2020年09月18日

読書雑記(295)高田崇史『古事記異聞 −京の怨霊、元出雲−』

 『古事記異聞 −京の怨霊、元出雲−』(高田崇史、KODANSHA NOVELS、2020年7月)を読みました。
 表紙は2種類が掛かっていました。下鴨神社の楼門を扱った方は、フェアのためにデザインしたものでしょうか?

200917_izumo.jpg

 京都山王大学の民俗学研究室に所属する加茂川瞳准教授と学生の問題から始まります。開巻早々、学生の牧野竜也の同級生だった将太が嵐山線のホームから転落して死にます。それが、自殺だったのか事故だったのか。読者は早速、物語の中に引き摺り込まれます。後に、竜也も下鴨神社の御手洗池で死体として見つかります。
 話は変わって、橘樹雅は日枝山王大学大学院に進学し、民俗学を研究するつもりです。指導教授は、御子神准教授。テーマは「出雲」。出雲の旅を終えてから、「元出雲」を調べることになります。そして、京都市内の出雲路橋周辺も。この橋は我が家に近い所にあることもあり、興味津々で読み進みました。もちろん、島根県出雲市生まれの私にとって、出雲の話となると、毎度のことながらつい読み耽ってしまいます。
 話は、推論に次ぐ推論で出雲問題が取り上げられます。民俗学特有の、話はおもしろい事例で楽しめるものの、実際には論証できない内容の展開で、拡散を繰り返します。その論法が、こうした物語には有効でした。中身の確かさよりも、興味を掻き立てることで読者を惹きつけるのです。民間伝承の特性が、各所にちりばめられていて、古代を推理するおもしろさを演出しています。
 一気に読みました。久しぶりです。もっとも、どこまでが事実かは曖昧なままなので、読み終わっての手応えはほとんどありませんでしたが。【3】
 
 
 
posted by genjiito at 20:10| Comment(0) | ■読書雑記

2020年08月29日

読書雑記(294)小笠原敬承斎『誰も教えてくれない男の礼儀作法』

 『誰も教えてくれない男の礼儀作法』(小笠原敬承斎、光文社新書、2010年10月)を読みました。

200822_reigi.jpg

 あらたまった席に出ることや、これまでに出会ったことのない方々との面談が増えてきたので、正式な礼儀作法を確認しようと思っての選書です。

 本書には、約700年前の室町時代に確立し、「お止め流」として伝えられてきた小笠原流の礼法を本格的に紹介する初の試みである、という宣伝文句が付いています。また、門外不出の古文書からの抜粋を、一般の方々に対してここまで公開するのは初めての試みだ(5頁)、ともあります。しかし、そのような内容であるという実感は、私には読み取れませんでした。
 男に我慢を強い、慎みのある行動を求める内容です。今回の私の動機には、あまり得るものがありませんでした。一般的な内容に留まり、具体的な事例の紹介がなかったからです。執筆の意図と私の求めるものが一致しなかったのは残念です。

 その中でも、目が見えない人に対する記述には、私の興味と関心から注目しました。その説明が、私にはよく理解できなかったからです。著者は、実際に目が見えない方のお世話をなさったことがあるのだろうかと。ご自身の想像の世界でおっしゃっているようにしか読めませんでした。

 伝書には次のように説かれている。

 座頭の案内者する事。右の袖をひかえて出でその座のおとなしき仁躰 高下を云いて聞かすべし

 目の不自由な方を案内するさい、その方の手を引いて差し上げるような行為は、かえって目の不自由さを強調してしまう可能性がある。
 そこで、案内する人は、自分の袖を目の不自由な方が持って歩けるように少々後ろに引き、目立たずに案内することにつとめた。
 さらに、ここでいう「おとなしき仁躰」とは、その席にいらっしゃる高貴な方のことを指す。目が不自由なゆえに、立場の高い方に対して、まったく違う方向に視線を傾けてしまうなどという失礼がないように、またその動作によって目が不自由だということを目立たせてしまわないように、その方が座についたときに向かって左側、右側にどなたがいらっしゃるのかをさりげなく伝えた。それによって、正しい方向でお辞儀をすることができたのである。

 「取り回し」も相手や状況によって略する

 目の不自由な方への気遣いに関して、別の箇所には、

 始めより座頭の引くように持ちて出で候てもよきなり。大方この趣然るべきなり。座頭の前にて取り直し候も如何にて候

 とある。相手に物を渡すさいには、取り回しといって、まず物の正面を自分に向けて持ち、さらに相手へ正面が向くように回すことが礼儀とされているが、目の不自由な方に対しては、その動作を省くことを薦めている。目の不自由な方に、一辺倒の考え方で取り回しをすることは、かえってその取り回しの間が、目の不自由さを目立たせてしまいかねない、というこころ遣いからの振る舞いである。
 身体の不自由な人と出会ったとき、どのような気持ちで相手に接しているだろうか。もちろん、健康に生まれ、何不自由なく動くことのできる人と比べ、身体に障害を持った人は想像もできないほどの苦労や悩みがあるだろう。しかし、苦労されているだけに、健常者とは比べものにならないほど、はるかに強いこころを持っている人も多くいらっしゃると思う。

 本当に相手を思いやる気持ちがあるのならば、相手の不自由さが目立たないように、というこころ遣いからなる立ち居振る舞いが大切なのである。
 これは礼法全体に共通することであるが、すべての作法の根底には相手を大切にするこころが存在するからこそ、相手や状況によって作法を略すことができる。しっかりと作法の心得を身につけたうえでの礼の省略は、相手に不快感を与えることなく、さらにやさしい立ち居振る舞いに通ずるということを読者の方々にご理解いただきたい。(85〜87頁)


 この文章を読んで、示される例の意味がよくわかりませんでした。ここに書かれていることが、目が見えない方々を思いやる気持ちからの対処なのでしょうか。憐れみの気持ちと同情の視線に加えて、押しつけがましさも伝わってきたからです。私には、大いに疑問を感じた礼法の説明文でした。
 また、本書には図がまったくないので、語られている動作が具体的にイメージできません。
 著者は、男の礼儀作法は武士の心得が基本である、という立ち位置で語っておられます。しかし、それは語る時代が違いすぎるのではないでしょうか。想定されている読者と、語る意図が、うまく伝わってこず、また今後の参考になる情報が読み取れませんでした。【1】
 
 
 
posted by genjiito at 23:48| Comment(0) | ■読書雑記

2020年08月26日

読書雑記(293)船戸与一『鬼畜の宴』

 『ゴルゴ13 ノベルズU 鬼畜の宴』(船戸与一、小学館文庫、2017年6月)を読みました。

190704_kitiku.jpg

 アマゾンで凄惨な殺戮が行われる場面から始まります。その仕掛け人がいかに非情な人間であるかを象徴するものです。
 その話の展開として、ゴルゴ13とスパルタカスの対決が、ローマのコロッセオで設営されます。しかもそれが、中継されるのです。作者は、この現場をことばで表現することに挑戦しています。その迫力は、ことばだけではなかなか伝わりにくいようです。
 勝ったゴルゴ13にスパルタカスが言います。道楽のために人間の命を弄ぶ3人の鬼畜を始末してくれと。それも160万ユーロで。その様子を中継で見ていた3人は、マフィアによって身を守ろうとします。
 背後には、シエラレオネの孤児を守る話も展開しています。話は、イタリアから南アフリカに飛びます。マザー・ミランダへの誕生日のプレゼントが3万ヘクタールの土地です。シエラレオネの子供たちの役に立つものです。この辺りは、もっと語ってほしいところでした。
 全体的なまとまりがないのは、原作が劇画だということに起因します。あまり完成度は高くありません。作者の苦労が偲ばれました。【1】
 
 
 
posted by genjiito at 22:24| Comment(0) | ■読書雑記

2020年08月09日

読書雑記(292)『京都寺町三条のホームズ 12』

 『京都寺町三条のホームズ 12 〜祇園探偵の事件手帳〜』(望月 麻衣、双葉文庫、2019年7月)を読みました。

200328_homes12.jpg

 第1章「最初の依頼」は、無理矢理人間関係を複雑にしているように思えます。もっと単純な関係でも物語は成り立ちます。また、「洸」を「ほのか」と読むことは、少しねじ込みすぎかな、と思いました。【2】

 続く「掌編 拝み屋さんと鑑定士」は、本当に短い話ながら、きれいな作品に仕上がっています。3人の描写が柔らかくて和菓子の雰囲気が漂います。ただし、「みなさんで食べてください。」はいただけません。「食べる」という言い方が、この上品に仕上がった作品を少しだけ下品にしました。【4】

 第2章「矜恃の証」は、登場人物の性格が描き分けられてきて、語られる世界が豊かになっています。しかし、話の内容である「ご当地レンジャー」が俗すぎます。これはカットして、それに続く「京日和」だけでまとめるべきでした。
 京都文化博物館と平安神宮を、ホームズさんに案内してもらえたのはラッキーでした。博物館は素っ気ない説明でしたが。
 平安神宮の話の中で、次のフレーズは誤植でしょうか。
ここに平安京を再現わした広大な神宮を建てたんです。(183頁)


 それに続く次のことばは、記憶に残るものです。

 これから町が衰退していくかもしれないという時に、皆の気持ちを鼓舞し、今後も都としてやっていこうと、見る者を圧倒するような美しく巨大な神宮を建てたのだ。(中略)
「歴史が浅いとか、そういう話ではないんですよ。今も京都がこうして栄えていられるのは、この平安神宮があってこそなんです」(184頁)


 また、次の葵のことばもいいと思います。この章の得点部分です。【3】

 かつて絶望の中にいた京都に住む人たちが、この平安神宮を心の支えに背筋を伸ばしてがんばったように、この美しく広大で荘厳な神宮に、元気をもらいに来たい。(186頁)


