相手を冷たく突き放し救いようのない愚かな人を指します。「アホ」は、親愛の情を持って相手を貶す言葉です。まったく異なる言葉です。念のために。【5】
 
 
 
posted by genjiito at 21:25| Comment(0) | ■読書雑記

2018年02月07日

読書雑記(222)神田夏生『お点前頂戴いたします』

 『お点前頂戴いたします 泡沫亭あやかし茶の湯』(神田夏生、KADOKAWA、2017,11)を読みました。これまで読んでこなかった本などを、興味のおもむくままに手に取っては乱読中です。

171126_otemae.jpg

 高校生になった三軒和音は茶道部に入ります。校舎の裏手にある「泡沫亭」がその舞台です。そこは、化け物というよりも、あやかしとでも言うべき怪しげな者たちがお茶を飲む、摩訶不思議な場所になっていたのです。部長の湯季千里が笑顔であやかしたちにお点前をする、奇想天外な話が展開します。何気ない会話の連続ながら、一風変わった味のする物語です。ただし、私には軽すぎて、拍子抜けしました。
 次の「副音声」という表現上の工夫は、なかなかいいと思いました。立体的に楽しめるからです。ライトノベルにはよくあることかもしれません。あまり馴染んでいない私には、新鮮な語り口に思えました。

「モテモテですね、湯季先輩」
「あはは。羨ましいなら代わろうか、三軒。君にもこの幸せを味わってほしいからね」
副音声。他人ごとだからって面白がってんじゃねえぞ、代われ。
「やだなあ何言ってるんですか。鬼更が好きなのは湯季先輩なんですよ。しっかりその愛を受け止めてあげてくださいね。俺、心から祝福してますんで」
副音声。絶対代わりたくない。人に押し付けようとしないで、どうぞそのまま鬼更につきまとわれ続けてください。そうすれば俺は安全。
「そうだぞ湯季、私が婿にするのはおまえだけだ。同じ人間とはいえ、三軒みたいな軟弱者では話にならん」(172〜173頁)


 話は意外性を孕みながら、好き勝手に展開して行きます。その中に、お茶の心得がさりげなく語られます。例えば、山上宗二の茶書などが。

 学校を卒業すると、あやかしたちの姿は見えなくなります。卒業した葉真が好きだった狐珀のことが忘れられず、学校のお茶室「泡沫亭」で狐珀にお茶を点てます。「第三話 狐と、さよならの一服」では、見えない狐珀に語りかけながら展開します。虚空を相手に語りお茶を点てる場面は、情感の籠った場面となっています。それまでは、遊びの要素が多い物語でした。それが、ここでは一転して静寂の中に相手を想う語りに変身します。ここは読ませます。想像力を掻き立てます。
 この作者の作品は、機会があり、テーマさえ興味が合えば、また読んでみたいと思いました。【3】


書誌情報:文庫本のための書き下ろし
 
 
 
posted by genjiito at 21:36| Comment(0) | ■読書雑記

2018年02月06日

読書雑記(221)望月麻衣『京都寺町三条のホームズ・4』

 『京都寺町三条のホームズ・4 ミステリアスなお茶会』(望月麻衣、双葉文庫、2016年04月)を読みました。

180124_homes4.jpg

■「年の初めに」
 本書のシリーズ化に伴い、読者を引きつけるために置かれた小話です。矢田地蔵、楽茶碗、コーヒーフレッシュと、物語世界の用意が整いました。


■「ビスクドールの涙」
 八坂神社から清水寺という、京都観光の王道とでもいうべきコースを、清貴と葵は散策します。お互いが好意を伝え合えないまま、その気持ちを内に抱え込んだままに、初々しいデートです。祇園のチョコレートカフェや、祖母の人形にまつわる推理など、読者へのサービス満点の話としてまとまっています。物語の中味よりも、その語り口が優しいので、次の話が楽しみになります。【4】


■「バレンタインの夜会」
 バレンタインの夜、吉田山荘のカフェ真古館で朗読会があります。それまでの話が退屈だったので、私は適当に読み流そうとしていました。ところが、夜会が始まるや、がぜんおもしろくなったのです。一気に読ませます。前半でもっと読む者を惹きつけておけたら、さらに完成度が高くなったことでしょう。【4】


■「後継者の条件」
 今宮神社の話をもっと語ってから、その西にある鷹峯の屋敷での骨董鑑定につなげたらよかったのに、と思いました。今宮神社では、毎月1日に骨董市が開催されます。雑多な古物が境内に並びます。せっかくの話題が、うまく連携しないのは惜しいことです。もう一捻りです。作者は、まだこの骨董市に行っていないのでしょうか。
 さて、本題の鑑定は楽茶碗から始まります。しかも葵が。八碗の茶碗の陶工の名前を当てる試験です。これはありふれた内容で、おもしろい展開にはなりません。引き続き、家の中の宝物探し。その話の合間に語られる男と女の愛憎と純愛の話題は、どうも取ってつけたようでぎこちないのです。作者は、恋愛心理の分析が苦手なのかもしれません。巻末の場面でも、月に爽やかさがありません。【2】

 本作品は、語り口が優しくて、流れるように読み進められます。話にも無理がなく、今の京都の文化が伝わって来ます。本シリーズは、この調子で続くことを楽しみにしています。
 ただし、物語の展開が京都という背景に埋もれています。場所や物をもっと煮詰めて、背景に頼りすぎない物語にしたらいいと思いました。
 
 
 
posted by genjiito at 22:41| Comment(0) | ■読書雑記

2018年01月19日

読書雑記(220)中島岳志『アジア主義』

 『アジア主義 −西郷隆盛から石原莞爾−』(中島岳志、潮出版社、2017年7月)を読みました。

171128_asia.jpg

 まず、次のように問題意識を提示しています。

私はこの本で、近代日本のアジア主義について議論していこうと思っています。幕末以来、日本がどのようにアジアをまなざし、何を期待し、何に躓いたのかを、読者の皆さんと共に考えていきたいと思っています。(16頁)


 複雑で難しい問題を扱っています。しかし、著者は読者を誘い込む配慮を見せています。文中に緩衝材が置かれているのです。大部な本なのに読みやすいのは、次のような心遣いがあるからなのです。

「原文をそのまま読むと難しいので、簡単に現代語で要約してみます。」(76頁)

「もう、そろそろ重要なポイントが見えてきたかもしれません。」(96頁)

「もう一度、振り返りながら、まとめておきましょう。」(97頁)

 また、「愛国」と「右派」についての疑問を、ストレートに述べている箇所があります。本書を読み進めていくためには、先入観をまず措く、ということが肝要です。そして、これは「読書雑記(162)中島岳志・島薗進『愛国と信仰の構造 ―全体主義はよみがえるのか』」(2016年03月24日)での対談の基盤となっている物の見方の確認であることに気づかされました。

 今日の常識では、「愛国」といえば「右派」。国民主権の論理を掲げ、国会開設や参政権の要求を展開した「リベラルな」自由民権運動が、なぜ「右派」のイメージが強い「愛国」を組織名として掲げたのか、当然のことながら不思議に思えてきます。
 しかし、ナショナリズムの歴史を研究してきた者にとっては、実は現在の「愛国」=「右派」という図式のほうがむしろ不思議で、国民主権を訴えるリベラルな運動こそナショナリズムと親和性が強い、と見るほうが論理に適っています。歴史的に見れば、政治的ナショナリズムは、むしろ「左派」的な思想を背景として誕生したと考えるべきで、「愛国」は「右派」の独占物ではありませんでした。(91〜92頁)


 第8章の「閔妃暗殺」はよくまとまっています。この事件については、かねてより興味を持っていた問題です。しかし、アジア主義という視点で語られると、また別の歴史が展開します。切り口の違う物語となっていくのです。

 ここに、与謝野鉄幹が出てきたので、その一節を引きます。

当時の『二六新報』の文芸部長は、与謝野鉄幹でした。鉄幹は、天佑侠に加勢するために朝鮮に向かった同僚への歌を『二六新報』に掲載していました。また、日清戦争勃発時には、「従軍行」という詩を掲載しました。

 おもしろし、千載一遇このいくさ、大男児、死ぬべき時こそ来りけれ……

 鉄幹は、戦争に従軍したくてたまらなかったのですが、念願がかなわず、戦争を題目にした詩や歌を『二六新報』に掲載することで、自らを慰めていたのです。
 鉄幹はその後、『二六新報』を辞め、朝鮮に渡りました。彼は親友の誘いを受け、ソウルの日本語学校で教師を務めました。そして、彼も閔妃暗殺の一味に加わり、計画の中に組み込まれていきます。しかし、事件が予定よりも早まったことから、旅行に出ていた彼は実際に暗殺に加わることはありませんでした。(204頁)


 岡倉天心の話の中で、宮崎滔天に関する批評がなされます。そこでの次の表現に、著者の独特の言い回しに感心しました。

彼は「その先の近代」のヴィジョンを示すことができず、その限界の淵からは浪花節が発せられるばかりでした。(285頁)


 終始、記録や回顧録、書簡などを丁寧に読み解きながら、1900年前後からの歴史の動きを物語ります。中島史観の展開です。

 「第十五章 来日アジア人の期待と失望」の最後は、次の言葉で結ばれています。「連帯」から「支配」へと変転する様を指摘しているところです。

日本に大きな期待を持ち、日本にやってきたタゴールとボースでしたが、二人とも次第に日本の帝国主義的態度に疑問を持ち、その姿勢に対する批判を述べることになりました。しかし、日本は欧米に追随する「覇道」を歩んでいきました。アジア人たちの率直な批判は聞き入れられることなく、アジア主義は連帯の論理から支配の論理へと変転していったのです。(426頁)


 「第十八章 アジア主義の辺境 −ユダヤ、エチオピア、タタール」は、私が知らなかったことばかりで、興味深く読みました。なかなか読みごたえがあります。

 後半で、中島氏は自分の立ち位置を明確にします。アジア主義者として生きることの宣言です。

 私は一度沈没したアジア主義というボートを引き上げ、再び世界という湖に漕ぎ出したいと思います。(566頁)

 無知の上に築かれた表層的反省を繰り返すのではなく、歴史をじっくりと見つめることで、アジアと繋がる道があると私は考えています。そのためには、私自身がアジア主義者として生きなければなりません。その先の近代を模索しなければなりません。
 私はアジア主義の思想的可能性を追求していきたいと思います。現在のような東アジアの不幸な状況を打破し、アジアの連帯を構築するためには思想が必要です。そして、それは歴史の中に埋もれています。
  虎穴に入らずんば虎子を得ず−。
 私は、アジア主義という「虎穴」の中を果敢に歩んでいきたいと思います。(587頁)


 巻末に付された「文庫版あとがき」の末尾でも、次のように言います。

 我々に必要なのは、ポスト日米安保の構想と戦略、そして思想です。その時、アジア主義の轍は大変重要な「資源」となります。先人たちが苦難と失敗を重ねていった歴史の中から、普遍的な価値を抽出し、現代世界の中で磨きをかけることこそ、必要なのではないかと思っています。
 アジア主義は過去に終わった思想ではありません。極めてアクチュアルな可能性をもった現代思想です。この点を最後にもう一度強調し、筆を置きたいと思います。
  二〇一七年六月
              中島岳志(602〜603頁)


 この大著を通して、アジア主義者たちの遠大な物語を堪能しました。
 ただし、十九章や終章に至って、突然マラソンの最後で一気にラストスパートをされた印象が残りました。私にはついていけない表現や内容が多くなったのです。本書での時間軸に沿った物語を踏まえて、あらためて今を見据えた、さらにわかりやすい解説を聞きたいと思っています。【5】
 
 
初出誌︰『潮』2010年8月号〜2011年12月
単行本:潮出版社 2014年7月
 
 
 
posted by genjiito at 20:00| Comment(0) | ■読書雑記

2018年01月16日

読書雑記(219)永井和子編著『日なたと日かげ』

 永井和子先生が折々にお書きになった、研究者としての日々のほとばしりや心優しい随想が、このたび『日なたと日かげ 永井和子随想集』(永井和子、笠間書院、2018年1月)としてまとまりました。装幀もさわやかです。

180116_nagai.jpg

 一般に手にし易い本や雑誌にお書きになったものは、私もいろいろと拝読していました。しかし、幅広く活躍なさっている先生のことなので、本書で初めて読んだものの方が多いのです。文学が、人間が、社会が、さまざまな角度で姿を見せます。それらを、ひとところに集めて編んでくださったのですから、ありがたい本となっています。

 巻頭の〈「老い」と「日なたと日かげ」と〉は、『医歯薬桜友会会報』の第16号(2009年1月)に掲載されたものであり、本書のタイトルとも関係する文章です。原子朗氏の詩「ひかげの嘆語」を引いて、人間の生について語っておられます。その最後に記される、次の文が心に残りました。

老いを問うことは時間・生・人間を問うことである。昨今は美しい老い、豊かな老い、といった表現が多いが、ある意味でそれは人間世界の埒を出ない表現であって、本物の老いではないと思う。美しさや豊かさを喪失しつくした負の状態が老いである。その極限がおのずと人間世界の価値観に突き刺してくる異世界をこそ私は問いたい。(12頁)


 この詩の作者である原氏は、本書の「あとがき」によると、2017年7月4日に逝去されたとあります。それは、永井先生が本書を編集なさっている時のことだったそうです。

 読み終えての個人的な雑感を記すと、それはもう際限がありません。
 いくつもの話が、『もっと知りたい 池田亀鑑と『源氏物語』 第2集』(新典社、2013年)の巻頭に置いた、永井先生との対談「前田善子の紅梅文庫と池田亀鑑の桃園文庫」を呼び起こします。長時間お話をうかがった時のことを日記として書き残した「永井和子先生との対談余話」(2012年07月19日)も、本書を読み進む内に、いくつかの話題の隙間から思い起こされました。
 選りすぐりの58編のお話を、私は長時間通勤の合間合間に、楽しみながら読みました。

 この春から新たな出発をしようとしている若い方たちに、ぜひとも薦めたい一冊です。興味を持ったタイトルから拾い読みすると、日本古典文学を読み、わからないことに出くわしたら調べる、ということの楽しさが伝わってくるはずです。そして、人と人とのつながりの奥深さも、わかってくることでしょう。
 