 第3章「パンドラの箱」は、おもしろく読みました。ただし、登場人物が多すぎて、話が混乱しています。もっとシンプルになるはずです。「第二次世界大戦」というキーワードについては、若い読者のためにも、もう少し説明がいると思います。【3】

掌編「不思議な時間」
 品よくまとまった作品です。この作者は、こうした短編がうまいと思います。

 本書には、さらに付録としての掌編「思い出の地で−」が添えられています。読者へのサービス精神が旺盛です。【4】
 
 
 
posted by genjiito at 20:41| Comment(0) | ■読書雑記

2020年07月30日

読書雑記(291)夏山かほる『新・紫式部日記』

 夏山かほる『新・紫式部日記』(日本経済新聞出版社、2020年2月)を読みました。

200727_natsuyama.jpg

 歴史的な背景と人物描写がしっかりしているので、安心して読み進められます。最初は歴史をなぞった物語です。よく知られた逸話などをもとに、物語は進展します。
 その流れが、藤式部の出産にひき続いて彰子の出産の場面で、俄然語りが急変します。敦成親王と賢子をめぐる話は、本書の読みどころです。ドラマが一大転換するのを、読者は固唾を飲んで見守ることになるのです。そして、背後に「人の親の心は闇にあらねども 子を思う道に惑いぬるかな」という兼輔の歌が響きます。
 『源氏物語』が書き継がれる経緯を、政治的に物語を利用しようとする道長や、熱心な読者である彰子の姿を織り交ぜて語ります。『源氏物語』の背景をなす平安時代を生きた人々や、『伊勢物語』などの平安文学のいくつかの作品を、あらためて読み直したくなります。【4】
 
※作者は、本作で第11回日経小説大賞を受賞し、作家としてデビューしました。
 
 
 
posted by genjiito at 20:22| Comment(0) | ■読書雑記

2020年07月29日

読書雑記(290)うおやま『ヤンキー君と白杖ガール 4』

 『ヤンキー君と白杖ガール 4』(うおやま、KADOKAWA、2020年6月)を読みました。

200729_hakujyo.jpg

 ヤンキーの黒川とユキコがお互いの愛情を表現するのに、回りくどい方法と考えでドタバタ喜劇を演じます。若者の気持ちをうまく描き出しています。
 ユキコの姉のイズミは、シシオが好きです。しかし、シシオは男にしか興味がない、同性愛者でした。これが、今後どのように展開していくのか、大いに楽しみです。
 この巻では、強く生きる弱視のユキコが前面に出ています。この逞しさに満ち溢れる話には、読む者に問題点の所在を気付かせ、やがて共感と元気を与えてくれます。心憎い表現手法だと思いました。
 アルバイトを諦めそうになった時、「やりたいこと」が大事だ、と教えられます。そして、最後に「メリットがありますか? ハンデのあるあなたを あえて雇うメリットが」というフレーズが印象に残りました。作者は読者に、登場人物を介していろいろなメッセージを送ってきます。その多彩さは、再読するとまた別の視点から新たな気付きに導かれます。
 特に大きな問題提起がある巻ではありません。しかし、思うように物が見えない人を取り巻く人々の反応や変化が、手堅く着実に描き出されています。共感を得ながら理解が深まる環境が生まれていく様が、こうしたコミックというスタイルを通して若者たちに読まれていく意義は、非常に大きいと思います。
 前向きに生きる若者たちの群像が、弱視の少女の生きざまを通して語られていくのです。
 次巻が、また楽しみです。【4】
 
 
 
posted by genjiito at 22:56| Comment(0) | ■読書雑記

2020年06月20日

読書雑記(289)中村真典『元CA訓練部長が書いた日本で一番やさしく、ふかく、おもしろいホスピタリティの本』

 『元CA訓練部長が書いた日本で一番やさしく、ふかく、おもしろいホスピタリティの本』(中村真典、晃洋書房、2018年3月)を読みました。飛行機の機内での、サービスに関する話です。しかし、それが日常の我々の日々に不思議とリンクします。著者の体験談を通して、多くの生きる知恵をいただける本です。

200611_nakamura.jpg

 本書は、次の視点で書かれたものです。「はしがき」から引きます。

 以前に電子出版した「CAになりたいあなたへ教えてください! 訓練部長」(ホルス出版、二〇一五年)はありがたいことにご好評いただき、たくさんの人が読んでくださいました。ただ、残念ながらせっかくのエピソードが訓練科目の順番に並べられていたため、私が言いたいホスピタリティ・マインドを十分に伝えきれていないようです。そこでこの本では、あらためて、ホスピタリティがサービス業界において重要視されるようになった経緯に沿ってホスピタリティ・マインドをお伝えすることにしました。
(中略)
 また Column として、私の教官時代のエピソードで、外国人訓練生に関するものを紹介しました。ホスピタリティにおいて相手の立場に立つ時、その相手が外国人の場合は当然その文化への理解が必要です。人種・民族を超えた共通の優しさ・親切さはあるものの、誤解を生みやすいマナー・エチケットの違いがあるのも事実です。ホスピタリティの背景となる異文化交流の一助になれば幸いです。(3〜4頁)


 各節では、短い逸話が語られます。そして、最後に必ず質問として「Q」が置かれています。例えば。

(中略)
 「どうせ○○しても」。便利な言葉です。しかしサービスを担当する者には禁句です。それを言い出すとキリがありません。
 その「どうせ」をなくせ!
 チーフの短い言葉が私にサービスの基本を思い出させてくれました。

Q[日常生活の中で、どうせやってもムダだと思うことはありますか?](28〜39頁)


 これは、語った内容に読者を引きとどめて、自己の体験から理解を深めようとするものです。実に効果的な問いが置かれていきます。

 次々と、さまざまな失敗談で読む者を惹きつけます。さすがは、豊富な経験がものをいう、わかりやすい文章です。
 第2章では、次の一節が気に入りました。こんなフレーズが多いので、楽しく読めます。

 笑顔を絶やさず、「おしぼりでございます」「どうぞ」「おしぼりはいかがですか」と、単調にならずきちんと言葉も添えています。「動作に笑顔と言葉を添えて」の模範のようなサービスです。
 でも、なぜか丁寧な印象を受けません。何が足りないのでしょうか。
 ずっと観察していて、気が付きました。目線がすぐ次のお客さまへ行ってしまうのです。目切りが早い、という言い方もします。「お客さま、おしぼりでございます」と言った瞬間、もう目線が次の列へ移り、結果として、おしぼりを差し上げた側に、自分へという感じがうまく伝わりません。それを繰り返すことによって、結局、丁寧さが感じられないのです。
 リカーサービスの時、私はトマトジュースを頼みました。手際よくレモンスライスを添えたトマトジュースが目の前に出され、塩・コショウの小袋がテーブルの上に置かれたところで、私が「ありがとう」と顔を上げると、彼女の顔は既に反対側の列のお客さまに向いていました。これでは、何か頼もうと思っても、わざわざ声を掛けなければなりません。(54頁、「3 目切りの早さ」)


 「目切り」という言葉を、本書で初めて知りました。そして、この逸話の意味することも得心できました。ここでの末尾は、次の質問が置かれています。

Q[サービスを受けた直後に相手の表情を見たことがありますか? 多くの学びが得られます。]


 これは、次の「4 目切りの遅さ」の節で、「お客様より一秒遅い目切り」(57頁)として、ワンランク上の心がけの例となって語られています。この2節だけで、もう忘れられない本となります。

 京都の老舗旅館の女将から話を聞いた後の質疑応答で、「サービスに当たって、モットーのようなもの、大事にしている言葉があれば、教えてください。」と問われた時のその女将の答えが秀逸です。

「三つあります。
 一つ目は、『誠心誠意』。
 接遇にあたり、これ以上大事な心構えはありません。仕事だからではなく、自分の生き方として、まごころを込めてお客さまのために働く。打算的な考えが入る隙間も与えない。サービスの極意の言葉だと思います。
 二つ目は、『臨機応変』。
 お客さまのためを思っても、それを行動に移せなければ何にもなりません。状況に応じて最善の行動をとることが必要です。発想の柔軟性も必要です。
 三つ目は」
 そこで間を置き、チャーミングな笑顔を見せて、続けました。
 「これは秘中の秘です。何の説明も付けません。よーく聞いて、帰ってください。
 三つ目は、……『うそも方便』です」

 彼女の話の中に「ホスピタリティ」という言葉は一度も出てきませんでした。しかし「三つ」すべてに、ホスピタリティ・マインドが深く関連しています。

Q[なぜ「うそも方便」がサービスに当たって大事な言葉なのですか?](120〜121頁)


 この節を読み、私はしばし天を睨んでその内容を噛み締めました。

 本書を読み終わり、さて、「ホスピタリティ」を日本語ではどう表記すればいいのだろう、と自問しています。これは著者から与えられた課題だと思い、しばらく温めてみます。【5】
 
 
 
posted by genjiito at 19:47| Comment(0) | ■読書雑記

2020年06月18日

読書雑記(288)井口貢『反・観光学』

 『反・観光学 柳田國男から、「しごころ」を養う文化観光政策へ』(井口貢、ナカニシヤ出版、2018年9月)を読みました。

200611_hankanko.jpg

 柳田國男の著作に刺激を受けながら、観光について語ります。しかし、終始、一つのことをさまざまな視点で語っていくため、文意が辿りにくい文字列の集合体となっています。この種の文章は、読み進むのが苦手な方が多いのではないでしょうか。私も、この表現の連続に、なかなか慣れることができず、行ったり来たりしながら読み進めました。時間がかかりました。疲れる文章でした。なかなか、語られている文章の中に入り込めないのです。
 漢語が散りばめられ、しかもこの意味が連環せずに上滑りしているので、語ろうとする意味はなんとなくわかるものの、すんなりとは入って来ません。話題が飛びすぎる傾向が強いので、そのつながりを読者が構築しなければならないこの語りの手法は、読者に多大な負荷のかかる文章となっています。
 例えば、次の文章は意味深なことを言っているようで、その実よくはわからない表現です。