 
 
posted by genjiito at 20:48| Comment(0) | ■読書雑記

2018年01月10日

読書雑記(218)白川紺子『下鴨アンティーク 神無月のマイ・フェア・レディ』

『下鴨アンティーク 神無月のマイ・フェア・レディ』(白川紺子、集英社オレンジ文庫、2016年7月)を読みました。シリーズ第4作です。

170924_simogamo4.jpg

■「星の花をあなたに」
 登場人物たちが考え、そして、自分の思いを語っています。その背景に、ファッションや草花が鏤められています。丁寧な語り口に惹かれます。
 ただし、ゆったりとした流れに、つい読み飛ばした部分があります。この作者の語りは、読む場所と時を考えて、のんびりと読み進むのがいいようです。作品は上質です。しかし、それを読もうとする私が慌ただしすぎました。『万葉集』を謎解きに使った、古典的な和歌の世界を持ち込んでいます。機会があれば、次はゆったりと読みましょう。【4】


■「稲妻と金平糖」
 鹿乃が生まれた野々宮家は、明治までは陰陽道が家職で拝み屋だったそうです。これは、別の作品に展開していく芽でもあります。
 後半で、やっと人の情が語られます。これまでとは違う文章になっています。突然のように、作者は新しい表現方法を手に入れたようです。前作でやや文章に張りがなくなっていたので、これは今後につながるいい傾向です。
なお、賀茂の丹塗りの矢の伝説は、作中に生かしきれていません。そのために、話題となった雷の帯の話が死んでいます。せっかくいいネタを揃えたのに、もったいないことでした。【3】


■「神無月のマイ・フェア・レディ」
 人間関係が少し複雑になってきます。帯の謎を追いかけていくうちに、慧の親をめぐり、さまざまなことがわかりかけてきました。人のつながりが、思いやりを持って語られます。慧が母親について思い返す場面の点綴は巧みです。そして、慧と鹿乃の距離も接近します。さらにその間に、春野が割り込んできます。ますますおもしろくなっていきます。人間が描けていることで、読み物の領域を出て、小説として成り立っています。【4】


■「兎のおつかい」
 天皇の即位式の後の頃の話だとあります。大正時代ではなくて、昭和の時代でしょうか。とすると、新築されたという京都駅はいつのものなのでしょうか。いずれにしても、ずっと昔の話に立ち返って語られます。兎の櫛が話題となります。時代の雰囲気をよく伝える内容です。
 物語も、夫婦の縁についてのものです。そして、お互いが思い違いをし、すれ違いの愛情がうまく語られています。素直な心とボタンのかけ違いの話がよくわかりました。
 最後に、曽祖父の蛙のネクタイピンと、曽祖母の兎の帯留めの話が、きれいに物語をまとめ上げています。【5】
 
 
 
posted by genjiito at 20:18| Comment(0) | ■読書雑記

2018年01月08日

読書雑記(217)山本兼一『まりしてんァ千代姫』

 『まりしてんァ千代姫』(山本兼一、PHP文芸文庫、2015年11月)を読みました。

160506_marisiten.jpg

 まず、「ァ」を「ぎん」と読むことを、本書で始めて知りました。
 ァ千代姫は一見男まさりのようで、実は花を愛でる心優しい女神だったといいます。舞台は16世紀の九州北部。ァ千代姫を中心とする戦国時代の物語です。

 作者は、女心をさも自分が見聞きしたかのように自在に語っています。男である作者山本兼一が描く女性心理は、どれだけ的を射ているのか知りたいところです。ァ千代姫が結婚した場面などは、13歳の女の子の気持ちが詳細に語られています。これも、現代の女性たちはどのようにその描写を読むのか、非常に興味があります。

 しばらく読み進んで来た時、印刷の文字のフォントが違って来たことに気づきました。作者の語る部分と、ァ千代の侍女みねが語る部分は、文体はもちろんのこと、見た目にも書き分けられているのです。

 前半に据えられた「祝言」の章は秀逸です。人間の気迫と情熱が語られる物語です。
 戦をする時の人の気持ちが、男と女の両面から語られています。特に、ァ千代という女の視点からの語り口に、新鮮で温かい眼差しを感じました。

 ァ千代が秀吉の人質として、九州から大阪に行くくだりから、話はさらにおもしろくなります。
 その後、ァ千代の夫は柳河に移り、さらに朝鮮へ出兵します。夫婦は大きな歴史の荒波に漕ぎ出すことになったのです。そんな中でも、ァ千代は冷静沈着に立ち動きます。「女はつらい」という言葉を何度も漏らしながら。

 人質として預かった公家育ちの側室に手を焼くァ千代が、魅力的に描かれています。その中で、『源氏物語』が自分たち田舎者には馴染めない例として引かれています。『源氏物語』の受容史の一例として引いておきます。

 ァ千代が問いかけると、宗虎が首をふった。
「わしも、最初はそう思うてな。あれこれと話そうとしたのだが、なにしろ京の今出川家と内裏の界隈からほとんど外に出ずに育ったとかでな。歌と源氏物語のこと、香と季節の花のことよりほかには、なにも話ができぬのだ」
 ァ千代は、くすりと笑ってしまった。(434頁)
(中略)
「よろしいではございませんか。源氏物語のお話をお聞きになっておあげなさいまし」
「ああ、すこしは聞いた。しかし、どうにも退屈でな」
 いにしえの殿上人の恋の話を、我慢しながら聞いている宗虎の顔を思い浮かべて、ァ千代はまた微笑んでしまった。
「いや、葵上を苦しめた生霊の話はおもしろかった。というより、ぞっとして恐ろしかったのだがな。女とは、げに恐ろしき生き物だと、聞いていて鳥肌が立ったわい」
 源氏物語の主人公光源氏の正室葵上は、夫の愛人である六条御息所の生霊に取り憑かれ、ついには命を落としてしまう。
 ァ千代は、幼いころ、母の仁志から読み書きを習った。源氏物語はそのころに読んだ。
 生霊の話は子どものころ、ただ恐ろしいだけだった。ひさしく忘れていたが、言われて思い出した。女の心の底には、たしかに生霊となるほど強い嫉妬や執念が眠っている。
 いまなら、そのことがよく分かる。(435〜436頁)


 この長編物語は、読者の心を掴んだまま、意外な方向へと静かに終わります。作者の構想と筆力の凄さを、存分に堪能しました。本を閉じてから、物語の最初から最後までを、しばらく思い返しては再度その展開と人物像を確認しました。
 一人の女性が実に生き生きと描かれています。夫婦の愛情が籠もった物語としても、出色の作品になっています。【5】

初出誌:『文蔵』(2010年11月号〜2012年8月号)
    単行本はPHP研究所から2012年11月に刊行。
 
 
 
posted by genjiito at 01:00| Comment(0) | ■読書雑記

2017年12月07日

読書雑記(216)望月麻衣『京都寺町三条のホームズ・3』

 『京都寺町三条のホームズ・3 〜浮世に秘めた想い〜』(望月麻衣、双葉文庫、2015年12月)を読みました。

171121_homuse3.jpg

■序章「忍ぶ想い」
 平兼盛の「しのぶれど 色に出でにけり わが恋は ものや思ふと 人の問ふまで」などが話題となります。これをプロローグとして、物語は軽快に進みます。物語る人々と物語られる内容や環境が、うまく物語世界に導いてくれます。心優しい仕掛けです。【3】

■「歌舞伎美人の恋慕」
 芸事をめぐる、雅な話題が展開します。ホームズに憧れるアルバイトの葵は、かすかな恋心を秘めてお店に通います。ホームズも、この葵が気になりながらも、特に話を発展させることなく語りは続きます。この微妙な二人の心の内が、巧みに語られて行きます。そして、歌舞伎の世界におけるドロドロとした愛憎が渦巻くのです。
 後半を楽しみにしていました。特に、喜助の襲名にあたっての口上を。しかし、作者はその内容を書きません。どう盛り上げるのか、楽しみにしていたのに、作者には逃げられました。下世話な話に脱したのは残念です。この作家の限界を感じてしまいました。【1】
 
 
■「聖夜の涙とアリバイ崩し」
 ホームズが葵の家に来ます。話題になるお菓子屋さんの「バイカル」「ラマルティーヌ」「ふたば」は、私にとってもご近所さんなので、日常生活の延長として、現在進行形で物語の中の一人になれます。
 しかし、語られる恋愛談義には、作者の無理な背伸びが感じられます。また、人の心を読むくだりにも、ぎこちなさを感じました。これは何なのでしょうか。空疎感が漂う物語です。
 また、次のような表現は意味不明でした。
「人は誰しも自分のことになると駄目になるとは、よく言ったものだ。
 どんなに性能の良いコンピユーターでも、甘いシロップをかけてしまったら壊れてしまうのと同じなのかもしれない。」(153頁)
 これは、不可解な文章です。【2】
 
 
■「祇園に響く鐘の音は」
 話は展開するものの、描写が少ないように思います。話に膨らみを齎らすためにも、人の心や情景を描いてほしいものです。
 新京極通りの八社寺詣りには、まだ行ったことがありません。おもしろい話題です。
 宝探しゲームと真贋判定ゲームも、それぞれにおもしろい話でした。しかし、バラバラの流れとなり、一つの作品としては構成が崩れています。このあたりがまとまれば、小ネタでつなぐ一発芸、ピン芸人的な作家から抜け出せるのではないでしょうか。子供騙しの話に終わらないストーリーテーラーになってほしいと思いました。【2】
 
 
 
posted by genjiito at 20:08| Comment(0) | ■読書雑記

2017年12月05日

読書雑記(215)白川紺子『下鴨アンティーク 回転木馬とレモンパイ』

 『下鴨アンティーク 回転木馬とレモンパイ』(白川紺子、集英社オレンジ文庫、2015年6月)を読みました。シリーズ第2作目です。

170924_simogamo2.jpg

■「ペルセフォネと秘密の花園」
 粗筋だけが語られています。描写がないので、話に付き合うだけでした。モタモタした話で、緊張感がない眠い話です。【1】


■「杜若少年の逃亡」
 連想ゲームのように、メッセージを巡って話が展開します。能の演目であったり、シェクスピアであったり。しばらくは振り回されました。この話が、スーッときれいに着地してまとまります。この作者は、短めの話がうまいようです。【3】


■「亡き乙女のためのパヴァーヌ」
 アンティーク調の着物を着た女子高生たちのティーパーティーが、軽やかに音楽の話へと転調していきます。帯に刺繍された音符から謎解きが始まります。中程からは、鹿乃の友達の奈緒が中心となります。話が長くなったにも関わらず、この手法で物語は緩んだり拡散したりしません。うまい切り替えです。
 昭和20年の西陣空襲のことが、話を引き締めています。男女の恋心も、ふんわりと話全体を覆っています。【5】


■「回転木馬とレモンパイ」
 本話は、アンティークの着物ではなくて、オルゴールの謎解きです。回転木馬にレモンパイなど、話が飛び過ぎていて作り過ぎだと思いました。情の部分で話を盛り上げようとします。しかし、空回りをしていたのが残念です。最後はなんとか着地しました。しかし、作り事めいた印象が終始拭えませんでした。【2】
 
 
 
posted by genjiito at 20:42| Comment(0) | ■読書雑記

2017年11月19日

読書雑記(214)中村久司『サフラジェット』

 『サフラジェット:英国女性参政権運動の肖像とシルビア・パンクハースト』(中村久司、大月書店、2017.10.16)を読みました。

171119_nakamura.jpg

 本書は、著者が正義感と使命感のもとに、英国での闘う女性の姿を日本人に向けて語るものです。英国における女性の社会進出を、篤い思いで書き綴っています。女性参政権獲得闘争が中心であり、以下の通り、本書の切り口は明快なのです。

 参政権獲得をめざした多彩な組織の中でも、一九〇三年に設立され、後年になって「サフラジェット」と呼ばれるようになった戦闘的な女性集団「女性社会政治同盟」(WSPU=Women’s Social and Political Union)に焦点を当てる。
 「サフラジェット」に注目したのは、彼女たちの運動には破壊活動が含まれ、その運動の特異性が歴史に残るからではない。「言葉ではなく行動を」(Deeds not Words)をモットーとしたWSPUの運動が、それまで何十年間も継続しながら国会開会前の議員への陳情・請願の域を超えなかった当時の女性参政権運動を活性化させ、参政権獲得に大きく貢献したからである。(14〜15頁)


 本書で筆者が読者に訴える根幹には、次の4点があります。膨大な情報が底流にある物語ということもあり、この点を踏まえて読み進めると理解が深くなると思います。


(1)日本の識者や婦人参政権運動家は、英国を含む海外のフェミニズム・女性参政権運動を学び、影響も受けて、早くからそれらを日本へ紹介している。しかし、日本で「サフラジェット」の全体像を詳しく紹介したものは、今日まできわめて稀である。(中略)
 WSPUの「全体像の紹介」は、一部の学術論文を除いて稀有であり、シルビアの詳細にわたる紹介に至っては、皆無に近い。(18〜19頁)

(2)近年、英国では多様な組織と機関がデジタル・アーカイブを構築して公開するようになった。また政府機関の情報公開も活発で、M15もシルビアの監視・調査ファイルの一部を公開し、ホロウェイ刑務所も、囚人名を含めて、WSPUなどの活動家収容記録を公開した。(19頁)

(3)英国の女性参政権獲得闘争は、欧米各国の同様の運動に直接的・間接的に影響を与えた。一九一一年前後に、パンクハースト夫人は米国で三回、シルビアは米国・北欧・中欧で三回、盛大な講演を行っている。日本へも英国から直接、あるいは米国経由で影響を与えた。
 女性参政権獲得一〇〇周年にあたる二〇一八年を前にして、英国ではこの運動の大きな歴史的意義を再評価する多彩な催しが企画されている。(20頁)

(4)シルビアは、差別、権利の侵害、不正行為、搾取、抑圧などを目にすると、常に犠牲者・弱者の側に立って、いかなる権威・権力をも恐れることなく、人道のために戦闘的に闘った女性である。彼女が恐れなかったのは、政府・要人・警察・軍隊・暴漢のみではなかった。「参政権運動でもっとも多く投獄され拷問された」シルビアは、己の死さえも恐れることなく、繰り返して死線を彷徨いながら、社会的弱者のために闘い続けた。
 シルビアは、二一世紀の今日、世界各地の職場・地域・社会で、女性差別を含む多様な差別の撤廃、人権擁護、社会正義の実現、貧困の救済、搾取反対、労働条件の改善、経済的不公正の是正、反戦などのために真摯に闘っている老若男女の心に「私たちのシルビア」として蘇り、多くの人々に闘争の指針と勇気を与えている。
 筆者も彼女に支えられた一人である。筆者は、勤務していた英国の大学が、英国最大手の兵器製造会社と国防省と一体となって、NATO(北大西洋条約機構)拡大と、NATO新加盟国への英国の武器輸出促進に加担している事実を発見した。それを告発すれば、リストラの名目で解雇になることは明らかであった。予見通り解雇されたが、武器輸出を中止させた。この在職中最後の孤独な闘争の中で、常に心に抱いていたのがシルビアであった。
 日本で何らかの闘いを真摯になさっている方々にとって、WSPUとシルビアの闘争は精神的な支えとなるであろうと確信している。日本へ紹介する大きな理由の一つである。(21頁)