 現象に終始する流行り言葉となってしまった観が強いコンテンツ・ツーリズムを理性という枠組みのなかで克服できるのは、実は底流として流れる文学の力(本当の意味でのコンテンツ)に他ならない。(20頁、「底流として流れる文学の力」の右横に傍点が振られている)


 オーバーツーリズムについての言及は、柳田の例を引いた後に次のように言います。

 実際にはあり得ない例かもしれないが、文化政策の評価を経済効果と計量性に大きく委ねてしまうと、起こり得ることに近いのではないだろうか。観光という側面で考えても同じようなことは生じ得る。観光政策が経済効果や商業主義への比重が大きくなればなるほど、「入り込み観光客数、インバウンド増収策」至上主義に傾き、そのまちに住まう人々、そしてひいては邦人であるか否かにかかわらず、己が国にくらす人々のくらしと文化を損ないかねないものにしてしまう。ましてや、入り込み観光客数が多いまちほど、観光政策もより優れている、あるいは観光という行為において、質的高さを保っていると、はたしていえるのであろうか。
 逆にいえば、文化政策の真骨頂は、そういう捉え方に堕さないための、批判的視座を留保する理性の枠組みとならなければならないのである。にもかかわらず、現状は定量・計量重視型で評価され定性的に語りその視点からのより良き改善、政策の軌道修正を図ることが少し欠落しているのではないだろうか。「名が有つて形が整わない」という柳田の危惧は、いつ克服されるのであろうか。(66頁)


 ここには、さらなる解説がほしいところです。著者の読解が、取り上げられた対象に深く切り込んでいかないのです。食材が投げ出されたままの状態が多いので、消化不良が続きます。
 松本清張の『砂の器』のことが引き合いに出されています(20、79頁)。そこで筆者は、清張は柳田の「着想をヒントにしたのであろうか」と言います。確かに、『砂の器』には柳田の「方言周圏論」のことを国立国語研究所で教えてもらいます。このことに言及するのであれば、観光・文化・芸術・地方・言葉(方言)・人間関係という切り口から、さらに考察が展開するはずです。しかし、残念ながらそれは「横道」(79頁)として切り捨てられてしまいます。もったいないことです。
 話題のチョイ出しで終わる例としては、十一面観音や私の好きな井上靖の『星と祭』が出てきたところでも、大いに失望しました。話が膨らむかと思いきや、何ということはない少し触れただけで終わるのです。

さらにいうならば、この里の十一面観音をモチーフに、主人公・架山洪太郎の愛娘の死と死生観を巧みに描いた井上靖(一九〇七-一九九一)の名作『星と祭』(初出は朝日新聞に連載、一九七一 - 七二年、現在は角川文庫、二〇〇七年)の存在も忘れてはならないが、ゆえに冥界で嘆息する作家はさらに増えそうだ。
 なぜ「観光」がこうなってしまうのだろうか。十一面観音像の多くは「遊び足」で表現されている。こじつけになるかも知れないが、この「遊び足」が今の観光では、足りなくなってきているのも一つの原因ではないだろうか。(159頁)


 観光文化学科を創設する時の話は、もっと聞きたいところです。

 「観光文化」という言葉を使用すると、泉下の柳田がどう思うのか不安がないわけではない。ある意味では私事になるが、二十年近く前に岐阜市のある大学の文学部に「観光文化学科」を設置することになり、その文部省(当時)の設置認可に対応してカリキュラムの作成から教員の採用に関する部分まで関わった経験がある。そのころおそらく、観光文化という言葉は、一般的に広く認識されていたそれではなかったと思う。文学部に設置するということが大前提であったこともあるが、個人的にいえば、「観光文化」を表記する以上、極力「観光経営」や「観光経済」あるいは「観光業に関わる資格の取得や検定試験対応」という色彩を、カリキュラムのなかで出したくなかった(それが良かったかどうかは、と
もかくとして)。専門学校との差異も出したかったが、このころ全国の大学では観光に関わる学部・学科はもちろんのこと「科目」としての存在も、決して多くはなかった。学部としては、立教大学に初めて設置される前後のことであったと記憶している。
 誤解を恐れずにあえていうならば、「観光業学」よりも「観光学」を学ぶことによって、業界人よりもむしろ教員や学芸員、官公庁で観光に携わることができる学生たちを養成したいと思っていた。ゆえにカリキュラムの基幹で想定したのは、柳田國男の思想や志半ばで絶筆とはなったものの『街道をゆく』という大作を世に遺した、司馬遼太郎の足跡であった。そしてさらにこの分野で彼らと匹敵する思想家として意識したのが、宮本であった。いやそれ以上に、学としての「観光文化」というときには、「観光文化論の創始者・宮本常一」という名と彼が生涯を通して考え求めたことを、学生たちに伝え読み込んでいってほしいと、強く念じていた記憶がある。(94〜95頁)


 痒い所に手が届かないままに投げ出された文章の例をさらにあげます。

 宮本の京都観の一端を紹介した。京都に長く住まう人たちの多くは理解しているに違いないこれらの言葉を、観光振興に携わる人たちこそがまずは読解する必要性があると思う。観光文化を理解するうえで、「くらして良いまちこそが、訪れて良いまち」ということは大前提である。決して「訪れて良いまちが、くらして良いまち」とはいえないはずである。直前に記した京都の使命を達するためには、入り込み観光客数に拘泥するのではなく、「訪れて良いまちが、必ずしもくらして良いまちとはいえない」ということを認識すべきである。そしてそれが、全国の地方のまちの観光をより良きものとするための手本となるに違いない。数年前に行なわれた「四条通りの歩道拡幅」のこれからの行く末が楽しみでもあると、皮肉を込めつつ記しておこう。(104頁)


 ここで「皮肉」とあることについて、何にどう皮肉が込められてのことなのかがわかりません。しっかりと語ってから次の話題に移るべきです。このままでは、読者に対して無責任です。京都に住まう人に対しても、技の懸け逃げとしか言いようがなく失礼です。
 観光地が観光客に媚び諂っている様も指摘しています。

 観光客に対してギャグを交えおもねるような設えづくりは、決して本当の意味での町おこしでもなければ、観光でもないのである。宮本常一は「観光とは」という小論のなかで「少し旅行者にこびすぎているようにさえ思うのである」と、すでに一九七六年(昭和五十一)に述べている。こうした現象は、昨今の観光立国を目指す勢いと歩調を合わせるようにして、増幅していないだろうか。それは結局は、単なる数字合わせだけを是とする、しかし、"自治体の正義"としての、通俗的な観光政策評価に堕して終わるだけのことにすぎない。(139頁)


 ただし、説明はそれ以上はなく、ここでも話は流れていきます。言葉だけが上滑りしています。本書で散見する、キレの悪さを見せるところで、残念な思いをしました。

 「おわりに」で、次のように本を読むことについての要望が書かれています。この文字列を目で追いながら、ここまで本書を読んできて、著者の意識とその産物である本書の実態の落差を思うと、戸惑いを禁じえません。あくまでも、これは「古典」の場合の話である、と言われても、それは詭弁でしかないと思います。

 抽象的に表現されていることは、具体的に思考し理解してみる。具体的に書かれていることについては、読者自身のなかで抽象化し、敷衍化できる部分として読み解いていく。そんな知的作業を読書として、若い人々はもちろんのこと、第一線をリタイアした高齢の方がたもぜひ取り組んでいただければと思う。さらに社会人まっただなかで、読書といえばもっぱらビジネス・ハウツウ本と雑誌という多忙な人たちも、少しの間隙をぬってそんな「古典」に触れてほしいと切に思う。(220頁)


 この分野を専門に研究されている方には、内容が読み取れるのでしょうか。専門外の私には、文体と飛び飛びの内容が集中力を切らせて、わかった気にもならなかったのは、残念です。学びの必要があったために読んだだけ、ということに終わってしまいました。
 なお、南方熊楠のことを扱う最終章は、本書全体から見ると不要だと思います。ただし、「おわりに」(219頁)に記されているように、これは出版社側からの依頼があったからということのようです。そうであっても、生煮えの煮崩れしたネタが並ぶ文章を読まされる読者のことも、少しは考えてもらいたいと思いました。
 さらに、冒頭に掲げた写真にあるように、本書の帯には、「観光学は「金もうけ学」でいいのか!?」と書かれています。私が読んだ理解では、本書はこのようなことを語る内容ではなかったように思います。ますます、本書のありようが理解不能になりました。【1】
 
 
 
posted by genjiito at 19:58| Comment(0) | ■読書雑記

2020年06月11日

読書雑記(287)菊池・松村編『よくわかる観光学3 文化ツーリズム学』

 今日、河原町三条の交差点角にある「京都市河原町三条観光情報コーナー」が、まだ閉まっていることがわかりました。4月11日から6月18日までなので、2ヶ月以上です。河原町からすっかり観光客が消えたことを、ここが閉まっていることが教えてくれます。

200611_corner.jpg

 この向かいにある回転寿司屋の「むさし」で、お昼をいただきました。新型コロナウイルスの問題が起きてから、もう3回も来ています。そして、これまで海外からの観光客8、日本のお客さんが2の割合であったのが、観光客がそっくりそのままいなくなったことと、日本の観光客も激減したことで、いつもお客さんは数人です。今日も3組だけで、しかも高齢者だけでした。時間帯によるとしても、新型コロナウイルスと若者の回転寿司離れの関係については、あらためて考えてみたいものです。
 さて、京都の観光客がまったくいなくなったことに関して、日本の方々の姿が最近は少しずつ増えてきているのは、この河原町通りや四条通りを歩くとわかります。海外からの観光客は、依然としてほとんどみかけないのが実状です。こんな街の様子を見て、先月以来、オーバーツーリズムに関係する本を2冊読み、読書雑記として報告しました。

「読書雑記(285)村山祥栄『京都が観光で滅びる日』」(2020年05月23日)

「読書雑記(286)中井治郎『パンクする京都』」(2020年06月07日)

 共にハズレの本だったので、今回は原点に立ち返り、観光の基本を知るための選書をしました。
 京都から観光客が消えたことは新型コロナウイルスが原因であることは明らかです。それでは、これからどうしたらいいのかは、観光そのものの始発点に戻る必要があると思ったからです。そもそも、私は「観光学」なるものはまだ日本では確立されていない、という、素人ながらも持論を持っています。論と言うのはおこがましいので、日常生活などから感じている感覚から、読書を通しての管見である私見です。それを再検討するためにも、さまざまな書籍を読み漁っているところです。
 今回は、朝倉書店から教科書として刊行されている「シリーズ よくわかる観光学〈全3巻〉」の中から、第3巻の『文化ツーリズム学』を読みました。まさに、基本的な本だと思いました。ここから得た知識や感想を元にして、新型コロナウイルスによって観光客が激減した京都の観光を考えていきたいのです。

200611_bunka.jpg

 まず、このシリーズのパンフレットから。

200611_panf1.jpg

200611_panf2.jpg

 本書の内容は以下の通りです。

■目次■


文化ツーリズムとは―その本質と目的、方法
文化ツーリズムの基礎としての地理学
文化ツーリズムの基礎としての社会学
文化ツーリズムの基礎としての文化人類学
文化ツーリズムの基礎としての建築学
文化ツーリズムの基礎としての都市計画とまちづくり
文化ツーリズムとヘリテージツーリズム
文化ツーリズムと聖地巡礼
文化ツーリズムと都市観光
文化ツーリズムとスポーツ観光
都市形成史から考える文化ツーリズム―江戸・東京を対象として
交通計画学から考える文化ツーリズム
展望タワーと都市観光
歴史文化資源をめぐる歴史的環境保全と観光開発の関係
文化ツーリズムの課題と可能性


 私は、まだ勉強中です。ここに書かれている内容に関しては、ほとんどコメントができません。ましてや、これは教科書として刊行されたものです。そこで、本書を読み進めながら、自分なりにチェックした箇所を3例だけ抜き出しておきます。これからこの問題を考えるための、メモとしておくためです。あくまでも、私の問題意識からのものであることを、あらかじめお断わりしておきます。

●文化ツーリズムを学ぶ目的について考えてみよう.
 第一の目的は,何といっても「文化」が「自然」と並ぶ観光資源だからである.世界遺産が自然と文化の二つを基軸として分類されているように,観光の対象は「人間の手では創造できない」自然か,「人間の手が入って創りあげられた」文化のいずれか,あるいはその複合である.(中略)文化ツーリズムを学ぶことは,過去を知り,現代を考察し,未来を洞察することでもある.
 文化ツーリズムを学ぶ第二の目的は,もっと現実的なものだが,この分野が土木・建築・都市工学などの観光を支える計画系の技術を学ぶこととつながっているからである.たとえば,橋や建築はその美しさで文化ツーリズムの対象であるとともに,観光地を「つくる」うえでの重要な要素でもある.(5頁)


●クリスティに観光を題材とした作品が多い最大の理由は,何といっても彼女が作家として最も活躍した時期が 1920~1930 年代という,欧米にとって空前の海外観光ブームの時代だったことだろう.近代観光が 19世紀半ば,イギリスのトーマス・クックによる団体旅行の営業によって始まったことは有名だが,それを支えたのは鉄道の発達で,、鉄道に乗って普通の人々が万国博覧会の開かれているロンドンや,さらにはパリまで旅に出かけるようになった.
 20世紀になり,世界大戦が終わって平和が戻ると,西ヨーロッパの上流階級はさらなる交通の発達を受け,地中海沿岸のリゾート地やエジプトなど中近東にまで足を延ばす. アメリカ人も強いドルを片手に大西洋を越えてやって来るということで,それらの観光を支えたのがイスタンブール-パリをつなぐ「オリエント急行」やロンドン-パリを結ぶ「青列車」,ノルマンディー号やクイーン・メアリー号など8万トンを越える大型豪華客船だった。(11頁)


●《この度新都造営に際しては道路の修復と共に、溝渠の開通には一層の尽力然るべきやに被存候,都市外観の上よりしても東京市には従来の溝渠の外,新に幾条の堀割を開き舟行の便宜あるように致し度く候,急用の人は電車自動車にて陸上を行くべく,閑人は舟にて水を行くように致し候わば、おのずから雑踏を避くべき一助とも相成り申すべく候,京都はうつくしき丘陵の都会なれば,これに対して東京は快活なる運河の美観を有する新都に致したく存じ候》(「快活なる運河の都とせよ」)
 荷風は,かつて「水の都」であった江戸の風景を,東京の都心に復活させようと呼びかける.ベニスのような美しさをもち,江戸時代のように溝渠すなわち運河を縦横に張り巡らした都市.急用のある人は陸を行き,時間に余裕のある人は舟を使う「快活な運河の都」――それが江戸を再創造しようという荷風の提案である.(133頁)

 
 
 
posted by genjiito at 21:17| Comment(0) | ■読書雑記

2020年06月07日

読書雑記(286)中井治郎『パンクする京都』

 今日の如意ヶ岳の大文字は、山頂付近に夕陽を浴び、これまでで一番いい姿を見せていました。めったにないことなので、写真を添付します。

200607_daimonji.jpg

 『パンクする京都 オーバーツーリズムと戦う観光都市』(中井治郎、星海社新書 156、2019年10月)を読みました。

200524_book-kyoto.jpg

 観光産業を起爆剤とする地域活性化に、大きな変化が起きています。地元の人々が「もう観光客はたくさんだ!」と言っているのです。一体何が起こっているのでしょうか。そのことを、京都を例にして語るのが本書です。
 ただし、前半はすでによく知られている事実を列記し、それに短いコメントを加える形で進みます。舞妓、伏見稲荷、民泊と、お決まりのネタが並びます。切り口がマスコミと同じで、切り込みも浅いので、話を流して読み進まざるを得ません。
 あげられている事案や事実を裏付ける数値などは、すべてネットなどに公開されているものです。どこからどこまでが引用で、著者の判断や意見はどこなのかがはっきりしません。失礼ながら、学生の単位レポートによくあるパターンです。出典明示がなく、住民の発言として示されたものも、どこの誰なのか発言者個人が見えません。新書ということもあり、すべてが著者の作文に丸め込まれています。人に読ますのには、無責任だと思いました。「京都の住民たちは戸惑い、怯え、憤った。」(39頁)とあっても、その言葉に迫りくる熱気が伝わってきません。机の上で作られた文章に留まっています。
 2019年7月の参院選は、本書が書かれていた時期です。その争点が「観光公害」だったという指摘は、その後ほとんど展開しません。もちろん、本書が刊行されたのは2019年10月なので、2020年2月にあった京都市長選のことに触れていないのは仕方のないことです。さらには、ここで取り上げられている観光の問題が、本書刊行後の半年経った今は、新型コロナウイルスのために観光客がいなくなったことで、新たな問題と向き合うことになっているのです。これらも、もちろん著者には予測できなかったことです。その意味では、2019年までの京都における観光の問題をレポートとしてまとめた本である、とした方が良さそうです。
 著者には失礼ながら、次の時代の観光について考える時に、こんなこともあったという過去の事例を参考にするための、温故知新に資するものだという理解に留まる一冊です。
 ここでも、ベネチアやバルセロナの観光公害のことが挙げられます。過日取り上げた村山祥栄氏の本「読書雑記(285)村山祥栄『京都が観光で滅びる日』」(2020年05月23日)と同じです。
 その意味では、次の文章はそのまま新型コロナウイルスによってまったく様相を異にした観光を考える時に、そのまま使えます。

 いま日本の京都で起きている問題は京都だけに起きている問題ではない。また、世界中の歴史ある観光都市で、同様な問題が同じ時期に起こっていることも意味のない偶然ではない。これらは同じ構造、同じ根を持った問題であり、その知見や経験も多く共有できるはずのものである。(44頁)


 なお、本書の副題にもあるオーバーツーリズムについて言及する箇所を、いくつか切り出しておきます。

 そこで本書ではUNWTOの基本的な認識に則りながら、「地域のキャパシティを超えた観光客の増加が、地域住民の暮らしや観光客の観光体験の質に受け入れがたい悪影響を与えている状況」という意味でオーバーツーリズムという言葉を使用していこうと思う。(44頁)


 一般的にオーバーツーリズムとは観光客が地域にもたらす利益と地域の負担のバランスの問題であるといわれる。どれだけ「迷惑」をかけられていたとしても、観光客および観光産業が地域にもたらす利益を地域の人々が感じているのであれば「観光が過剰である」とは意識されないのだ。つまり、オーバーツーリズムは問題化されないということである。しかし、大量の観光客を受け入れても観光客向けの商業施設やホテルなどの観光産業にかかわっている人以外にはほとんど利益がないとなっては、地域住民の多くにとっては「観光客なんか迷惑でしかない」ということになってしまうのも無理はない。(62頁)


 オーバーツーリズムは地域の人々の「感じ方」の問題であるという識者もいる。であれば、「街を奪われた」と感じているかどうかが、オーバーツーリズムが問題化されるかどうかの大きな分岐点になるだろう。(182頁)