 本書で初めて知ったことは数え切れません。その中で、私の興味と関心に結びついたいくつかを引いておきます。

■ 女性差別は、一般社会に存在するだけではなかった。オックスフォード大学もケンブリッジ大学も、一九世紀後半をすぎると次第に女性の大学入学を認めるようになったが、どんなに良い成績で課程を修了しても、女性は、男性が取得する学位と同等価値の学位を取得することができなかった。両大学は、女性参政権運動の期間中を通してこの差別を継続していた。学位授与についての女性差別を廃止したのは、オックスフォード大学が一九二〇年、ケンブリッジ大学が一九四八年のことであった。(23頁)

■ バーミンガムの刑務所で、彼女たちは、ハンガーストライキに入っていた。その彼女たちが、WSPUの運動史上初の強制摂食を体験することになる。
 獄中の強制摂食は、三人前後の女性看守と医師二人からなるグループで通常行われた。
 リーは女性看守によってベッドの上に全身を押さえ込まれた。一人の医師は、リーの鼻腔からゴム管を無理やり胃の中まで挿し通した。ゴム管の反対側をもう一人の医師が椅子の上に立って高く掲げ、その先に漏斗をとりつけて流動食を流し込んだ。流動食は生卵とミルクが一般だった。
 リーの鼻腔と胸と胃に激痛が走る。両耳の鼓膜が破れたように痛みだした。激しい頭痛に襲われ精神が錯乱した。
 リーとマーシュが最初に体験した激痛を伴う屈辱的な強制摂食を、その後、多くのサフラジェットが、繰り返し強いられることになる。
 シルビア・パンクハーストの最初の強制摂食では、四人の女性がシルビアをベッドに押しつけて動けなくしている。医師の一人は、リーの場合と同様に、流動食を流し込む役割で、もう一人は、鼻腔ではなく口からゴム管を通している。シルビアが口を固く結んで拒否し続けると、無理やり唇を広げて、歯のかすかな隙間から金属製の特殊な器具を挿し込んで、機械的に顎を開かせている。
 口から出血し、嘔吐をもよおし、ときには失神するのを無視して、シルビアの場合は一日に二回強制された(ほかには一日三回のケースもあった)。一カ月以上続くと、肉体の苦痛に加えて、精神状態が異常になりつつあるのを実感したという。(104頁)

■ コンスタンス・ジョージーナ・リットンは、ビクトリア時代にインドの総督を務めた初代リットン伯爵の娘だ。コンスタンスは典型的な貴族階級出身の女性だった。ウィーンで生まれ、父の勤務地インドで一一年間幼少期を送っている。母親は、ビクトリア女王の侍女であった。
 彼女の弟には、後述の国会の「調停委員会」委員長を、一九一○年から務めることになる第二代リットン伯爵がいた。後年、伯爵は、国際連盟から「満州事変」(一九三一年九月)の調査に派遣された調査団の団長を務め、「リットン報告書」を作成して近代史に残ることになる大物である。
 彼女は、社会的には「レディ・コンスタンス」と呼ばれる身分で、リットン家は、英国の貴族・統治階級に属する典型的な一家であった。
 コンスタンスは、当初WSPUの戦術に懐疑的であったが、次第にWSPUへの理解と共感を深め、一九〇八年末にメンバーになった。その翌年の二月二四日には、国会へのデモ行進に参加して逮捕され、ホロウェイ刑務所に投獄された。
 彼女は、投獄中に自分の心臓の真上にあたる胸の肌に、自分のヘアピンの装飾の欠片を使って「V」の字を切り刻んだ。「VOTES FOR WOMEN」の「V」である。
 彼女が入獄して間もなくすると、刑務所側が、囚人の身分が元インド総督の娘で、貴族の一員である事実に気がついた。その結果、彼女を直ちに釈放した。釈放の理由には、彼女が心臓病を患っていた事実もあって、ハンガー・ストライキに入って命を落とした場合、大事件になるとの政治的配慮があったというのが定説だ。
 コンスタンスは、自分が貴族階級出身であるために特別扱いを受けた事実に怒りを感じ、政府の囚人に対するダブルスタンダードを暴露するため、一九一一年に典型的な労働者階級の女性を装ってリバプールへ出かけた。
 リバプールでは刑務所の前でデモを行って逮捕されたが、その際に警察署で偽名「ジェーン・ウォートン」を使い、職業を裁縫婦と偽った。身にはみすぼらしい労働者の衣服をまとっていた。
 彼女は二週間の投獄刑を言い渡されたが、投獄された直後からハンガー・ストライキに入り、強制摂食を八回受けた。その直後、刑務所側が彼女の身分に気がつき、彼女はすぐに釈放された。
 後日、刑務所側は彼女の心臓病を釈放の理由として使ったが、彼女の著書によれば、彼女はリバプールの刑務所で健康チエックをいっさい受けていない。
 彼女が受けた強制摂食の回数は限られていたが、獄中体験以降、心臓病が悪化し、翌年には脳溢血で半身不随となった。しかし、一九一四年には、「刑務所と囚人たち−コンスタンス・リットンとジェーン・ウォートンのいくつかの個人的体験」を著し、刑務所内で労働者階級出身の女性が、労働者階級出身であるがゆえに不当に差別されている実態を告発している。(108頁)

■ 女性の国家貢献説を裏打ちするかのように、国会議事堂敷地に隣接する「ビクトリア・タワー・ガーデンズ」内に、パンクハースト夫人のブロンズ像が建っている。そこには、長女のクリスタベルのレリーフ(顔の浮き彫り)もあるが、シルビアの名前はない。
 しかし、女性参政権付与の理由としての国家貢献説は、権力者が体制を正当化するために描いた歴史から生まれるものだと、筆者には思われてならない。(250頁)

■ 国家貢献説を主因と考える根拠は薄く、女性参政権付与決定は、女性の貢献が大戦中に顕著になる以前に、ロイド=ジョージが決意していたと筆者には考えられる。その理由は二つある。
 まず第一に、既述のように、ロイド=ジョージは、英国がドイツに宣戦布告を行う一ヵ月半前に、シルビアと議会内で朝食をとり、破壊行為が中止されれば参政権を与える努力をする意思表示を行い、彼が女性参政権付与に失敗したら辞職するとまで述べている。(中略)
 第二の傍証は、ロイド=ジョージがお抱え運転手(chauffeur)として、サフラジェットを採用した事実である。(252〜253頁)

■ 英国史上で最初に女性が立候補し、女性も投票した一九一八年一二月の総選挙には、パンクハースト夫人を中心とする女性党は、クリスタベルを候補者にして戦った。
 女性党は、保守党支持勢力と協議して、クリスタベルの選挙区では保守党系の立候補を見送らせた。しかし、労働党にわずかに七七五票の差で敗北した。
 一七人の女性候補者で当選したのは、当時英国に併合されていたアイルランドのダブリン市内の一選挙区から立候補した、伯爵夫人のコンスタンス・マルキエビッチ(一八六八〜一九二七年。五〇歳)一人であった。彼女が英国で最初に女性国会議員として選出された人物だが、彼女はウェストミンスターの議会へ登院しなかった。
 登院するには、英国国王への忠誠宣言を行う必要があった。しかし、彼女はアイルランドのシン・フェイン党のメンバーだった。英国のアイルランド併合・統治政策に抵抗して闘っている人物の一人で、国王への忠誠を誓う意思はなかった。彼女は、選挙前の一九一六年イースターには、前述のアイルランド独立をめざした武装蜂起で政府軍と戦闘を交えて検挙され、死刑を宣告された。しかし、処刑を執行されることなく後日の恩赦で出獄していた。(259頁)


 引用が長くなるだけなので、あと2つの記事について触れておきます。

・チャーチルが女性参政権を認めなかったことを本書で知り、流布する情報の限界を知りました。物事を判断する時には、多様な情報が必要なのです。(47頁)

・シルビアがデザインしたティーセットを用いて、上流階級出身の女性が伝統的な作法でお茶を出した、とあります(96頁)。これは、どのような作法だったのか知りたくなりました。

 最後に、著者は次のように言います。

 サフラジエットの壮絶な闘いの詳細を知るようになるにつけ、いつの日にかその全体像を日本へ伝えるのが、日英を往来して生きてきた自分の使命と思うようになっていた。その思いを抱きながら、久しく時がすぎた。今その日を近くして、自分で自分に課した使命を、ある程度果たせたのではないかと安堵している。(284頁)


 通読し、著者の情熱をぶつけた語り口に圧倒されます。イギリスにおける女性参政権をめぐる女性の生き様を、あたかも目の前に展開するかのように語っています。いつの時代の話なのか、と錯覚するほどです。
 圧倒的な迫力をもって語られる内容と、その巧みな弁士としての語りに、食い入るように読みふけりました。

 第2章では、シルビア・パンクハーストを取り上げています。シルビアは、母と姉とは少し考え方の異なる、平和主義者でした。平和学博士である著者がシルビアを最後に語るのは、まさに面目躍如たるものがあります。

 本書の構成は、「プロローグ」が22頁、第1章「サフラジット」が158頁、第2章「私たちのシルビア」が82頁、「エピローグ」が10頁、「あとがき」が3頁です。
 第1章が本書の基盤となるものです。それだけに、私は、第2章「私たちのシルビア」のことをもっと知りたいと思いました。【5】

[追記]
 「あとがき」は次のように結ばれています。

 本書が手元に届いたら、ノーサンバーランドへ行ってエミリーに草花でも捧げようと思っている。

 二〇一七年夏 ヨーク市の自宅の庭の吾亦紅が風に揺れるのを見ながら


 本書の刊行を受けて、エミリーの墓石に草花の献花は済まされたのでしょうか。
 私の手元にある写真を検索していたら、2004年2月にヨーク市にある著者のご自宅を訪問した折の写真が出てきました。しかも、ご自宅の庭の草花を写していたのです。今もこの花たちは元気でしょうか。

171119_flower.jpg

 ますますのご活躍をお祈りしています。
 
 
 
posted by genjiito at 22:19| Comment(0) | ■読書雑記

2017年10月25日

読書雑記(213)佐藤栄作『見えない文字と見える文字』

 『見えない文字と見える文字 文字のかたちを考える』(佐藤栄作、2013年5月、三省堂)を読みました。

170104_mierumoji.jpg

 丸文字に注目し、丸文字は平仮名字体内での「再調整」とみているという、今野真二氏の『日本語の考古学』(岩波新書、67頁)に触発されて読み出した本です。具体例がわかりやすいので、納得しながら楽しく読みました。
 夏目漱石の自筆原稿に書いてある俗字は、字体が時とともに変化するということを知り、表記の揺れのおもしろさを実感しました。
 また、こんなことも。
 夏目漱石の『坊ちゃん』の自筆原稿に書かれている漢字は、次の右側のようになっています。

171025_souseki.jpg

 そして、次の説明になります。うーん、と考え込んでしまいます。漢字の書き取りテストって何なんだろう、と。

漱石が書き取り試験を受けたら0点だというのは、現代では、俗字・異体字が認められなくなっていることを示しているのです。わかりやすく言うなら、現代は採点が厳しいのです。(122頁)


 草書体については、以下の説明が一般的になっていることを確認できました。

中国から漢字が日本に入ってきたとき、すでに草書は成立していました。ひらがなは、この草書から生まれたと思われます。ですから、日本に入ってき楷書の漢字が、日本で崩されてひらがなになったのではありません。
(中略)
もともと、草書という書体は、楷書が崩れて生まれたものではありません。草書は、楷書より古い隷書(一部は篆書)から生まれたとされ、楷書とはいわば兄弟に当たります。(40頁)


 後半では、ひらがなを含めた、草書体について考え直す必要性を痛感させられました。

 漢字や平仮名という文字の形について、肩肘張らずに楽しく読める本でした。欲を言えば、現代社会で使われている文字について、鋭いツッコミや批判や皮肉があってもいいと思いました。
 著者は、香川県に生まれて東京で学ばれた方です。もし、大阪生まれの方だったら、吉本流のさらにおもしろおかしい読み物になさったはずです。この手の本には、まじめさと軽さに、もう一味ほしいと思いました。
 
 
 
posted by genjiito at 22:32| Comment(0) | ■読書雑記

2017年10月06日

読書雑記(212)山本兼一『信長死すべし』

 『信長死すべし』(山本兼一、角川文庫、平成26年12月)を読みました。

151211_nobunagasisubesi.jpg

 正親町天皇と信長の確執が語られていきます。正親町天皇が発した信長粛清の命令は、まずは誰が、そしていつ、どのようにして実行するのかで話は展開していくのです。
 折しも、先月9月12日に、明智光秀の密書の原本が見つかったことがニュースになっていました。足利義昭を奉じて室町幕府再興を光秀が画策していたということが、本能寺の変の3日後に書かれた書状から読み解けるとのことです。

 本能寺の変で織田信長を討った重臣の明智光秀が、反信長勢力とともに室町幕府再興を目指していたことを示す手紙の原本が見つかったと、藤田達生(たつお)・三重大教授(中近世史)が発表した。変の直後、現在の和歌山市を拠点とする紀伊雑賀(さいか)衆で反信長派のリーダー格の土豪、土橋重治(つちはし・しげはる)に宛てた書状で、信長に追放された十五代将軍・足利義昭と光秀が通じているとの内容の密書としている。【松本宣良】
(中略)
藤田教授は「義昭との関係を復活させた光秀が、まず信長を倒し、長宗我部や毛利ら反信長勢力に奉じられた義昭の帰洛を待って幕府を再興させる政権構想を持っていたのでは」と話す。

 光秀は書状の日付の翌日、備中高松城(岡山市)から引き返した羽柴(豊臣)秀吉に山崎の戦いで敗れ、逃げる際に命を落とした。(毎日新聞、2017.9.12)


 本作『信長死すべし』の最終章「無明 明智光秀 天正十年六月五日 近江 安土」が、まさにこの手紙がやりとりされた時期にあたります。
 真相はどうだったのでしょうか?

 さて、山本兼一は、正親町天皇が信長を殺して、旧来の国家体制を維持しようとしたという立場で本作を書いています。その間を近衛前久が奔走し、光秀が実現した、というのです。
 今回見つかった光秀の書状を、もし山本兼一が生きていたらどのように説明したでしょうか。そんなことを考えるのも、楽しい歴史推理だと思います。
 正親町帝は、信長を誅する者を亀卜よって決めます。その経緯が、当時の勢力地図と大名の人柄をうまく評しています。また、その密勅を伝える人選でも、近衛前久、細川幽斎、筒井順慶、山科言継、今井宗久、里村紹巴等々、多彩な人々が候補に挙がり、紹巴が適任者となるくだりは、目の前で話が展開しているように語られていきます。山本氏の筆の力です。そして、近衛前久が前面に出ます。「夢幻のごとくなり 近衛前久 天正十年五月十九日 近江 安土城」の章が秀逸でした。
 終章に近い「点前天下一 近衛前久 天正十年六月一日 京 本能寺」での信長のお点前の場面(358〜361頁)は、お茶人でもある山本兼一の筆の力が伝わって来ました。
 最後まで、一気に読ませる作品です。公家のずる賢さも、存分に楽しめました。【4】

※本書は、2012年六月に角川書店より単行本として刊行されたものです。
 
 
 
posted by genjiito at 21:00| Comment(0) | ■読書雑記

2017年10月03日

読書雑記(211)宮尾登美子『一絃の琴』

 『一絃の琴』(宮尾登美子、講談社文庫、新装版、2008.4)を読みました。

170801_itigen.jpg

 苗は、琴の師匠である全盲の有伯とのことが生涯忘れられません。ただし、この有伯のイメージは鮮明に語られていません。
 苗の夫は、鳥羽伏見の戦いで戦死します。苦難の人生の中で、さらに先行きが見通せない境遇に身を置くことになりました。
 苗26歳の明治8年に、亡妹愛子の夫の後添えとして、新しい生活を始めます。ここまでが第一部。
 第二部では、苗が夫の理解を得て一絃琴の教室を開きます。ここから、苗の人生が拓けます。
 第三部は、明治16年生まれの蘭子の登場となり、新たな展開が語られます。この蘭子のくだりを読みながら、今6ヶ月の孫娘のことを重ね合わせました。
 明治から大正という時代背景を覗かせながら、物語は着実に社会の中で蠢く人間模様を描き出していくのです。
 後半、苗の回想場面が読む者の気持ちを揺さぶります。情に訴えながらも、しっかりと物語が展開していくのです。
 塾生の一人が芸妓となり、酒席でお金を取って弾くことを禁じられていることが問題になります。その時、蘭子と二番弟子の雅美が対立します。緊張感の走る、本作の中でも印象的な場面です。その裁定を経て、物語は跡目相続を背景にした意外な結末が見られます。技芸の伝承が特殊であり、その難しさが描かれていきます。
 そして第四部。私は、この部の座り具合が落ち着かないと思いながら読み終えました。本書の構成として、これが最善なのでしょうか? 別人の手ではないかと思えるほどに、それまで著者が言葉を刻み込んで来たものとは異なる印象を持ちました。
 また、この第四部を読みながら、蘭子と対峙した雅美がどうなったのか、大いに気になりました。苗が育て上げた稲子も、中途半端なままです。書き継ぐ内に、少しずつ刃こぼれがしたのでしょうか。
 苗と蘭子の生涯が、感動的に語られます。その間で生きる者の後先を、もっと語ってほしいと思います。そしてなによりも、男が描けていません。師である有伯や紋之助はもとより、苗と蘭子の夫もお人形のようで精気が伝わってきません。本を閉じた時に、歯の欠けた櫛が思い浮かびました。【2】

書誌︰1978年、講談社より単行本として刊行。直木賞受賞。1982年、講談社文庫。2008年、大活字改訂版。
 
 
 
posted by genjiito at 20:10| Comment(0) | ■読書雑記

2017年09月27日

読書雑記(210)ジョージ秋山『浮浪雲』の最終回

 『ビッグコミックオリジナル 19号 No.1302』(第44巻第24号/10月5日号、小学館)で、44年にもわたって連載されて来たジョージ秋山のマンガ「はぐれ雲」が最終回となりました。
 「ザザーッ ザーッ」という波の音が8頁にわたって鳴り響く、印象的な終わり方となっています。
 締めの句は「はぐれぐもひとつ 青い空 潮騒寂し」です。

170927_bigcomic.jpg

 「最終回特別企画」として、「ジョージのことば」が5頁分も紹介されています。作者の人柄が滲み出る話で楽しめます。

 息子が生まれた時間に、私はちょうどこの「はぐれ雲」を読んでいました。そこで、名前をこのマンガの登場人物から取りました。
 今回「はぐれ雲」が最終回となったことは、名付けられた当の息子が教えてくれました。本人も、愛着を持って気にかけていたことを知り、嬉しくなりました。

 作者であるジョージ秋山氏は74歳。
 連載開始は1973年。
 1977年には、花園大学の入試問題になりました。
 テレビドラマとしては、1978年に渡哲也と桃井かおりで、1990年にはビートたけしと大原麗子が演じました。
 1982年には、劇場版アニメにもなり、山城新伍がはぐれの声をやっていました。

 この最終話は、単行本の最終巻となる112集に収録され、2018年1月に発売されるそうです。
 
 
 
posted by genjiito at 21:53| Comment(0) | ■読書雑記

2017年09月07日

読書雑記(209)山本兼一『黄金の太刀』

 『黄金の太刀 刀剣商ちょうじ屋光三郎』(山本兼一、講談社、2011.9)を読みました。

151022_ougon.jpg

 ペルリが来航した翌年の嘉永7年正月、江戸神楽坂で幕が開きます。
 御腰物奉行の家に生まれた光三郎は、勘当されて家を飛び出した男です。あることから一人の男を探し求めて、五か伝の鍛冶どころである相州鎌倉、美濃関、山城、大和、備前をめぐる旅に出ます。伝統文化としての刀鍛冶をテーマとする〔観光物語〕とでも言えます。
 鎌倉での正宗探しは楽しく語られています。現地取材をしている作者の姿を彷彿とさせる文章です。
 光三郎は、道中記を手にしていました。宿場間の距離や宿屋の数が書いてある案内書のようです。こうしたものが出てくるところからも、話が観光名所巡りの性格を帯びていることがわかります。
 各旅籠での食事も、丹念に記してあります。鎌倉は鰆、大和は茶粥、備前はバラ寿司。そして、各宿場での食事の膳には、魚、大根の煮付け、味噌汁が出て来ます。
 作者が楽しみながら書いていることが伝わってくる小説です。【3】
 
 
初出誌︰『小説現代』
 「黄金の太刀」  2009年6月号
 「正宗の井戸」  2009年8月号
 「美濃刀すすどし」2009年10月号
 「きつね宗近」  2009年12月号
 「天国千年」   2010年2月号
 「丁子刃繚乱」  2010年4月号
 「江戸の淬ぎ」  2010年6月号
 
 
 
posted by genjiito at 19:04| Comment(0) | ■読書雑記

2017年09月06日

読書雑記(208)望月麻衣『京都寺町三条のホームズ・2』

 『京都寺町三条のホームズ・2 〜真贋事件簿〜』(望月麻衣、双葉文庫、2015年8月)を読みました。

170906_homes2.jpg

 前回の記事、「読書雑記(207)望月麻衣『京都寺町三条のホームズ』」(2017年08月29日)の最後に、「観光気分に浸れる、爽やかなご当地小説の出現です。」と記しました。しかし、この第2作はさらなる期待をしたせいか、新鮮さと斬新さが感じられませんでした。

 第一作を受けての序章「夏の終わりに」が、非常に中途半端です。第二作なので、まずは何か書いておかなくては、という意識での文章かと思われます。シリーズ化を意識したせいか、読者への気遣いが空振りしています。【1】
 第一章の「目利きの哲学」は、長い物語の割には中身が伴いません。もっと短くまとめたら、緊張感のある話になったと思います。言葉数が多かった分、飽きがきました。【1】
 第二章の「ラス・メニーナスのような」は、絵画の話が手際よくまとまっています。ただし、作り話であることが見え見えの駄作です。文中に「七つの聡子に会わせてもらえれるなんて、夢にも思いませんでした」(128頁)とありました。このような表現に違和感を覚えます。【1】
 第三章の「失われた龍」における南禅寺三門からのくだりは、親切丁寧なガイドブックです。ただし、話はつまらない出来でした。【1】
 第四章の「秋の夜長に」は、ドタバタ騒動に留まるもので話の中身はありません。【1】
 最終章の「迷いと悟りと」に至っても、文章に緊張感がまったくありません。だらだらと、世間話が続きます。京都の神社仏閣のガイドブックを調べた結果を、ただ並べて会話文でつなげたものとなってしまいました。最後では、なんとか盛り上げようとする熱意が伝わります。この書き方を全編でやってほしいと思いました。【2】
 贋作を見抜くことよりも、本物と贋作の意義や、偽物に命を懸ける者の信念を描き出してほしいと思います。言葉が無駄に浪費されている一書でした。
 本作は、京都へ行きたいなと思わせるだけで、文章は小説や物語の域には届いていないと思います。これが「ライトノベル」だと言われたらそれまでです。本を読むことが好きな者としては残念です。各章の作文に関して、えらそうに書いてしまいました。ご寛恕のほどを。
 テーマがおもしろそうなので、第3作も読んでみるつもりです。
 
 
 
posted by genjiito at 20:00| Comment(0) | ■読書雑記

2017年08月29日

読書雑記(207)望月麻衣『京都寺町三条のホームズ』

 『京都寺町三条のホームズ』(望月麻衣、双葉文庫、2015.4)を読みました。「第四回 京都本大賞」(2016年度)を受賞したことと、「キャラクターミステリー」と帯にあります。

170829_homes.jpg

 京都三条の骨董屋さんというと、山本兼一の〈とびきり屋見立て帖〉のシリーズを思い出します。幕末の道具屋夫婦のはんなり系時代小説です。残念ながら4作で急逝されたのが惜しまれます。

「読書雑記(56)山本兼一『千両花嫁 とびきり屋見立て帖』」(2012年12月18日)第1弾

「読書雑記(57)山本兼一『ええもんひとつ ―とびきり屋見立て帖』」(2012年12月19日)第2弾

「読書雑記(63)山本兼一『赤絵そうめん』でお茶のイメージトレーニング」(2013年04月17日)第3弾

「読書雑記(100)山本兼一『利休の茶杓 とびきり屋見立て帖』」(2014年06月03日)第4弾

 これは、坂本龍馬や近藤勇などが出てきたので、明治になる直前の京都三条が舞台でした。本作『京都寺町三条のホームズ』は、現代を舞台とします。京大の大学院生が、骨董にまつわる謎を的確な判断で解き明かします。
 下鴨神社の近くに「葵書店」というお店があるとありました。実は、「葵書房」なら我が家の近くにあります。方角は反対ながら、右京区には「あおい書店」があります。固有名詞を少しずらして使っていることがわかります。
 気になったことがあります。テンポよく進む話に、背景がないのです。演劇の舞台で使われる、簡単な作り物のようだったり、それらしい背景画なのです。物語はおもしろいと思います。しかし、なんとなく深みにかけるのは、そんなことが原因なのかもしれません。この手のライトノベルとされているものは、軽く読み流すべきかもしれません。しかし、それではもったいないと思います。
 ここに集められたら作品の中では、『鞍馬山荘遺品事件簿』が一番おもしろいと思いました。また、『祭りのあとに』が一番印象に残りました。この作者は、今後とも追いかけて読んでみたいと思います。
 本作には、随所に京都の歴史、地理、文化が語られています。まだ京都をよく理解していない高校生である葵のための、勉強も兼ねた説明なのです。しかし、それが読者には京都へ行きたくなるような、誘い水になっています。観光気分に浸れる、爽やかなご当地小説の出現です。【4】
 
 
 
posted by genjiito at 21:57| Comment(0) | ■読書雑記

2017年08月25日

読書雑記(206)角田光代『八日目の蟬』

 『八日目の蟬』(角田光代、中公文庫、2011年1月)を読みました。

170822_youkame.jpg


 来月、9月中旬に角田訳の『源氏物語』が刊行されるので、もう少し作者のことを知りたくて手にした本です。この作者については、『源氏物語』を訳すことが公表された時に、「読書雑記(147)角田光代『マザコン』」(2015年11月25日)を読みました。どうも、私にはよくわからない作家でした。
 今回、『源氏物語』を現代語訳した作家ということを意識して、この作品を読みました。物語を紡ぐのが巧みな方のようなので、『源氏物語』を現代語訳するとおもしろいものができるかも知れません。ただし、古典や古文に関するセンスは、できたものを見るしかありませんが。この作者を起用したのは、相当の冒険だと思われます。さて、どういう『源氏物語』の訳が公開されることになりますか。楽しみです。

 それはさておき、『八日目の蟬』は冒頭から緊張感が漂っています。
 赤ん坊を盗んだ女の、その心の中を丹念に描いていきます。生まれたばかりの赤ちゃんが日々成長していく生々しい話が、スピード感をもって語られます。小気味いい切り返しが、作者の得意技のようです。
 後半の第2部から、その娘の話が始まります。話の展開が巧みで、構成に工夫があります。第1部の話を、理詰めで解説するのです。裁判での証言なども盛り込んで。
 この小説『八日目の蟬』は、男性が読むのと女性が読むのとでは、その理解と共感に大きな違いがあるだろうと思いました。男にはわからない性差に伴うことが、話を大きく回転させているからです。
 とにかく、母親を体験した男はいないのです。娘を体験した男もいないのです。それらしい男はいても。このことが、この作品を理解する上で、大きな壁になっていると思いました。
 八日目の蟬の話があります。


「前に、死ねなかった蟬の話をしたの、あんた覚えてる? 七日で死ぬよりも、八日目に生き残った蟬のほうがかなしいって、あんたは言ったよね。私もずっとそう思ってたけど」千草は静かに言葉をつなぐ。「それは違うかもね。八日目の蟬は、ほかの蟬には見られなかったものを見られるんだから。見たくないって思うかもしれないけど、でも、ぎゅっと目を閉じてなくちゃいけないほどにひどいものばかりでもないと、私は思うよ」
 秋に千草と見上げた公園の木を思いだした。闇にすっと立っていた木に、息をひそめる蟬をさがしたことを思いだした。あの女、野々宮希和子も、今この瞬間どこかで、八日目の先を生きているんだと唐突に思う。私や、父や母が、懸命にそうしているように。(343頁)


 ここは、もう少し複雑な言い回しにしてほしかったところです。もっと深い意味を感じとらせるように。
 男とはまったく違う女のセンサーで感じ、語られる物の見方や考え方に、わからないなりにもその違いだけは少し伝わって来ました。
 語られている出産と育児を通して、男と女の違いを知ることになりました。【5】
 