 もう一箇所、私が知らなかったミニ知識とでもいうべき箇所も切り抜いておきます。

 怪獣映画ではある種のファンサービスとして劇中でリアルに再現された日本の主要都市が、その都市のシンボルとともに破壊されることがお約束となっている。1993年の『ゴジラvsメカゴジラ』でゴジラの吐く青白い放射熱線で破壊された京都のシンボルは京都タワーだった。しかし、1999年に公開された『ガメラ3 邪神<イリス>覚醒』でガメラが日本特撮史に残る死闘を演じ、そして破壊するのは1997年に竣工したばかりの京
都駅ビルなのである。(126頁)


 本書の第4章「京都は誰のものか?」は、お急ぎの方にお勧めできる章です。この中の「祇園ウォッチング」以下の節は、著者による実地報告となっているので、文章もそれまでとは違って生き生きと語られています。
 新型コロナウイルスによって、本書の役割はまったく異なることになりました。著者には、この本を踏まえて、新型コロナウイルスを取り上げた次の一書を出してもらいたいと思います。もっとも、こうした内容を、一冊の本にして刊行する意味があるのか、という感想を私は持っています。ネットに個人サイトを立ち上げ、ご自分の考えを、折々にアップされたらいいのです。この手の内容のものは、本にするほどのもののではないと思っているからです。
 本書のテーマは、すでに古くなってしまいました。早急に、次の意見を聞きたいと思います。【2】
 
 
 
posted by genjiito at 20:50| Comment(0) | ■読書雑記

2020年05月23日

読書雑記(285)村山祥栄『京都が観光で滅びる日』

 『京都が観光で滅びる日 日本を襲うオーバーツーリズムの脅威』(村山祥栄、ワニブックスPLUS新書、2019年12月25日)を読みました。

200518_murayama.jpg

 本書は、著者が2020年2月に行われる京都市長選挙への立候補を表明してからの刊行なので、多分に市長選挙の活動の一環を成すものだと意識して書かれている、と理解してよいかと思います。
 内容は、現在京都市が抱える問題点を取り上げています。現状がどうで、どんな問題点があるのかを、さまざまな状況説明と具体例と数値で提示していきます。ただし、その解決策については輪郭線が曖昧なままで投げ出されており、明確ではありません。もっと大胆な提案があるかと思って読み出したので、肩透かしです。さらには、刊行後に新型コロナウイルスの一大事変が勃発したため、観光という問題は今ではさらに見直しが必要です。そのような時代の変わり目に出た書籍という位置づけをよく知った上で読む必要があります。

 第一章の最後で、次のように前提を明言しています。

 市民の苦情からオーバーツーリズムが深刻化するまでの時間を考えると、京都はまさに今、このタイムラグの真っただなかにある可能性が高い。京都市をヴェネチアやバルセロナのようにしてはならないという危機感を前提に、本書を書き進めていきたい。(30頁)


 この前提には無理があるようです。ヴェネチアやバルセロナの例は、本書では対比の対象としては大きく外れています。しかたがないので、私なりの視点で読み進めました。

 第2章の民泊については、次のように2箇所で説明があります。

民泊ができた地域は住宅地が多く、しかも戸建て型民泊だったことも被害が深刻化した要因だといえる。東京などでは商業地域のマンション型民泊が多いため、外国人旅行客の出入りが多少増えても比較的トラブルになりにくいが、京都の場合は閑静な住宅地に民泊が登場したため、目立つ上にトラブルになりやすかったのだ。(39頁)


 不動産市場の混乱などは招いたものの、徹底して住民サイドに立った京都市の積極的な民泊排除の姿勢は、住民の日常生活を取り戻す上では大きな役割を果たした。民泊対策は、京都市のオーバーツーリズム対策として唯一合格点が出せる施策だと言ってもいいだろう。しかし、近隣トラブルや不安を抱える市民がいなくなったわけではない。(49頁)


 それでは今後どうすればいいのかについては、特に提言はありません。そうなんですか、で終わる指摘に留まり、市の政策任せで放置されたまま、話は前へとは進みません。もったいないと思いました。
 問題は、この次に想定される事態とその対処について、著者はどのように考え、どうすべきだと言うのか、それを語ってもらいたいと思いました。住宅地の民泊や近隣トラブルの問題について、もっと住民の生活実態に踏み込んでの検討と、そこから導き出される観光及び観光客の実状を踏まえたその意義と定義は、ぜひとも聞きたいところです。さらには、現職の市会議員ということなので、もっと自分の足で稼いだ情報を提起してほしいと思いました。机上の空論はすぐに飽きます。
 また、次の観光客数の限界値に関する問題は、本書の中で都合の良いように示されているように思えます。

 私は、現在の京都市が市民と共存しながら受け入れられる観光客数は5000万人が限界だと感じている。というより、これ以上増えると観光客、市民ともに不満が増大し、両者にとっていいことがない。大がかりなインフラ整備、混雑緩和対策、さらに積極的に観光客と市民の融和策をとり、再び京都市民の口から「観光客の皆様、ぜひ京都へお越しください」という言葉が出るようになるまで、現状を維持しながら行政がうまくコントロールする必要がある。
 京都市の観光客数は他都市がうらやむほどに順調に右肩上がりで伸び続けてきたが、ここでいったん踊り場をつくって整理し、受け入れ整備が進めば、再びそれ以上の人数受け入れを目指すシナリオがあってもよい。そのためのコントロールに最も効果的なのが、宿泊施設の適正な確保である。(78頁)


 行政任せで逃げるのではなく、人数と質の問題に切り込まないことには、解決には至らないでしょう。さらには、現在進行中の新型コロナウイルスの問題は、本書刊行時には想定できなかったとしても、これについても対処できるような理論武装をした意見が必要だったのではないでしょうか。今や観光客が皆無となった状況を踏まえた検討を、次の機会を得て、引き続き提示してもらいたいと思います。
 観光客数と宿泊施設が抱える問題が、新型コロナウイルスの前には別視点での議論が必要になった、ということが、本書の刊行後に顕現したのです。こうしたことに対応できる視点で本書が論じられていないことは、予測不能の問題だとはいえ残念でした。本書は、京都の観光が満ち足りた、幸せな時代の産物に留まるものなのです。これは、理論武装の甘さと、論理展開が上滑りしていることから見えてきたことです。
 地下空間を使った交通網の提案は、地下の自動運転シャトルというユニークなものです(95頁)。これは、次世代の人に任せたくなります。
 次の中国からの観光客の問題点の指摘も、興味深くて印象的な話題でした。

 中国人旅行者は世界中どこへ旅しても、食べ慣れた中華料理を食べたがる傾向が強く、中国人旅行者向けの中華料理店が京都市内に点在する。こうした中華料理店をめがけて観光バスが大挙してやってくる現象はあちこちで起きており、一昨年も住宅街の中華料理店にまで観光バスが連日やってきて、中華料理店に対する抗議運動が起こったほどだ。結局その中華料理店は廃業に追いやられてしまった。
 近年京都を訪れる観光バスは、こうした中華料理店と有名観光地界隈に数多く出没するのだが、一番大きな問題は、乗客待ちのバスの行き場だ。観光バスは中華料理店や観光地に乗客を降ろした後、乗客の食事などが終わるまで1~2時間待機し、再び彼らを乗車させて次の目的地へ向かうのだが、この待機時間の行き場がないケースが多い。(100頁)


 これは、まさに観光とは何かという問題に真っ正面から切り込む話題です。しかし、これもキレの悪いネタの提示に終わり、出された結論は陳腐です。
 その点では、「ゼロドル観光」の話は有益なネタとなっています。本書で一番意味を持つ文章だと思うので、少し長くなるのを厭わずに引きます。

観光行政の現場で「観光客数の伸びと税収の伸びはまったく比例しない」というのは常識である。税収どころか地元に金が落ちているかどうかもかなり怪しい。
 その代表格が中国資本の「ゼロドル観光」だ。無料または超安価なパッケージツアーを組み、決められた土産物店がツアールートに組み込まれ、土産物店にお金を落とさせ、そこからのコミッションで成り立つパック旅行である。
 我々日本人が利用する海外の格安パッケージツアーにでも同じようなものがあるのはご存じだろう。ツアーには宝石店やシルクショップ、土産物屋などが組み込まれ、やたら流暢な日本語で接客されてさまざまな商品を勧められ、長時間足止めされるケースだ。
 これは、海外ではごく一般的なツアースタイルだ。日本のツアーの場合、現地法人のツアー会社にそれらを委託するケースが多く、契約店舗からのキックバックがあるのは同様でも、通常以上に高額な価格で販売することを禁止しているケースが多い。しかし中国からの日本旅行では中国人人脈がフルに使われ、明らかに高額に販売する手法をとっているので、その分タチが悪い。商品が高額だということは、旅行代理店へのキックバックも大きいということだ。観光客はツアーに組み込まれた店だけで買い物をさせられ、代理店はそれ以外での買い物の時間を買い物客にほとんど与えない。つまりお金は代理店と特定の店だけにしか落ちないのだ。
 横行する中国旅行会社によるゼロドル観光には各国も頭を悩ませており、タイ政府やベトナム政府はゼロドル観光に関連する土産物店やツアー会社を厳しく規制している。
 2018年7月にタイ・プーケット沖で観光船の転覆事故が起き、10人以上が犠牲になったが、プラウィット副首相は「転覆事故は暴風雨の警告を無視して出港した零元団(ゼロドルツアーを主催した中国の旅行会社)の自己責任。ツアー会社も船会社も中国系でタイの観光業界とは何ら関係ない」と厳しく批判し、大きなニュースになったが、背景にはゼロドルツアーの悪質さが問題視されていたことが大きい。当の中国政府ですら、香港とマカオでゼロドルツアーを禁止した。
 中国人が運営するウェブサイトで客を集め、中国資本のホテル、中国人による白タク送迎、案内する店は中国資本が経営する土産物店や飲食店、決済はすべてウィーチャットペイなどの電子決済を使いスマホ上ですべてが行われる。彼らは寺社でお賽銭も入れず、まったくお金が地元に還元されないという。
 ほかにも、地元にお金が落ちない理由はいくつもある。
「爆買い」ブームが日本を席巻した時期があった。京都も同様だが、彼らが爆買いしたのは地元産品ではなく電化製品や日用品で、繁盛していたのはマツモトキヨシやココカラファインといったドラッグストアやビックカメラ、ヤマダ電機といった大手家電量販店、高島屋、大丸といった大手百貨店だ。販売側もほとんどが東京資本、売ってる商品ももちろん京都のものではない。中国人が大量に購入した100均のダイソー商品などほとんどが中国製だ。こうして考えると観光消費額のうちどれぐらいが地元に還元されているかはかなり不明だ。大量に供給されたホテルも同様で、大半は東京資本や海外資本で、京都で稼いで東京や自国へその利益を持って帰るという仕組みだ。
 土産物は例外だろうと思われる方も多いと思うが、これまた地元かどうか怪しい。地域活性化のスペシャリスト・藻谷浩介氏は京都についてこう嘆いていた。
「観光客にいくら土産物が売れても、そのお金は京都から出ていくんだからどうしようもないですよ。そもそも、京都の土産物の原材料のどれほどが京都産でしょうか。京都の材料を使って、京都で人件費を使って生産されて、それが売れて初めて街は潤います。それなのに丹波大納言を使わず、特選十勝産小豆使用などと謳って京菓子を売っている。これでは地域が潤うはずはありません」
 実に本質を突いていると思う。(220〜223頁)


 この一文は、これからの日本の観光を考える上で、いろいろな問題を提起する事例の報告となっています。本書の中で一番光る箇所です。
 さらには、次の文章も、観光に関する問題点の指摘となっています。

 門川市長は『日経ビジネス』(2016年5月9日号)の編集長インタビューで「京都では観光がとても活況なのに市の税収はまったく伸びていません。その理由は宿泊施設や飲食店といった観光業で働く人の75%が非正規雇用であることと無関係ではないと考えています。製造業は非正規雇用比率が30%です。観光業の非正規雇用の比率がこのままだと、持続可能な産業ではなくなる気がします。観光は京都にとって基幹産業でもありますから何とかしなければならない」と述べている。
 この発言は半分事実だが、半分間違っている。なぜなら観光産業とは、そもそも非正
規を多く生み出す産業構造だからだ。(224頁)


 もっとも、これは本書の「京都が観光で滅びる日 日本を襲うオーバーツーリズムの脅威」というテーマから遠ざかり、自治体が抱える政治的な問題へとすり替えていく結節点に置かれています。本書の構成は、よくありません。
 本書の後半は、著者の政治活動に直結する話題に転換してねじ曲がっていきます。京町家の話は、この本では不要だと思います。自分の政策論議と本書のテーマは、はっきりと切り分けるべきです。このことは、京都市立芸術大学の京都駅前移転の問題や、自治体の財政の話にも言えます。京都の観光というテーマが、自分の政策を述べる場へとすり替えられています。
 文化庁の京都移転の問題は、私には非常に興味のある話題です。次の文章には、いろいろな問題が含まれているようです。

 文化庁の京都全面移転は難しいと見るべきで、安倍内閣辞職後は再び関西分室へ格下げされる可能性もある。文化庁に対する過度な期待は禁物と考えるべきだ。
 しかし、文化庁移転に欣喜雀躍する京都市は、2016年(平成28年)、移転地については地元が提供、建設費用も地元が応分を負担、職員住居も協力すると申し出ている。さらに翌2017年度(平成29年度)には移転関連経費、出向職員5人の人件費、文化庁準備室の事務所や文化庁職員の住居まで提供するなど合計1億4800万円の支出を行っている。これが毎年しばらく続くことに加え、建設費がのしかかる。文化庁の京都移転は、私も賛成なのだが、なぜ国の官庁の必要経費まで、財政難で悲鳴を上げていいる自治体が負担しなければならないのか。(275頁、「いいる」は原文通り)


 鋭い指摘となっているようです。ただし、見開き2頁では中途半端だし、今ここでは場違いな話題です。
 これらは、書名で読者を誤った方向に誘導する、詐欺まがいの本になっていると言わざるを得ません。最後に京都党の基幹政策を展開するに至っては、何をか言わんや、です。あらためて書名が『京都が観光で滅びる日 日本を襲うオーバーツーリズムの脅威』となっていることを確認してしまいました。
 その意味では、第8、9、10、11章の111頁分は蛇足です。
 読み終えて、大きな落胆を感じました。滑り出しは良かったのに、次第にネタ切れとなり、切れ味もさらに悪くなりました。中盤からは、覇気がまったく感じられません。もっと材料を集め、斬新な視点で整理したシャープな提言をしてほしいものです。【1】
 
 
 
posted by genjiito at 23:55| Comment(0) | ■読書雑記

2020年05月16日

読書雑記(284)カミュ『ペスト』

 現在進行中の新型コロナウイルスの渦中で、これまでに読む機会のなかった『ペスト』(カミュ、新潮文庫、令和2年4月30日、91刷)を読みました。まさに、この時期に合わせて刷り増しされた本です。

200506_peste.jpg

 この〈物語〉はいつ書かれたものだろう、と、あらためて確認するほど、いま世界中で蔓延している新型コロナウイルスの状況を再現したドラマとして読んでしまいます。確かに、細かいところは違います。しかし、期せずして再現だと思って、地球規模で起きている今の様子を思い描きながら読みました。時代感覚がそのままスライドするのです。
 ただし、そのことが、本作をよく理解できないままに読み終える結果となりました。今を理解するために、過去の出来事を知る縁になるのでは、という動機が、この作品の理解を歪めたように思われます。読み手である私の過ちでした。登場する人々を、丹念に読み解くべきでした。描かれている人間の思いを汲み取るべきでした。そこを、ペストという病気に惹かれ、新型コロナウィルスに通い合うものを探し求めてしまったのです。作者の意図から大きく外れる読み方をした、と思われるのが悔やまれます。

 時は今から80年前の1940年代、アルジェリアの要港オランでの話です。街中でネズミが死んでいることから語り出されます。一日に数千匹のネズミが焼却されることに発展していきます。事態はますます酷くなっていくのです。やがて住人が亡くなり、刻一刻と恐ろしいことが襲来していることが実感されてきます。
 その圧倒的な迫力は認めるものの、この小説の文章は、私にとっては馴染みにくいものでした。語り口が、右へ左へ、行ったり来たりと、落ち着きません。こうしたパターンに慣れないせいか、話になかなか集中できませんでした。

八月の半ばというこの時期には、ペストがいっさいをおおい尽したといってよかった。もうこのときには個人の運命というものは存在せず、ただペストという集団的な史実と、すべての者がともにしたさまざまの感情があるばかりであった。その最も大きなものは、恐怖と反抗がそれに含まれていることも加えて、別離と追放の感情であった。それゆえに筆者は、この暑熱と病疫の絶頂において、総括的な状況と、そして――例証的な意味で――生存者市民の暴行、死亡者の埋葬、引き離された恋人たちの苦しみなどについて、書いておくのが適当だと信ずるのである。(247頁)


 この作品が読み難い文章に思えるのは、言い直しや言い換えが多く、ダラダラと語りが続くせいではないか、と思います。あることを例える時などに、言葉を微妙に変えながら列記し、また、挿入や併記で言い換えたり、喩えたりと、あの手この手が用いられています。医師ベルナール・リウーの想像が際限もなく膨らんでいくのを、語り手が丹念に言葉として紡いでいくせいかもしれません。読み手である私は、いろいろな思いを語るリウーに引き回されるのです。そのために、作者の語り口に付いていくのに疲れ、読み難い文章だと思うようになってしまったのだと思えます。
 このカミュについては、その文体に高い評価が与えられています。1957年に、44歳でノーベル賞を受賞します。しかし、そうであっても、私には文章の意味が真っ直ぐには伝わってきませんでした。これは、相性の問題なのでしょうか。翻訳文にも、原因があるかもしれません。そうであっても、とにかく読み続けました。
 主人公の医師リウーは、目の前で展開する現実としてのペストによる災害を、克明に記録するのでした。その姿勢は、本作の最後で次のように語られています。

 この記録も終りに近づいた。もう、医師ベルナール・リウーも、自分がその作者であることを告白していい時であろう。しかし、この記録の最後の事件を叙述する前に、彼はせめて自分の差し出がましい行為を弁明し、また自分が客観的な証言者の語調をとることに留意したことを理解してもらうようにだけはしておきたいのである。ペストの全期間中、彼はその職務によって、市民の大部分の者に会い、彼らの感情を感じとることのできる状態に置かれた。したがって、彼は自分の見聞したところを報告するには適切な位置にあったわけである。しかし、彼はそれを、望ましい控え目な態度で行おうとした。全般的に、彼は努めて、自分の見えた以上のものは報告しないように、また自分のペスト仲間たちにも結局彼らがいだくには至らなかったような思想は賦与しないように、そして偶然あるいは不幸のおかげで、彼の手にはいることとなった記録だけを引用するように、心掛けたのである。(446頁)


 こうした語りのスタンスを保って、目の前で進行する事実と、それにまつわる人々の行動が語られていきます。ペストと人間の長い〈物語〉が展開します。
 例えば、次の話などは今に通じるものです。

あるカフェが「純良な酒は黴菌を殺す」というビラを掲げたので、アルコールは伝染病を予防するという、そうでなくても公衆にとって自然な考え方が、一般の意見のなかで強まってきた。毎晩、二時頃、カフェから追い立てられた相当の数に上る酔っ払いたちが街頭にあふれ、そしてしきりに楽観的な言葉をわめき散らしているのであった。(114〜115頁)