 
初出誌︰『読売新聞』(夕刊)2005年11月21日から2006年7月24日まで連載
単行本︰『八日目の蟬』中央公論新社、2007年3月刊
 
 
 
posted by genjiito at 19:58| Comment(0) | ■読書雑記

2017年08月23日

読書雑記(205)高田郁『あきない世傳 金と銀 四 貫流篇』

 『あきない世傳 金と銀(四) 貫流篇』(高田郁、時代小説文庫、角川春樹事務所 、2017年8月)を読みました。

170823_akinai4.jpg

 江戸時代中期の、大坂天満の呉服商「五鈴屋」を舞台とする話です。
 本作品も、前作を受けての話が展開します。しかし、いつもと違うのです。女主人公である幸が目立ちすぎます。いい子すぎます。机上で作文したものであることが、これまで以上に、そこここで伝わってきました。あまりにも、作者のご都合主義が露呈しすぎです。読んでいて、いつもの高田郁らしい調子がなかなか伝わってこないのです。半ば拍子抜けして、どうしたのだろうと思い、我慢しながら先を急ぎました。
 そうこうするうちに中盤で、披露宴に引き続いて舞台回しとなっていたお家さんが死にゆく場面で、賑わいと厳かな終焉が巧みに描き分けられていきます。秀逸な語り口です。作者の筆の力が、この半ばにしてようやく蘇ったようです。
 また、近松門左衛門の作品がうまく物語に取り込まれています。徹頭徹尾下調べをした証です。
 さらには、紅花のお茶がでてきたことに驚きました。今、私はお茶に興味を持っているからです。それは、間引いた紅花を乾燥させたものでした。

お染は、ああ、せや、と呟いて、土瓶に入れようとしていた茶葉を少し小皿に零す。
「ご寮さん、これ、何やと思わはります?」
 からからに乾いた葉は、よくよく見ると茶葉とは異なり、細い軸らしいものが付いている。何だろう、と首を捻る幸に、
「間引いた紅花を、乾燥させたものだすのや」
「紅花? あの紅花ですか?」
幸は目を見張り、小皿の葉を窪めた掌に受けて、じつと見入った。
 紅花は文字通り紅花染めに用いられる植物で、雪深い出羽国が主な産地であった。俗に「紅一匁、金一匁」と評されるほどに値打ちの高いものだ。およそ呉服の商いに携わる者なら、それが如何に貴重で高価なものか、骨身に沁みていた。
「紅花は花を摘んで磨り潰したあと、乾燥させて餅のように固めたものが染屋に渡る、と聞いたことがあります。間引いた紅花がこんな形で手に入るだなんて……」(161〜162頁)
 
 干した紅花を土瓶に入れて、熱い湯を注げば、焦げ臭いような妙に懐かしい匂いが漂う。(163頁)
 
 湯呑みを手にした。逸る気持ちを抑えて、ゆっくりと貴重なお茶を飲み干す。思いがけず飲み易く、口の中がさっぱりとする。(164頁)

 
 後半は、次第に作者も弾みがついたのか、行商という新しい商法を幸が思いつき、斬新な商売に手を付けることになります。文章も活気が出てきました。
 季節感がしっかりと背景に置かれ、風俗が前景に描かれます。登場人物が生き生きと動くのです。作者の本領発揮です。
 十五夜の月影が桑の実色の生地を照らす場面は、作者が得意とするところです。

 お竹は薄を手放して、幸の傍ににじり寄った。広縁から幸の居るところまで、煌々と月影が射し込み、膝に広げた縫い物を照らしている。日中の陽射しの中で見るのとは色味が異なり、妖艶な美しさだった。また、縮緬だと、「しぼ」と呼ばれる凹凸が生地に表情を付けて、一色ながら何とも良い味わいが出る。
「綺麗な色だすなあ」(240頁)
 

「ええ月だすなぁ」
 ぎりぎり、隣家の屋根に留まる月を愛でて、お竹はしんみりと眩いた。
「紅屋の嬢さんが四代目に嫁いで来はったんも、それに四代目の四十九日も、確か、十五夜だしたなぁ」
 因縁の日を覚えていた女衆に、幸は敢えて何も応えずに、ただ一緒に月を観る。
 そう、場所も同じこの広縁で、四代目の忌明けの夜、五代目徳兵衛を継ぐ条件として、惣次が持ち出したのが「幸を娶ること」だった。五代目と添うたあと、今はその弟、智蔵と夫婦となり、六代目徳兵衛の女房として勝負の衣装を縫いながら、お竹と十五夜の月を愛でている。
「来年の十五夜も、こないして笑うて眺めたいもんだすなぁ」
 このところ仏像と化すのも忘れているお竹が、つくづくと言った。
 因縁の十五夜に、幸は心密かに月に誓う。どんな時も知恵を絞り、笑って勝ちに行く。笑って、勝ちに行くのだ、と。(242〜243頁)


 豊かな表現が生き返りました。
 そして、後は一気呵成に話が緊迫し、頁を繰るのがもどかしくなるほどに急展開します。この続きを一日も早く読みたい、との思いで本を閉じることになりました。【5】
 
 
 
posted by genjiito at 19:54| Comment(0) | ■読書雑記

2017年08月22日

読書雑記(204)白川紺子『下鴨アンティーク アリスと紫式部』

 連作となる《下鴨アンティーク》の第1弾『下鴨アンティーク アリスと紫式部』(白川紺子、集英社オレンジ文庫、2015年1月)を読みました。ライトノベルと言われている分野の作品です。

170815_arisu.jpg

 作品の発表時期が前後するものの、すでに第3弾を読んで「読書雑記(189)白川紺子『下鴨アンティーク 祖母の恋文』」(2017年01月09日)を書きました。さらに最初から読んでみたくなったので、本書を手にしました。

 [iTunes Preview]から内容紹介の文章を引きます。

【集英社オレンジ文庫創刊!】アンティーク着物をめぐるミステリー。京都、下鴨――。高校生の鹿乃は、旧華族である野々宮家の娘だ。両親を早くに亡くし、兄の良鷹と、准教授をしている下宿人の慧と三人で、古びた洋館に住んでいる。アンティーク着物を愛する鹿乃は、休日はたいてい、祖母のおさがりの着物で過ごす。そんなある日、「開けてはいけない」と言われていた蔵を開けてしまう! すると、次々に不思議なことが起こって…!?



■「アリスと紫式部」
 虫干しを契機に、蔵の中の着物を確認していて、鹿乃は不思議なことに巻き込まれます。源氏車が、少し時間が経ってから見ると壊れた絵になっていたのです。
 同居人の慧は兄の同級生で、今は私大の准教授です。その慧が相談相手です。
 その着物を持っていた人にまつわる愛憎劇が炙り出されます。そして、話は「あべこべ」の謎解きに。
 『源氏物語』の「葵」巻での内容がヒントです。
 壊れていた源氏車が元に戻ったという説明は、理屈としてはわかります。しかし、私には具体的にその直ったということがイメージとして描けませんでした。理屈が先行していて、無理があるように思います。何度かこの最後を読み直した今も、そのようには読みきれませんでした。完成度は高いと思いながらも、この点で不満が残っています。【3】
 
■「牡丹と薔薇のソネット」
 女子高生が活写されて始まります。
 長襦袢から声が聞こえる怪。その背後には、シェクスピアのソネットに託したラブレターがありそうです。何ともアカデミックな設定です。ただし、盛り上がらないままに話は次へと引き継がれます。
 ここでは、人間関係が丁寧に語られています。そして、お祖母ちゃんの日記が話題として提示されます。長期連載のためには、こうしたつなぎの話が必要なのでしょう。【1】
 
■「星月夜」
 お祖母ちゃんが17歳の時に書いたという日記が、話を推し進めていきます。蔵の中にあるお祖母ちゃんの着物探しの始まりです。
 お祖母ちゃんの日記に書いてあることをなぞるように、物語は綴られていきます。
 夜空に星が瞬くのを2人で見た話が、本話のポイントです。しかし、このネタは、日記の話を引用する体裁を取らなくてもよかったのではないか、と思いました。謎解きが理屈っぽくなっているからです。鹿乃と慧との話として語った方がよかったのに、と思っています。【1】
 
 
 
posted by genjiito at 20:59| Comment(0) | ■読書雑記

2017年08月10日

読書雑記(203)村上紀夫『京都 地蔵盆の歴史』

 『京都 地蔵盆の歴史』(村上紀夫、宝蔵館、2017.7.24)を読みました。ちょうど、今週から来週にかけて、我が町内でも地蔵盆が行われます。この伝統的な行事を前に、この本で少し勉強をしました。

170811_jizo.jpg

 本書は、江戸時代の文書を含む数少ない地蔵盆に関する資料を丹念に集め、それを綴り合わせて読み解いていきます。関西に特有な地蔵盆とは何か、それが何であるのかを明らかにしようとする本です。
 多分に想像力をたくましくして、さまざまな可能性を考察しています。慎重な物言いと、どこからかが自説であるのかが明確です。納得しながら、楽しく読めました。

 江戸時代の書付などを読み解きながら、町内会での地蔵盆の実態などを、経費や会場や内容に至るまで報告しています。実際に行われていた姿が、具体的にイメージできました。

 本書で一番おもしろいと思ったのは、お地蔵様の撤去と地蔵盆の中止の後、それらが復活していく過程の検討です。わからないとされることへの挑戦がなされているだけに、推理小説に参加している気分になりました。

 筆者は、最後に本書で明らかにしたことをまとめておられます。今、その暇がないので、後日この記事の「補訂版」としてそれらを引いて、理解の一助にしたいと思っています。この記事は続きます。
 
 
 
posted by genjiito at 23:58| Comment(0) | ■読書雑記

2017年07月12日

読書雑記(202)伊井春樹著『小林一三は宝塚少女歌劇にどのような夢を託したのか』

 『小林一三は宝塚少女歌劇にどのような夢を託したのか』(伊井春樹、ミネルヴァ書房、2917.7.10)を読みました。

170709_ii-book.jpg

 読書雑記としては、種類は違うものの、前回の「読書雑記(201)有川浩『阪急電車』」(2017年07月05日)に続いて、阪急電車に関連した本ということになります。あくまでも偶然にこうなったのですが……

 小林一三には、観光地化に対する溢れんばかりの発想があったのです。新しい価値の発見であり、新しい思想です。本書には、明治から大正にかけての関西の文化が活写されています。小林一三を再発見し、再評価をする書となっています。
 一三が進める阪急沿線の開発とその宣伝文には、今、新しい職場で観光のことを考えている私には、多くのヒントをもらいました。

 箕面有馬電気軌道鉄道が明治四十三年三月十日に大阪梅田から宝塚へ、途中の石橋から箕面へと路線が敷かれて営業を始めると、宝塚への温泉客も増えてくる。ただ電鉄会社としては、〈箕面有馬〉と称しているように、有馬への延伸が基本であり、宝塚は通過駅としての位置づけにあった。それだけに観光地としても知られる箕面の開発にまずは勢力を注ぎ、集客をはかる新しい施設を整え、大阪お伽倶楽部の助力も得ながら、多様な催しを企画していった。
 宝塚は観光地ではないだけに、これまでは温泉宿を持つ避暑地として知られ、見るべき名所は「宝塚梅林」のみにすぎないと紹介記事はそっけない。ただ、有馬行き電車の構想が明らかにされた時点で、有馬温泉の旅館業者は日帰り客が増え、宿泊しなくなると強く反対していた。結果的にその声の大きさと、山間部を走る難工事もあり、小林一三は有馬への延伸を断念するのだが、正式の決定はまだ先のことであった。(180頁)
 (中略)
 正式に有馬行きを断念したのは大正二年六月、その直後に宝塚唱歌隊を結成し、本格的な宝塚開発へと突き進む。もっとも、小林一三はそれ以前から有馬までの路線は困難との思いをいだき、宝塚の観光地化を計画はしていたのであろう。(182頁)


 「観光とは何か」を考え出していたところだったので、タイムリーな本でした。
 次の一文は、まさに今、食と観光のことに取り組んでいるところなので、早速メモをしました。

「九月十日より箕面公会堂にて、全国食料品共進会、各地名物うまいもの、悉く一堂に集る」と、今日のデパートでも見かける「全国うまいものフェアー」も催されるなど、集客の方策がなされていく。(173頁)


 名所の裏にある人の流れと店や物の動きなどから、一三の発想の新奇さを超えた先見の明が活写されていきます。人を集めることに天才的な発想を見せた一三は、次々と妙案を提示していたのです。
 中でも、「箕面電車唱歌」「箕面動物園唱歌」には、日本の伝統的な文化が塗り込められていることを教えられました。一三は、単なる事業家ではなくてスケールの大きな文化人だった、と著者は訴えています。
 箕面動物園や山林こども博覧会のくだりになると、まさに伊井語りとでも言うべき口調で、明治40年前後の観光ガイドブックが展開します。観光に興味を持つ私には、これこそ貴重な資料集となっています。
 箕面でのさまざまな取り組みが、その後の宝塚での発展と展開の基盤となっていきます。特に私は、一三が子供の存在を巧みに意識させていることに注目して読み進みました。
 最後に語られる、宝塚におけるプールの失敗から劇場へという発想の転換は、鮮やかな成功談として楽しめます。ところが話はさらに転々とし、失敗と言われているプールが、実は一三のレトリックであって、実際には最初から劇場と公会堂を兼用できるものだったということが明らかにされます。丹念に資料を渉猟し、読み解いての新見解です。
 少女歌劇団員の名前について、天津少女などは『百人一首』から採ったことは知っていました。その他にも多くの例を提示されると、ますます役者への親しみが湧いてきます。

 舞台に立つとなると、人々に親しまれ、覚えられるような芸名が必要である。「ドンブラコ」で桃太郎役となったのが男役スター第一号とされる十四歳の高峰妙子、本名の浅井(中村)薫に対して、『百人一首』(山部赤人)の「田子の浦にうち出でて見れば白妙の富士の高嶺に雪は降りつつ」を典拠とした。このようなアイデアを持ち出したのは、文学に通暁する小林一三であったに違いなく、少女を一人ずつ見ながら、それぞれふさわしいみやびやかな名前を付けていく。猿となった雲井浪子は、「わたの原漕ぎ出でて見ればひさかたの雲井にまがふ沖つ白波」(藤原忠通)、小倉みゆきには「小倉山峰の紅葉葉心あらばいまひとたびのみゆき待たなむ」(藤原忠平)と、人々にとってはなじみが深く、日常的にも口ずさまれ、国民的な愛唱歌『百人一首』を用いた歌である。大江文子、由良道子、逢坂関子、若菜君子などと、少女たちは和歌に由来する芸名が付けられ、舞台女優としての自覚を強く持つにいたったことであろう。
 草創期の少女だけではなく、宝塚の伝説的なトップスターとして名を残す七期生の天津乙女は、「天つ風雲の通ひ路吹きとちよ乙女の姿しばしとどめむ」(僧正遍昭)に由来することはよく知られるところである。妹の娘役トップの雲野かよ子は十一期生、同じ和歌を用いての芸名となる。(246〜247頁)


 本書は、今から2年前に刊行された「読書雑記(136)伊井春樹著『小林一三の知的冒険』」(2015年07月15日)を受けた、一三の生き様と一三が生み出した文化を語るものです。本書に続く第3弾では、宝塚歌劇がどのようなものを題材にして、誰によって演じられてきたかが語られることでしょう。特に、『源氏物語』の話を期待しています。
 本書では、著者が住んでおられる箕面への愛着も、その行間から伝わってきます。その旺盛な知的好奇心がますます実を結び、私どもに近現代の生きた文化史を展開してくださることをありがたく思いながら、それを大いに楽しみたいと思います。
 巻末の詳細な「人名索引」と「事項索引」は、本書が単なる読み物に留まるものではなく、資料的な性格を併せ持っていることを示しています。読み返し、再確認するときに大いに役立ちました。【5】
 
 
 
posted by genjiito at 22:48| Comment(0) | ■読書雑記

2017年07月05日

読書雑記(201)有川浩『阪急電車』

 有川氏の作品を読むのは、これが初めてです。聞き耳を立てて話を楽しむ味があります。

160803_hankyuu.jpg

 関西の香りと軽妙さが心地よい、いい作品です。そして、登場人物の役割と演出が絶妙です。仕組まれた言葉の棘が、随所でチクリと刺して来るので、大いに楽しめました。語られる言葉の端々に、温かい視線も感じられました。
 乗客たちを乗せて走る電車には、それぞれの物語も乗せて走っている
のです。
 若い男の子と女の子の気持ちを描き分けながら、その接点と距離感が微妙に絡まる話に仕上がっています。壊れそうな人の気持ちと相手とのバランスを、包み込むように語るので、短い話ながらも人に対する優しいまなざしが伝わってきます。
 全編を通して、透明感のある文章です。そのせいか、読み終わってみて、軽さが気になりました。
 最初、作者は男性かと思って読み進めていました。すぐにあれっと思い、作者は男女どちらなのかを楽しみながら読みました。
 何も知らない作家の作品を読むときには、こんな楽しみ方もあります。決め手は、男性の心が見通せているか、というところです。
 その意味では、『源氏物語』には、女性では書けないと思われる描写があって、この視点で物語を読むのもおもしろいと思っています。蛇足ながら、『源氏物語』の作者は紫式部という一人の女性だけが書いたとは思っていません。彼女は、あくまでも最終段階の総責任者に留まるのではないでしょうか。そして、今残っている文章には、その後の男性の筆が入っているようです。
 それはともかく、有川さんの、また別の作品を読んでみたいと思うようになりました。【3】

書誌メモ︰2008年1月、幻冬舎より単行本発行
     2010年8月、幻冬舎文庫として刊行
 
 
 

posted by genjiito at 21:51| Comment(0) | ■読書雑記

2017年07月04日

読書雑記(200)加藤 聖文『満蒙開拓団』

 『満蒙開拓団―虚妄の「日満一体」』(加藤聖文著、岩波現代全書、2017年3月)を読みました。

170704manmou.jpg

 開拓民の衝撃的な証言から始まります。私は、満州から命からがら日本に帰ってきた母から少し聞いていたので、身につまされる思いで読み始めました。語り口が優しく、読みやすい文章です。

 本書は、満蒙開拓団の歴史を政策史の視点から検証していきます。これまでは、悲劇に焦点が当てられたものが多く、政策史からの視点で分析したものはほとんどないそうです。研究書もない中で、俗説混じりの開拓団の歴史が流布する現状に一書を投ずることになったようです。

 また、満洲開拓政策は、加藤完治と東宮鉄男によって進められたとされている。そして、移民拡大に反対していた高橋是清が二・二六事件で殺害されたことで、移民拡大の障壁が取り除かれ、百万戸計画という大量移民に繋がったともいわれている。しかし、これは加藤完治ら移民推進派が、戦中から戦後にかけてことあるごとに発言していた言説であって、彼らの功績を誇張した「俗説」でしかない。にもかかわらず、今日にいたっても研究書のレベルですらこのような単純化された「物語」を何の検証もないままそのまま鵜呑みにする傾向が強い。
 本書で明らかにしていくように、満洲開拓政策は限られた特定の人間たちによって推進されたような単純なものではなく、戦時下で目まぐるしく変わる政治環境のなか、政策が肥大化する反面、誰もが一定の枠組み以上の影響力を与えることはできず、政策責任の所在が不明瞭になってしまったという特徴を持つ。
 満洲開拓政策という国策は、関与した人物の多彩さに加え、「日満一体」のもと日本国内にとどまらず満洲国まで巻き込んだ政治状況の複雑さ、さらには日本人だけでなく中国人や朝鮮人など多民族を巻き込んだ民族問題までもが絡み合って、その実態への接近を拒絶し続けてきた。
 これから本書において、複雑な構造を抱える国策の実態に接近を試み、七〇年以上経っても総括されないまま、今なおさまざまな課題を投げかけている満蒙開拓団の歴史を考察していこう。(「はじめに」 xi頁)


 この問題では、長野県が研究対象として偏重していることから、本書では長野県以外の事例を取り上げ、国策が全国に与えた影響を見ようとしています。

 なお、本書執筆にあたっての著者の思いなどは、「あとがき」で次のように記してあります。本書の性格を知ることができるものなので、これも引いておきます。

 満蒙開拓団をめぐる問題は今なお続いている。また、その問題に気づいて歴史を掘り起こそうとする人たちもいる。しかし、その手引き書ともいえる学術的な通史が皆無であった。これは研究者として恥ずべきことであって、誰も書かないならば自分が書くしかない。そんな思いを募らせて、岩波書店の馬場公彦さんに満蒙開拓団の通史を「売り込んだ」のである。自分から書きたいといったのは初めてであった。(242頁)


 さて、柳田國男が農商務官僚として出てきます。農政論者から民俗学者へと転身する背景が語られています。新鮮でした。

 世界恐慌に端を発した農村の窮乏に対しては、所管官庁である農林省がもっとも強い危機感をいだいていた。実は、すでに日露戦争後から農村の経済構造は大きく変わりはじめており、土地所有を拡大した地主が寄生地主化するとともに地主と小作との対立が顕在化、前近代的な村落共同体は危機に瀕していた。こうした農村の危機に敏感に反応したのが柳田國男であった。一般的には民俗学者として知られる柳田は、そもそも農商務官僚として農政の専門家であり、地主の自作農化によって中農層を育成して農村再生を図ろうとしていた。また、当時物納制であった小作料の金納化や台湾・朝鮮からの外米移入によって地主の意図的な米価つり上げを牽制しようとするなど、この当時では革新的な農政論者であった。しかし、柳田の革新的な意見は取り上げられず挫折し、彼は官界を去り民俗学へと傾斜していった。そして、この柳田の未完の政策を受け継いだのが石黒忠篤であったのである。(23〜24頁)


 さまざまな資料を丹念に読み解き、駆使して、満州の地で起きていた出来事を冷静な口調で語ります。取り上げられたら事例が具体的なので、著者の切り口と視点に新鮮さを感じました。

 ただし、その後は同じ調子で事実の羅列とその解説が続くので、少し飽きてくる節もありました。本書の性格からは、自制の姿勢は理解しつつも、もっとドラマチックに仕立ててもよかったのでは、と思いました。
 また、地名や人名は、馴染みのないものが多いので、もう少し振り仮名があると、いちいち立ち止まらずに読み進められたと思います。

 原節子のデビュー作「新しき土」という映画の話は、もっと語ってほしいことでした。話が文献中心なので、こうした文化面からの切り口も効果的だと思われます。

 ちなみに、百万戸計画と同じ年に日独防共協定が結ばれたが、これを記念して日独合作映画「新しき土」が制作された。原節子のデビュー作となった作品であり、全国的に大ヒットを記録したが、そもそも国策映画としてのタイトルが示す通り、この映画のラストは原節子が夫となった主人公と満洲へ移民団として渡るという筋書きであった。鍬を握ったこともない良家の子女が移民として満洲へ渡る−それは、貧しい農民の救済という当初の意図からかけ離れて、国策となった満洲移民は国民すべてが対象となることを暗示していたのである。(128〜129頁)


 後半の昭和十年代も終わり頃についてなると、満州に行こうとする人が少なくなります。そこで国や地方がどうしたか、という下りは、もっと聞きたいところです。満州開拓という国策を無理やり拡大する中で、学校関係者や部落問題が絡んでくるからです。

 次の文章はは、両親が満州で置かれた環境を知る手がかりとなるものです。地続きの国境における緊張感に欠ける日本ならではの失態、というべきものだったようです。

 日ソ戦争は八月一五日になっても終わることはなかった。公式には、一九日に関東軍とのあいだで停戦合意が成立したことで関東軍の武装解除が開始されるが、場所によっては八月末まで戦闘が継続、さらに、武装解除を受けた兵士たちの大半はソ連へ連行されていった。シベリア抑留の始まりである。根こそぎ召集で兵士にされた開拓民や義勇隊員たちは停戦時に現地除隊をして開拓団へ戻る者もいたが、そのままソ連軍によってシベリア抑留となるケースも頻発した。彼らは残してきた家族の安否を確かめる術もないまま数年間にわたる強制労働を強いられ、生き残った者たちは帰国して初めて家族を喪ったことを知ることになる。
 一方、ソ連軍は老人と子供と女性ばかりになっていた開拓団を容赦なく攻撃した。攻撃を受けた側からすれば、なぜそこまでしなければならないのかと憤るのも当然である。しかし、ソ連軍からすれば開拓団に男性がほとんどいなかったことまでは把握していない。しかも、当初から開拓団は軍事拠点と見なされる存在であったのである。
 そもそも移民を最初に構想した東宮鉄男は、そのモデルをソ連が行っていた武装移民に求めていた。ソ連は満洲事変直後、軍事的に優位にあった関東軍が極東地方へ進攻することを恐れており、防衛体制の構築を急ぐため、その一環として武装移民を極東に入植させていた。東宮はこのソ連の武装移民をモデルとして武装移民計画を構想したのである(『東宮鉄男伝』『満洲開拓史』)。
 占領地の支配強化を目的として自国民を入植させる政策は、ヨーロッパでは一般的であった。例えば、第一次世界大戦後に独立したポーランドでは国境を接するソ連との軍事的緊張状態が続いていたため、東部国境周辺にオサドニッツイと呼ばれる武装移民を入植させ、国境防衛に充てていた(『カチンの森』)。
 また、ドイツは第二次世界大戦中に一二〇万人ものポーランド人を独軍占領地ウクライナに強制移住させ、彼らを追放した後には、ドイツ本国からドイツ人の入植を進めていた。このようにドイツとソ連に挟まれた東欧では、支配と移民とは表裏一体の関係にあって、政治的・軍事的意図を抜きにして語ることはできないものであった。
 ということはソ連側から見れば当然、日本が満洲国内で建設した開拓団は政治的意図によってつくられた軍事組織以外の何ものでもなかった。しかも、実際に関東軍は開拓団に軍事的役割を求めていたのであり、日ソ戦時に軍命令で戦闘に直接従事した開拓団(間島省琿春県集団第一二次飯詰開拓団・同県義開第四次小波開拓団・東安省虎林県集団第一三次光開拓団など)や義勇隊(牡丹江省東寧義勇隊訓練所・黒河省孫呉義勇隊訓練所)もあったのである。
 開拓団をめぐる悲劇は、このように当時の国際的通念からすれば開拓団は軍事組織と見なされていたにもかかわらず、当事者である開拓民たちにとっては、日本国内と同様の「村」としてしか認識しておらず、関東軍が守ってくれる以上、軍事攻撃に曝されるとは露ほども思っていなかったというギャツプの大きさにあるといえる。
 また、関東軍幕僚を除けば、開拓政策を推進した民間人や官僚も国内問題という極めて内向きな視点からしか開拓団を考えていなかったことも大きな問題であったといえる。軍事的緊張感が強い外国への入植という国際的な問題を日本限定の内向き思考でしか捉えられない政治エリートの想像力の貧困さは、日本社会の宿痾でもある。(195〜197頁)


 具体的な情報を基にした記述で、満州がどういうものであったのかがよくわかりました。
 本書は、満蒙開拓団が中心でした。次は、軍人として満州に渡った私の両親たちの、現地での生き様やその歴史的な位置付けを知りたくなりました。
 この両面が明らかになると、満州の実態がさらに鮮明に浮き彫りになることでしょう。【4】
 
--------------------------------------
 満州のことについては、船戸与一の『満州国演義』(全9巻)を通して、個人的な感懐を記しました。
 参考までに、その記事9本を列記しておきます。
 このリストでも、記事の中のリンク先は、本年3月に閉鎖したイオネットになったままのものが多くあります。気付いたものから、このさくらネットのアドレスに書き替えていきます。いましばらくお待ち下さい。参照してお読みいただく際には、記事の名前で再度検索していただくことで、当該の記事が表示されます。


「読書雑記(198)船戸与一『残夢の骸 満州国演義9』」(2017年04月28日)

「読書雑記(190)船戸与一『南冥の雫 満州国演義八』」(2017年01月25日)

「読書雑記(186)船戸与一『雷の波濤 満州国演義7』」(2016年12月29日)

「読書雑記(182)船戸与一『大地の牙 満州国演義6』」(2016年10月21日)

「読書雑記(181)船戸与一『灰塵の暦 満州国演義5』」(2016年09月29日)

「読書雑記(174)船戸与一『炎の回廊 満州国演義4』」(2016年08月05日)

「読書雑記(170)船戸与一『群狼の舞 満州国演義3』」(2016年06月23日)

「読書雑記(153)船戸与一『満州国演義2 事変の夜』」(2016年01月14日)

「読書雑記(145)船戸与一『風の払暁 満州国演義 1』」(2015年11月17日)
--------------------------------------

 また、これまでに満州のことを書いた記事のリストも引いておきます。
 これはあくまでも暫定的なものであり、今後とも追記していきます。

--------------------------------------
「読書雑記(187)『戦後強制抑留 シベリアからの手紙』」(2016年12月30日)