(中略)

 ところで、初めの頃われわれの葬式の特徴をなしたものは、迅速さということであった。すべての形式は簡略化され、そして一般的なかたちでは葬儀の礼式というものは廃止されていた。病人は家族から遠く離れて死に、通夜は禁止されていたので、結局、宵のうちに死んだ者はそのまま死体だけでその夜を過し、昼の間に死んだ者は時を移さず埋葬された。もちろん、家族には知らされたが、しかしたいていの場合は、その家族も、もし病人のそばで暮していた者なら予防隔離に服しているので、そこから動くことができなかった。家族が故人と一緒に住んでいなかった場合には、その家族は指定された時刻に出向くのであったが、その時刻というのは、遺体が清められ、棺に納められて墓地へ出発する時刻だったのである。(255頁)


 長い物語を経て、そのペストが収束の兆しを見せ、街も新しい生活を迎えようとしていたその時、リウーの分身とでも言うべきタルーが、ペストに感染した兆候を見せます。

 タルーは身動きもせず戦っていた。ずっと一晩じゅう、ただの一度も、苦痛の襲来に対して反射的なあがきを示さず、ただそのあらんかぎりの重厚さと、あらんかぎりの沈黙とをもって戦っていた。しかしまた、ただの一度も口をきこうとせず、つまり彼一流の告白の仕方で、もう心をそらすことなど全然不可能になったことを告白していた。リウーは戦いの推移をただ友の目つきによってたどっていた――かわるがわる開きあるいは閉ざされる目、眼球に一層強く圧しつけられ、あるいは反対にたるむ眼瞼、何か一つのものに凝集され、あるいはリウーと母親のほうへ振り向けられる視線。リウーがこの視線に出くわすたびごとに、タルーは非常な努力をしながらほほえんでみせた。(422頁)


 その病魔との戦いぶりは、読むものの胸を打ちます。そして、克明で感動的な描写を伴って、ついに亡くなります。
 見たまま聞いたままの一部始終を、リウーの目を通して丹念にことばにして語り残しています。冷静な態度と判断が、多くのことを今に伝えてくれます。

 最後は、次のように、未来を見据えての予言的な語りによって閉じられます。

 事実、市中から立ち上る喜悦の叫びに耳を傾けながら、リウーはこの喜悦が常に脅やかされていることを思い出していた。なぜなら、彼はこの歓喜する群衆の知らないでいることを知っており、そして書物のなかに読まれうることを知っていたからである――ペスト菌は決して死ぬことも消滅することもないものであり、数十年の間、家具や下着類のなかに眠りつつ生存することができ、部屋や穴倉やトランクやハンカチや反古のなかに、しんぼう強く待ち続けていて、そしておそらくはいつか、人間に不幸と教訓をもたらすために、ペストが再びその鼠どもを呼びさまし、どこかの幸福な都市に彼らを死なせに差し向ける日が来るであろうということを。(458頁)


 ペストという病気の恐ろしさは、この作品を通して、具体的に十分に伝わってきました。それだけに、私が十分に読み切れなかったと思われる登場人物たちおのおのの思いに、再度の通読の機会を得て耳を傾けたいと思っています。【4】
 
 
 
posted by genjiito at 19:41| Comment(0) | ■読書雑記

2020年04月30日

[速報]超人気作家ら50人以上による緊急連載「Day to Day」が WEB上で無料公開!

 (株)トランネットの近谷浩二さんから、興味深い情報が寄せられましたので、以下に紹介します。

明日5月1日より、講談社による緊急連載「Day to Day」がWEB上で無料公開されます。

https://news.kodansha.co.jp/8248

50人以上の人気作家が、在宅中の読者に向け、2020年4月1日以降の日本を舞台に、1人の著者が1日ずつ小説・エッセイを執筆するリレー連載です。
連載は辻村深月さんからスタート。「2020年4月1日」を舞台にした小説です。

翌日5月2日は「2020年4月2日」を舞台にした作品が、5月3日以降も「2020年4月3日」以降を舞台にした作品が毎日掲載されます。

各作品の文字数は1000文字程度で、2〜3分でお読みいただけます。
掲載作品は英語、中国語版でも無料公開され、私(トランネット)が英語版作成の責任者を務めている関係で、もしご興味ございましたら何らかの形でご紹介を頂ければと思った次第です。


 執筆予定者などについては、上記「講談社BOOK倶楽部」のホームページ「今日のおすすめ」(020.04.30)で確認できます。

200430_list.jpg

 そして、明日からの〈物語〉は、「「Day to Day」 はじまります」にアクセスすると楽しめるようです。

200430_daytoday.jpg

 突然の[速報]となりました。
 明日、5月1日(金)からの連載を楽しみにしたいと思います。

 なお、毎日配信されている「ブンゴウメール」は、今日で「イワンの馬鹿(全61回)」(レフ・トルストイ)が終わりました。2ヶ月間、毎日500字〜600字ずつ読みました。さて、明日からはどんな作品が始まるのか、これも楽しみです。
 
 
 
posted by genjiito at 18:05| Comment(0) | ■読書雑記

2020年04月27日

個人が所有する本のこれからを考えてみる

 新型コロナウイルスの感染予防のために、自宅待機の日々です。その中で、今後のウイルス対策の長期戦に備えたテレワークの環境を構築するため、このところ勉強部屋の大改造をしています。おそらく、これが我が生涯最後の模様替えだと思って、心おきなく一大整理をしています。
 そして、お決まりのように大量の本を処分することと、雑多なメモやコピーの廃棄に追われています。
 3年前に、都内と立川市にあった荷物を、京都と大阪に分散して運びました。その時も、本の処分が一番大変でした。一冊一冊に思い入れがあり、しかも、いつかまたこの本を読み返すことがあるのではないかと思うと、捨てる手が鈍りました。しかし、とにかく、エイ・ヤーと思い切らないと前に進みません。
 自宅に送ったものについては、いまだにすべての段ボールを開封していないので、あれはどこにあったのかと探すことが日常茶飯事です。
 また、昨年の3月に、大阪の南部から北部に、大量の本と資料を移動させました。これは、目的が明らかな本たちだったことと、箕面の新しい研究室が広かったので、整理は終わっていないものの段ボール箱からはすべて出し終えています。3分の1は床に積んであるので、取り出そうと思えば何とかなります。
 もっとも、これらも後1年で箕面キャンパスは移転のために撤退となり、私の科研も終了します。今から10ヶ月後には、その行き場の決断が迫られます。京都市内にNPO法人〈源氏物語電子資料館〉の事務所を構えることで、その一端を軽減させられないかと思うものの、小さな組織なので場所も物件も見つかっていません。今は、篤志の方との出会いを待ち望んでいるところです。
 とにかく、相変わらず、物としての本には悩まされ続けています。
 今回の自宅の大掃除でも、自宅に置く本とは一体何なのかということや、これからの本のありようを考えさせられています。図書館の本を利用することを前提にしても、新型コロナウイルス禍の今は、近くの図書館はすべて休館です。特に、自宅に近い京都府立京都学・歴彩館が休館となっているのは、私にとっては一番痛いことです。
 最近私は、本を出版することはやめています。報告書などの印刷物は、〈非売品〉として無償で配布したり、ネットに〈電子ジャーナル〉として公開することを意識して実践しています。書籍としての本の存在を否定するのではありません。その意義は認めつつも、重さと容量のある固形物をどのように管理するかで、個人的には限界を感じているのです。また、出版社や書店の存在は認めつつも、はたしてその業態がいつまで続くのか、大いに疑問を抱くようになりました。よくわからないままに、今とは別の社会を考えたりしています。少なくとも、出版社が本を作って売り、書店で本を購入して読む、というスタイルは、私の中からは消え去りつつあります。徐々にではあるものの、本というものの存在が消えていくように思えます。
 それでは、読書はどうするか。私は電子ブックは読まないので、自縄自縛の中にいます。また、研究成果や資料集はどうするのか。これは、電子版の公開でいいように思います。今私は、その方向で取り組んでいるところです。
 それにしても、これまで普通に身の回りにあった本が、自分の中で変質しつつあるのは確かです。知的な資源をどのような形にすれば、人々が自由に受容できる社会が構築できるのか、そんなことを考え込んでいます。さまざまな権利が関わるだけに、答えは一つではないはずです。これからの若者たちが、一大変革をしてくれることに期待しています。
 
 
 
posted by genjiito at 20:24| Comment(0) | ■読書雑記

2020年04月18日

読書雑記(283)船戸与一『ゴルゴ13ノベルズ 落日の死影』

 『落日の死影 ゴルゴ13ノベルズT さいとう・たかを+さいとうプロ作品 ゴルゴ13シリーズより』(船戸与一、2017年5月、小学館文庫)を読みました。

200418_rakujitu.jpg

 三部作の内、3冊目に関してはすでに「読書雑記(268)船戸与一『おろしや間諜伝説』」(2019年09月15日)で取り上げました。
 本作は、第1作目になります。本書の背景がわかるように、まずは〔「BOOK」データベース〕から引きます。

米国大統領スタッフは頭を抱えていた。過去にCIAが関与して製造した「死霊の泉」なる猛毒物質の存在である。孤島に貯蔵されたその物質を、存在証拠もろとも消し去ること。これがGへの依頼だった。だが、もう一人、別の依頼者から「死霊の泉」消去を請け負った“プロ”がいた。プロ中のプロ同士が孤島で出遭ってしまった時…!?『ゴルゴ13』を、あの直木賞作家・船戸与一が小説化する。