「読書雑記(185)『満州からの引揚げ 遥かなる紅い夕陽』」(2016年12月28日)

「両親がいた満州とシベリアのことを調査中」(2016年12月27日)

「江戸漫歩(148)平和祈念展示資料館で両親のことを想う」(2016年12月18日)

「宙に浮いている郵便貯金1900万口座」(2010年08月20日)

「【復元】母子の絆の不可思議さ」(2010年04月29日)

「わが父の記(3)父の仕事(その1)」(2010年04月03日)

「亡父の代わりに日本人墓地跡へ」(2010年01月17日)

「古書大即売会とシベリア展」(2009年05月01日)

「中国にあるか?『源氏物語』の古写本」(2008年02月14日)
--------------------------------------
 
 

posted by genjiito at 23:02| Comment(0) | ■読書雑記

2017年05月12日

読書雑記(199)デービッド・アトキンソン『新・観光立国論』

 『新・観光立国論』(デービッド・アトキンソン、東洋経済新報社、2015年6月)を読みました。著者は、元ゴールドマン・サックス証券のアナリストで、現在は文化財の補修・修繕をする小西美術工藝社の社長です。先日も、文化財の修復を手がける様子が、テレビの特集番組として放映されていました。

170422_book-kanko.jpg

 観光に関して私はまったくの門外漢です。これまで、観光についての問題意識を持っていなかったこともあり、非常に刺激的な内容でした。ただし、著者の異文化理解に対して違和感も随所で感じたので、そのことから記します。
 限られた統計などの数字を根拠にした、アメリカ発想の単純明快さを売りにした客寄せ本だと思いました。著者はイギリス人であることを強調なさっています。しかし、発想は私の感覚ではアメリカ的だと感じました。その基準は曖昧ながらも……
 各国にはその国なりの文化がある、ということに言及しながら、日本に関してはピントが合わないままに展開します。論理優先と私見をもとに自由闊達に語られているので、筆者の思いつきに振り回されている感じが終始伴いました。
 自分の価値観と自分が身に着けた文化を、他国の人に強要しているように思われます。さらには、差別を助長する物の見方を垣間見る箇所があります。住宅の「内装」には文化の「多様性」を言いながら、異文化に対する無理解から「VIP専用レーン」の提唱に至ることには、伝統的な日本文化になじまない差別意識がうかがえます。もちろん、筆者は誤解を回避しようとしますが。

 観光客を支払う料金でランクづけするということに抵抗を覚える人も多いかもしれませんが、これは差別ではなく、「多様性」を受け入れているということなのです。お金をたくさん払える人にはそれに見合う優遇をして、お金をあまり払えない人にもそれなりに満足のいくサービスを提供する。このような「多様性」を供給者側が自ら設定することで、よりバラエティに富んだ客がそれぞれに楽しめる機会を提供することができます。観光収益も上がるので結果として観光地としての質も向上していくことになるのです。(200頁)


 私には、この理屈は受け入れにくいものです。
 こうしたことは、あくまでも私の印象批評なので、ここではこれ以上は控えましょう。

 本書は、日本が「観光立国」になるためには何が足りなくて、何をすべきなのかを明らかにするのを目的とするものです。そして、イギリス流の「議論の文化」で分析を進めていきます。分析に相手への気遣いや愛情を差し挟むと、事実が見えにくくなるからだと言います。そのこともあって、論理と結論は明快です。ただし、議論の余地はあまりなく、一方的な私見だけを押し付けることに終始します。
 その結果として、「短期移民」を提唱します。短期間だけ日本に滞在してお金を落としてくれる外国人を増やす「観光立国」です。ただし、「観光立国」という言葉には特に明確な定義があるわけではない、ということなので、話はややこしくなります。(47頁)

 そして、観光立国として成功するためには、「気候」「自然」「文化」「食事」の4つの条件があるのだと。これは、日本にとって好条件だと言います。

 「気候」においては非常に「有利」と言えます。よく、日本は「四季」が明確に分かれている唯一の国だという話を聞きますが、欧州の人間からすれば、これはあまり納得できません。このような話がまかり通っているのは、京都あたりで囁かれていた「俗説」がいつの間にか、正しいこととして日本全国に広がったのではないかと思っています。
 実際に、北海道や沖縄より四季が明確に分かれている国はいくらでもありますし、イタリアには「四季」という有名な曲もあるように、温帯地域の国はみな日本の気候とあまり変わりがないのです。では、気候の何が有利なのかと言うと、四季があることではなく、暑い地域と寒い地域の差が大きいことです。つまり、北海道でスキーもできますし、沖縄でビーチリゾートを楽しむこともできるのです。(65頁)


 四季については、やはり日本は独特の季節感のもとに文化が醸成されてきたものなので、他国の季節感とは明らかな違いがあると思っています。感覚的に微妙な差が、文化の違いを見せているのではないでしょうか。その点から、著者の視点に身贔屓なところを感じています。
 日本人の勘違いについても、いろいろな指摘がなされています。これが、非常に効果的に語られます。
 私が一番興味を持っている文化の発生と継承について、おもしろい指摘がありました。少し長い文章ながら、引いておきます。

 このように文化に幅があるという話をすると、必ず「日本の特徴の1つは、さまざまな文化をうまく取り入れて、自国の文化としてアレンジすることだ」というようなことをおっしやる方がいますが、それは違います。
 異文化をうまく取り入れるのは、何も日本だけの特徴ではありません。例を出せばきりがありませんが、たとえばヨーロッパにおけるキリスト教はその典型でしょう。
 本来、キリスト教は中東からきた宗教です。海外からきたものを自分たちの宗教に取り込んだのです。その痕跡が「クリスマス」です。もともとは年末年始の行事ではなく、真夏に行なう誕生祭という行事でした。キリスト教以前の宗教で真冬に行なっていた最大のお祭りをなかなかやめてもらえないという状況に加えて、キリスト教の真夏の誕生もなかなか浸透しなかったということもあって、苦肉の策として、キリスト教の誕生祭を真冬のお祭りにアレンジして、今のような「クリスマス」になったのです。
 ちなみに、クリスマスツリーというのは、もともとドイツの古い宗教の習わしで、イギリスには19世紀に入ってきた文化です。また、復活祭(イースター)の休日に、卵を飾り付けるイースター・エッグも、キリスト教由来のものではなく、5000年ほど前のエジプトの習慣だったと言われています。
 つまり外国でも、さまざまな文化を取り入れて、自分たちのものにするということは、ごくごく当たり前に行なわれているのです。
 では、日本の「特徴」は何でしょう。学問的に言えば、古い文化を残しながら、次にやってきた新しい文化を取り入れること、と言われています。たとえば、公家文化を残して、武家文化も認める。天皇制を残しつつ、征夷大将軍という制度を加える。装束を残しつつ、武家の着物も足していく。以前の文化を駆逐したり、それまで行なわれてきたことを止めたりしないというのが、最大の特徴と言われています。
 これは非常に素晴らしいことだと私は思います。古いものがしっかりと残っている。さらにそこに新しいものも取り入れる。この「幅」のある文化的特徴というのは、外国人から見ると非常に斬新ですので、ここをしっかりと訴えていくべきだと私は考えています。(68〜69頁)


 「おもてなし」についても、考えさせられました。これも、長文ながら引用します。これは、オリンピック招致の時の、滝川クリステルさんのプレゼンテーションに関することです。

 日本人の多くは、あの「おもてなし」にまつわるスピーチが高く評価され、日本開催が決定したと思っていることでしょう。実際に日本のマスコミは、そのように報道しました。しかし、残念ながら世界的にはまったく逆で、あのプレゼンテーションの「おもてなし」についてはかなり厳しいことも言われており、むしろ否定的な意見が多いのです。
 その最大の理由は、そう指示されていたからでしょうが、彼女が「お・も・て・な・し」とひと文字ずつ区切って強調したうえで、合掌をしたことです。あの姿に私は、非常に大きな違和感を覚えました。なかでもこれは誤解を招くのではないかと感じたのは、あの語りかけるような口調です。
 実はあのように一つひとつ区切ったような話し方をすると、欧州では相手を見下している態度ととられてしまうのです。さらに驚いたのは、このような批判を受け、滝川さんが「日本国内では絶賛されました」という主旨のコメントを発したことでした。
 お迎えするお客さまを大切にする「おもてなし」を説きながらも、一方でその「客」である外国人たちの評価を気にせず、身内からの自画自賛の声によって評価とする。これでは単に、身内での自慢話を聞かされているような印象しか受けません。(102頁)


 この後で著者は、日本の「おもてなし」が日本人同士のものとして成立していると批判します。そして、「観光立国を考えるのであれば、部分的に外国人のニーズに合わせて、「おもてなし」を調整する必要があると感じています。」(103頁)と言います。
 私は、「外国人のニーズに合わせて」という発想に疑問を抱きました。外国人といっても、世界中にさまざまな国の人々がいます。その時々に対応を変える「おもてなし」とは、根無し草の文化です。しっかりと伝統と文化に裏打ちされた「おもてなし」なら、左顧右眄するような薄っぺらな「おもてなし」であっていいはずがありません。外国人に迎合するのではなく、自国の文化を理解していただきたいという姿勢で、観光を考えて行くべきでしょう。このアトキンソン氏の物の見方には賛同できません。
 そのことは、この後の次の発言にも顕著です。これも、アトキンソン氏の価値観の押し売りです。そして、世界の中の日本がまだ見えていないのです。日本の中にいながら、日本が見えていないのです。

 つまり、外国人が評価をしているのは、あくまで「日本人の礼儀正しさや親切さ」であって、日本という国に「おもてなし」という高いホスピタリティの文化があるなどと思っている人は、かなりの少数派だということです。日本にやってくる外国人観光客も含めて世界の大多数の人々にとつては、ソニーなどの電気機器や、トヨタやホンダという自動車のイメージはあっても、「日本にやってくる外国人を誠心誠意もてなしている国」などというイメージは、今はまだ成立していないのです。
 そのような意味では、まずやらなくてはいけないのは、「日本の"おもてなし文化"が外国人から高く評価されている」という国内の認識を一度疑ってみて、レベルアップする余地がないかどうかを考えることではないでしょうか。(109頁)
 
 客を「おもてなし」するのなら、まずは相手が何を考えて、どういうことを求めているのかを考えなくてはいけません。直接彼らの声に耳を傾けたうえで「おもてなし」をすればいいのに、「聞く」というプロセスを飛ばして、「相手はこうだろう」と思い込み、自分の都合のいいように解釈した「おもてなし」を押し付けているのではないでしょうか。(128頁)
 
 今、日本の「おもてなし」にもっとも足りないのは、この「お金を落としてもらうだけの高品質なサービス」という発想だと私は思っています。では、ここで言う高品質とは何かということになると、やはり「客」である外国人の言葉に耳を傾けることが大切になってきます。(130頁)


 ゴールデンウイーク廃止という考えにも、同じように大いに疑問を持ちました。日本人とその文化を理解できないままに、ここでも外からのお客さま最優先の論理を押し付けています。このような無責任な論理で、日本人の生き方と伝統を継承した文化を、勝手気儘に壊されたくないと思いました。

 私は、日本が観光立国を目指すなら、ゴールデンウィークを廃止したほうがいいと考えています。世界で5番目に祝日が多い日本は、国内観光客が一時期に集中する傾向が顕著です。これは、観光ビジネスにとつては大きな障害となります。ゴールデンウィークの廃止によって国内観光客が均されれば、もっと大胆な設備投資ができ、観光業が産業として成立しやすくなるはずなのです。(125頁)


 乱暴な論理が展開する所が多々ある著書です。外国人の特権意識を剥き出しにして、お客さまは神様です、という理屈を振りかざすのはいい加減にしてほしいものです。客である自分たちの欲求を満足させるためには、文化を壊して立ち去るだけになりかねない暴論だと思いました。
 観光立国をめざすなら、観光客を最優先に扱うべきであると言い、イベントへの改良を求めるのです。そのイベントにも文化が内在していることが見えない、他国の文化を理解できていない低レベルの日本批判となっています。独自の視点で指摘されることのおもしろさを、楽しく読み進めてきても、こうして、ちらちらと顔を出すこの論法には違和感と共に嫌悪感を覚えました。

 外国人観光客は異国のいい文化を体験したいと考えて、多くのお金と時間を費やして日本にやってきます。我慢をしなくてはいけないというのなら、ほかの国に行けばいいだけの話なのです。日本で暮らす日本人だけが楽しむものであれば、「調整」をする必要はないのでしょうが、このような「客」を迎える観光立国を目指すのであれば、それでいいのかという問題があるのです。(177頁)


 筆者は、「お金を落としてもらう観光」を力説します。しかし、その裏側には、文化の変質を強要し、ひいては破壊を招きかねない提言にもなる、危うい考え方も垣間見えます。観光のために文化をねじ曲げることにならないように、注意をしていかなければなりません。
 ただし、次の指摘は傾聴に値します。

 現状、日本への観光客は台湾、韓国、中国といったアジア諸国に非常に偏っているということは、前に述べました。これらの国々からの観光客を「さらに多くする」という目標も大切ですが、「まだまだ日本にほとんどきていない」「観光に多くの金を費やす」という2つのポイントから、ヨーロッパ、オセァニアからの観光客を増やすべきだということも自明です。「観光立国」を目指していくうえで、すでにある程度きている国の観光客をさらに増やすよりも、ほとんどきていない国の観光客を増やしたほうが、「伸び代」があるからです。(211頁)
 
 このような結果をふまえると、日本が「観光立国」になるために強化すべき点、つまり現状ではあまりきていないヨーロッパ、オーストラリアからの観光客を増やすために何をすべきかということが、おのずと見えてきます。それは彼らの関心が高い「日本文化の体験」や「神社仏閣という歴史的資産」をしっかりと整備すること。つまり、文化財を整備するということになります。(213頁)


 京都に関する記述も気になりました。
 次の、「文化財」に関心のある層の掘り起こしは、今後の観光を考える上では有効だと思われます。貴重なご教示です。

何が言いたいのかというと、国際観光都市・京都に訪れているのは、台湾や中国という日本の伝統文化に関心の低い人たちであり、「文化財」に関心のあるアメリカやヨーロッパの、お金を落とす人たち」というのは、ほとんど訪れていないのが現状なのです。ひと口に外国人観光客と言っても、国や人種によって観光の目的やポイントが違ってきます。京都では、外国人観光客とこうした観光目的のミスマッチが起こっているのです。
 ここで大切なのは、本当に実在するかどうかわからない「成熟した訪日旅行者」などをつかまえることではなく、なぜ「文化財」に関心のある層、京都のメインターゲットになるような層が訪れていないのかという問題を洗い直すことではないでしょうか。(246頁)
 
 なぜ文化財に関心が高い層が京都を避けるのか。これらの人々に振り向いてもらうためには、京都の何を改善すべきなのか。これは京都以外の地方でも同じことが言えます。外国人観光客の多くが東京・大阪に集中している今、地方に外国人観光客を呼ぶためには何が必要なのでしようか。「目利き層」を誘致するなどという焼け石に水的な対策をとるのではなく、本来であればくるべき層がきていないという現実を見つめて、彼らの声に耳を傾けた改善をすべきではないでしょうか。(248頁)

 
 着眼点に興味を持ちました。しかし、筆者は京都を過去の遺物としての街、化石の街と理解しているとしか思えない発言が後半で飛び出します。京都に27年住んでおられることを強調なさっています。そうであっても、京都は今も生活空間として生きている街であり、日々変化し発展しています。そこに住みながら、それが筆者に見えていないので、理解と評価が空回りしていきます。
 例えば、京都の街並みに関する理解などに、自然を人間の力で制圧し征服する西洋の発想で評価をしています。自然とともに生きる日本の文化理解からの乖離が明確です。あてがおうとする物差しが違うと思いました。残念なことです。京都は、ポンペイの遺跡ではないのです。ピンぼけの解釈が、本書の内容を空疎にしています。折角の鋭い刃が、残念ながら空を切っています。
 楽しく読みました。しかし、後半からは首を捻りながら読みました。【3】
 
 
 
posted by genjiito at 23:59| Comment(0) | ■読書雑記

2017年04月28日

読書雑記(198)船戸与一『残夢の骸 満州国演義9』

 『残夢の骸 満州国演義 9』(船戸与一、新潮社、単行本―2015年2月、文庫本―2016年8月)を読みました。この第9巻が完結編です。そして、船戸与一の最後の作品です。

170101_funado9.jpg

 昭和19年6月から始まります。
 南方でのサイパンやインパールでの戦況は、欺瞞に満ちた大本営の誇らしげな発表とは裏腹に、惨憺たる敗走による墓場となっていたのです。そのサイパン島玉砕から語り出されます。
 その背景に、日本国内では東条英機首相暗殺計画や倒閣工作があることも。その後、東条は総辞職し、小磯内閣が組まれます。
 特攻隊について具体的なので、まず引いておきます。

 四郎はまず先月二十七日にレイテ島に向かって出撃した八紘飛行隊について書きはじめた。八紘飛行隊は学徒兵によって構成された特攻隊で、日本大学や専修大学、国学院や小樽高商から動員された陸軍士官がレイテ湾にはいって来る輸送船への体当たり攻撃のためにマニラを飛び立った。四郎は口を利いてはいなかったが、その学徒兵たちの表情がやけに青白く、寡黙な印象を与えていたことを憶いだす。大本営は八紘飛行隊の赫々たる戦果を発表したが、実際にはどうだったのかは確かめようもなかった。(120頁)


 続いて、新聞記者や小説家を批判的に記した箇所があります。

「新聞記者や新聞社から派遣された従軍作家は特攻隊を讃美しつづける。あの連中の眼は節穴か、さもなきゃじぶんの文飾の才能をひけらかすためにマニラに来ただけだ。お読みになったことがあるでしょう、空疎で無内容な美文調のそういう記事を?」
 四郎は黙って頷いた。一番印象に残っているのは帰満した五日後に眼を通したものだ。それは読売新聞に掲載された論評で、『人生劇場』で人気絶頂になった小説家・尾崎士郎によって記されていた。(138頁)


 インパール作戦に参加していた次郎の遺髪が、満州にいる太郎のもとに届けられました。3兄弟が揃って山上に埋めます。
 日本にはまったく勝ち目のない戦いを、作者は冷静な語り口で、豊富な資料を駆使して展開させます。負け戦の中にあっても、必死に前を見て生きようとする人々が描かれます。その描写は精密です。多くの資料や情報を駆使して語られているかがわかります。次のようなことも、随所に語られて行きます。

「ソ連軍が満州に侵攻して来た場合、気をつけなきゃならないのは日本人の女です。わたしはロシア人兵士たちが笑いながら喋りあってるのをこの耳で聞いた。ソ連軍がベルリン占領に向かう途中、兵士たちは無数のドイツ人の女を輪姦した。事実かどうかは確かめようもないけど、ベルリン近郊の農村で十四、五歳の少女を一日に百二十人のロシア人兵士が強姦した。対独戦で長いあいだ緊張を強いられた若い連中の獣欲が爆発したんです。満州に侵入して来たら、日本人の女に同じことが起こらないとはかぎらない」(210頁)


 次のヤルタ会談の場面を読むと、話が具体的であるだけに、日本は情報に踊らされて客観的な判断が狂い、戦争にも負けるべくして負けたことを感じさせられます。日ソ中立条約は、いったい何だったのでしょうか。さまよう為政者像が浮き彫りにされています。

「ヤルタ会談でスターリンがドイツ降伏後三カ月で対日参戦すると死んだルーズベルトに話したという情報は知ってるかね?」
「事実ですか、その情報は?」
「ストックホルムの駐在武官・小野寺信少将が大本営宛に電文を打ったらしい。それが握り潰されたという噂がある」
「だれに?」
「今月一日に大本営から関東軍作戦課参謀として新京に転任して来た瀬島龍三中佐に。それが事実かどうかは判明してないが、そういう噂が流れてる。しかし、ソ連が対日参戦することは確かだろう。その情報は他からもはいってるしね」(222頁)


 それにしても、このことを語る間垣徳蔵という男の素姓がさらに知りたくなります。これは、第1巻の冒頭の場面につながり、敷島家との関係がわかってくる仕掛けとなっています。
 ポツダム宣言に関しては、毎日新聞と朝日新聞が引かれています。

この宣言に関して内地の報道各紙の扱いは一面冒頭ではなく、中段に宣言文を掲載しただけだった。ただ翌日にはいつもどおりの感情的な論評が紙面に躍る。『毎日新聞』はこう書いた。

 笑止! 米英蒋共同宣言、自惚れを撃破せん、聖戦あくまで完遂!

 朝日新聞の論評はこうだった。

 帝国政府としては米、英、重慶三国の共同声明に関しては、何ら重大な価値あるものに非ずとしてこれを黙殺するとともに、断乎戦争完遂に逼進するのみとの決意をさらに固めている。この声明によって敵の意図するところはたぶんに国内外にたいする謀略的意図を含むものと見られる。

 内地の報道各紙の論評は当然ながら英訳されて連合国側に伝わったと考えなきゃならない。『毎日新聞』や『讀賣報知新聞』の煽情的な表現はいつもどおりだと受け止められるだろうが、『朝日新聞』の帝国政府は声明を黙殺という言葉は問題になるはずだ。英語ではおそらく黙殺は無視と訳され、戦争継続が政府意思だと連合軍側は解するにちがいない。和平工作のために誕生した鈴木貫太郎内閣は頭を抱えるだろう。逆に、帝国陸軍内の徹底抗戦派は本土決戦論を一段と強化することが考えられる。(226〜227頁)


 マスコミは、平和なときは正義感ぶって戦争反対をお経のように唱えます。しかし、時世におもねるマスコミの常として、今はすましている新聞各社も、このような過去があったのです。こうした姿勢は繰り返されるので、今の新聞社もいつまでも脳天気な平和論を唱えられなくなる時がくるはずです。その時の本来の姿を見極める必要があります。特に、朝日新聞にはその危惧が払拭できないのです。私は今、日本で一番危険な新聞社だと思っています。その新聞を、疑いもせずに、若いときに正義の味方の新聞だと思い込み、毎朝毎夕配っていたのです。若気のいたりでした。
 ソ連は日ソ中立条約を破棄して、満州に侵攻して来ました。アメリカは、広島に続いて長崎に原子爆弾を投下しました。満州に居留していた人々は、新京駅に逃げ惑って殺到します。
 私は、母親のことを思いました。満州にいた母も、この時に逃げまどったはずです。どれだけの喧騒の中を彷徨ったのか。しかし、私には何も話してはくれませんでした。多くの人がそうであったように、想像を絶する光景や人間の惨さを見てきたのでしょう。麗羅の小説『桜子は帰ってきたか』を、今思いだしています。
 そんな満州の地での大混乱を、船戸は丹念に克明に語り継ごうとしています。
 戦後の満州での惨状を、ロシア人による略奪や強姦の場面を、船戸は淡々と語ります。異常が異常と思えない世界が、みごとに描き出されています。
 チャンドラ・ボースのことも語られます(278頁)。巻末に収録されている参考文献にも入っている、中島岳志氏の『中村屋のボース』なども参照されているようです。
 シベリアへの強制連行について、次のようにあります。

 要するに、帝国陸軍はソ連に強制連行された六十万余の関東軍将兵を俘虜と認めてないのだ。シベリアでどんな扱いを受けようと、ハーグ陸戦法規を持ちだして抗議することはできない。
「関東軍六十万余はこのシベリアでは?」
「抑留者だよ。国際法に抑留者に関する規定はない。スターリンのやりたい放題ということになる」(386頁)


 戦後、父はシベリアに抑留され、強制労働に従事しました。昭和23年6月に復員しています。こうした背景を、知っていたのでしょうか。
 父も母と同じように、満州でのことやシベリアのことは、何も私と姉には語らずに、昭和58年5月に68歳で亡くなりました。生きていたら、父から満州とシベリアの話を聞きたいと思っています。父の生前に、そのような気持ちにならなかったことが悔やまれます。

 終盤は、ロシアの社会主義に同化して生き延びようとする満州からの抑留者たちや、本土で進むアメリカ主導のお仕着せの民主主義に戸惑いながらも、それを受け入れていく日本が語られます。ここにも、作者の冷静な目が冴えています。
 そういえば、父が生前、社会主義教育を受けたことを語ったことを、微かに覚えています。社会主義に同調し、収容所でもそうした言動や行動を率先してしないと生きて行けなかったことを、自戒の念を込めてつぶやいていたように思います。引き揚げて来てから、シベリアでどのような思想教育を受けたかを港湾で尋問された、とも言っていたように思います。返す返すも、もっと根掘り葉掘り聞いておくべきでした。父の生きざまを、息子としてしっかりと聴くべきでした。そのことを、今、悔やんでいます。

 この第9巻を含めて、400字原稿用紙で7,500枚を超える、一大長編物語が終わりました。作者は「あとがき」で、「歴史」と「小説」の違いについて、次のように記しています。

 歴史は客観的と認定された事実の繋がりによって構成されているが、その事実関係の連鎖によって小説家の想像力が封殺され、単に事実関係をなぞるだけになってはならない。かと言って、小説家が脳裏に浮かんだみずからのストーリィのために事実関係を強引に拗じ曲げるような真似はすべきでない。認定された客観的事実と小説家の想像力。このふたつはたがいに補足しあいながら緊張感を持って対峙すべきである。
 こうじぶんに言い聞かせつつ稿を進めていったのだが、資料を読んでいるうちに客観的と認定された事実にも疑義を挟まざるをえないものがあちこちに出て来るようになった。小説家は歴史家のように何が事実かを突き止める能力を有してないし、そういう場にいるわけでもない。こんなとき、百九十年ばかりまえにナポレオン・ボナパルトが看破した箴言が脳裏に突き刺さって来るのだ−歴史とは暗黙の諒解のうえにできあがった嘘の集積である。(660頁)


 巻末の参考文献を見ると、次のように膨大な書名が並んでいます。

  【満州国関係】121点
  【関東軍関係】17点
  【帝国陸海軍関係】73点
  【国内外情勢】135点
  【中国大陸関係】48点
  【図説・資料集・事典類】45点

 すでに自らの余命を察知していた作者船戸与一は、渾身の気力を振り絞って書き進めたと思われます。この9冊から、さまざまな人間の生きざまを堪能することができました。
 2015年4月22日、船戸与一逝去。

 とにかく長大な物語です。本文は単行本で読みました。しかし、文庫本の解説がよくまとまっているので、そこから井家上隆幸氏が要領よくまとめておられる敷島4兄弟の生きざまを引き、読後の整理としておきます。【5】

満州を舞台とする壮大な叙事詩の軸となるのは、かの奇兵隊間諜を祖父とする敷島四兄弟だ。
 関東軍の満州国領有に反対する有能な外務官僚だったが、現実の推移とともに、「国家を創りあげるのは男の最高の浪漫」といったゲーテの箴言にならうように、満州国創設という最高の浪漫と添い寝し、敗戦でソ連軍に囚われて昭和二一年スクの軍事捕虜強制収容所で自殺する長兄・太郎。
 一八歳で日本を棄てて満州に渡り緑林の徒、馬賊の攬把となって柳絮のように風まかせ、何も頼らず何も信ぜず、その日その日をただ生きて、満州から上海へ、はては東南アジアへと流亡しインド入、ビルマ人の反英独立運動に加担したあげく、インパール戦線の"白骨街道"を敗走、赤痢とマラリアで死する次兄・次郎。
 陸士出、関東軍特殊情報将校として満州全域の抗日武装ゲリラ−国民党系の東北抗日義勇軍、揚靖宇率いる共産党系の東北人民革命軍、金日成の朝鮮人民義勇軍など−を追尾し、ときに軍規を犯した"皇軍兵士"を射殺する剛直な帝国軍人として生き、昭和二一年通化の日本人の反中国蜂起に加わって横死する三男・三郎。
 二〇歳にして大杉栄の思想に惹かれ左翼劇団に入るが、義母と関係し、おのれを密告者に仕立て上げた特高刑事を殺して満州からハルビンと流れ、上海東亜同文書院に学んで以後阿片窟、売春宿の主となり、さらに天津の親日派新聞記者、武装移民村の監視役、甘粕正彦の満映脚本班、関東軍参謀部の特殊情報課嘱託と、間垣徳蔵につきまとわれ地獄を彷徨う末弟・四郎。「四人兄弟のうちもっともひ弱に見えた四郎がいまは一番逞しく生きているように思える」と三郎が述懐したように彼は生き延び、三郎があの地獄から救った少年を広島にまで送りとどける。
 祖父が凌辱した武家の妻が身ごもった子を母とし、謀略あってこそ〈生命線〉満州は不滅と暗躍する関東軍特務将校間垣徳蔵は、四兄弟の目であり耳であり、あたかもダンテ『神曲』の地獄・煉獄の案内役ウェルギリウスのごとき存在である。(679〜681頁)

 
 
 

posted by genjiito at 23:55| Comment(0) | ■読書雑記