 静かな始まりです。デューク東郷は、薬学者として登場します。
 ターゲットは「死霊の泉」で、それは次のように説明されます。

「十グラムで二千人から三千人を殺せる新薬剤。しかも解毒の方法はまったくない」
「もっと詳しく説明してくれ」
「特定の貝に生じる毒素とコブラの毒液を主たる原料として作られる新薬剤で、これをビルやフラットの貯水タンクに三十グラムばかり垂らせば、料理用に使っただけで夥しい量の死人が出る。その新薬剤が死霊の泉と呼ばれているらしい。それが何トンという単位で貯蔵されてる」(8頁)


 生物化学兵器の隠蔽画策を謀るプロの話が展開します。
 太平洋の荒波に洗われる孤島の髑髏島で、日本兵の白骨の死体の列が放置されていることを、何度も描きます。船戸の遺作となった『満州国演義』を思い出しました。本作は、この『満州国演義』に流れていく始発点と言えるかもしれません。そして堂々の終着点が、「読書雑記(198)船戸与一『残夢の骸 満州国演義9』」(2017年04月28日)だったのです。
 それはさておき、その髑髏島では、「死霊の泉」の生産工場と倉庫があり、それを破壊する命令を実行するのが、ゴルゴ13とハンス・ユルゲンスの2人のプロです。さらには、そこに3人目のプロとして、ジョルジュ・ベルモントが加わります。
 テンポが速く、一気に読めました。
 裏表紙の説明文には、本作の経緯が次のように記されています。

 直木賞作家・船戸与一が、作家デビュー前、脚本に携わった『ゴルゴ13』作品群から、珠玉の三作を自ら小説に書き上げた。鼓動が早まる第一弾。


 原案がさいとう・たかをだという、劇画ということもあるのでしょうか。読み手が映像として受け止め易い描写と構成とが配慮されています。読むというよりも、活字で劇画を読み取ったような感触が残る作品です。ライトノベル感覚で読み通せるハードボイルドです。こんなスタイルの物語もいいな、と思いました。もちろん、船戸与一に筆力があるからこそ、可能となったことです。本作を劇画と比べてはいけません。その意味でも、船戸の作家としての成長をたどる上での、貴重な作品だといえるでしょう。【3】
 
 
書誌:2011年2月に小学館より単行本として刊行。その文庫化。
 なお、巻末には、次のようにあります。ここで、「外浦吾郎」とあるのは船戸与一の別名です。
本編は一九七六年小学館「ビッグコミック」に発表された、ゴルゴ13シリーズ「落日の死影」(脚本協力/外浦吾郎)をもとに小説化したものです。(213頁)

 
 
 
posted by genjiito at 20:31| Comment(0) | ■読書雑記

2020年04月16日

読書雑記(282)望月 麻衣『京都寺町三条のホームズ 11』

 『京都寺町三条のホームズ 11 〜あの頃の想いと優しい夏休み〜』(望月 麻衣、双葉文庫、2019年01月)を読みました。

200416_homes11.jpg

 冒頭に、次のお断りがあります。まだ続くという意味の意思表示です。

 いつも、ご愛読ありがとうございます。
 前回の十巻で、一段落を迎えた本シリーズ。
 これまで駆け抜けるようにして書いてきたこともあり、書きそびれたエピソードや掘り下げられなかった部分も多々ありまして、今回の十一巻は前回からの続きのお話と、これまで語られていなかったエピソードをお届けいたします。
 今回は事件性よりも、古美術と京都の町、そして登場人物の『あの頃のお話』と後日譚にスポットを当てた、サブタイトル通りの穏やかな、『あの頃の想いと優しい夏休み』です。
 どうぞ、よろしくお願いいたします。


 実は、前作を取り上げた記事、「読書雑記(242)望月 麻衣『京都寺町三条のホームズ 10』」(2018年10月16日)で、このシリーズはこれで終わりかと思いました。しかし、その「あとがき」で作者が「京都ホームズは、まだ最終回ではありません。もう少し続きます。」(292頁)と言うことなので、「もうしばらく、この物語にお付き合いしてみようかな、と思っています。」と書きました。しかし、このシリーズには魅力が失せていたこともあり、続巻が刊行されたことに1年も気付きませんでした。続くのであれば、これまでこの作品にお付き合いしたことでもあり、また読み出そうと思います。現在、第14巻『京都寺町三条のホームズ14 〜摩天楼の誘惑〜』まで出ているようです。ただし、以下に記すように、本巻第11巻はがっかりする内容だったので、どこかで打ち切るかも知れません。

 前作を引き受けて始まります。登場人物の輪郭がはっきりと描かれています。過去を振り返りながら一人一人を紹介していくので、寄り掛かるものがあるためにスッキリと語り続けられるのでしょう。読みやすい文章になったように思います。これまではどうだったのか、思い出せません。
 開巻早々、柿右衛門とマイセンの違いなど、陶芸品の蘊蓄が披露されます。軽いノリの何々ノベルとは違うことを見せておこう、という心算が伝わってきます。
 相思相愛のホームズと葵の仲も、柔らかく包み込むような文章で語られていきます。作者の優しい目と、温かい眼差しが行間から伝わってきます。

 第一章「『天の川と青い星々』では、『伊勢物語』や小野小町の歌、果ては藤原関雄の古今歌まで。しかも、『文徳天皇実録』まで引いて説明がなされます。古典文学としての和歌の世界が持ち込まれていて、なかなか教養小説の香をさせています。
 そして、ホームズが高校時代に先輩だった日野さんと訪問する永観堂への案内は、このネタのツマミです。
 いろいろと工夫があります。ただし、古典の知識が前に出たので、少し興醒めな話となりました。【2】

 第二章の「月夜の宴」は、まったく中身のない話なので、読み飛ばしましょう。【1】

 第三章「似て非なるもの」
 骨董品店『蔵』の店長は小説書きです。今、『源氏物語』を書いていることろです。新たに雑誌に連載するのは、『紫の恋文』という、紫の上を主人公にするものでした。ただし、その内容たるやまったく陳腐としか言いようのないものです。息子のホームズは、これは間違いなく傑作になる、と言います。『源氏物語』を取り上げればいい、というのは大きな勘違いです。【1】

 「掌編『家頭誠司の憂鬱』」
 この作者は、時間を過去に戻して語るのが苦手なようです。一本調子の、平板な話にしかなりません。今後の課題だと思っています。【1】

 第四章「円生の独白」
 過去と現在を行き来する時に、2次元の空間移動で設定されます。ここを、もっと立体的に、そして膨らみのある描写にしたらもっと良くなります。心の会話でつなぐことに拘らないで、もっと自由におもしろい話にすべきです。人間を取り囲む自然や物や社会を巻き込んだ話にしたら、退屈さは減らすことができるでしょう。
 粗筋を読まされた読後感が残りました。人間の心と行動を言葉で描こうとしながら、うまくいかなかったようです。くどい文章になっているので、読む方も疲れました。恋愛心理を描ききれなかったのです。【1】

 第五章「あの頃の想い」
 この作者には、恋愛話は無理かな、と思わせる内容です。人の心が読めないために、内容が浅くなっています。恋愛の設定も、経験値の問題か、ワンパターンです。この辺りが、ライトノベル作家から抜けきれない原因だと思われます。【1】

 掌編「北山デート」
 作者が「おまけ」だと言う小話です。なぜここにこの話を付けたのか、意味不明です。全体の構成などは関係なく、とにかく作品を並べる、という方針なのでしょうか。【1】
 
 
 
posted by genjiito at 20:47| Comment(0) | ■読書雑記

2020年03月20日

読書雑記(281)高田郁『あきない世傳 金と銀 八 瀑布篇』

 『あきない世傳 金と銀 八 瀑布篇』(高田郁、時代小説文庫、角川春樹事務所、2020年2月18日刊行)を読みました。

200320_akinai8.jpg

 本書は、ハルキ文庫の書き下ろし作品で、初春と初秋の年2冊を刊行することが律義に守られています。今回は2月が何かと多忙だったために、文庫本の入手と読了に手間取り、1月遅れの読書雑記となりました。
 これまでの本シリーズに関する記事を、まず整理しておきます。

「読書雑記(159)高田郁『あきない正傳 金と銀 源流篇』」(2016年03月11日)

「読書雑記(179)高田郁『あきない世傳 金と銀 二 早瀬篇』」(2016年09月03日)

「読書雑記(196)高田郁『あきない世伝 金と銀 三 奔流篇』」(2017年03月13日)

「読書雑記(205)高田郁『あきない世傳 金と銀 四 貫流篇』」(2017年08月23日)

「読書雑記(224)高田郁『あきない世傳 金と銀 五 転流篇』」(2018年03月22日)

「読書雑記(254)高田郁『あきない世傳 金と銀 六 本流篇』」(2019年02月26日)

「読書雑記(266)高田郁『あきない世傳 金と銀 七 碧流篇』」(2019年08月19日)


--------------------------------------

「第一章 追い風」
 半年ごとの、待ちに待った刊行です。
 これまでの話を思い出しながら、江戸浅草に店を出した五鈴屋江戸店の繁盛ぶりを確認できる一話です。7代目である幸の姿も、店の者も変わりません。
 大坂の医者修徳が書いた、掛け軸の10文字が読めないことが話題になります。今後、この言葉がさらに話題となり、折々の心に刺さる言葉になることでしょう。【3】

「第二章 修徳からの伝言」
 前章の掛け軸の文意がわかりました。儒学者の説明では、油断をするなとのこと。修徳からの戒めの言葉だったのです。郷里の摂津に学び舎を作りたいとのことです。話が、また新たな展開を予想させます。【4】

「第三章 凪」
 ハシカの大流行で、江戸市中では多くの人が亡くなりました。呉服屋への客足も途絶えます。蕎麦や里芋がハシカの治療に障るとのことで避けられます。街全体がひっそりとします。
 紫草が熱や痛みを取ることから、江戸紫の反物の切り売りが子供の鉢巻に良いということで、新たな需要が生まれます。意外な展開となります。
 なお、本作を執筆中には、作者は今大問題となっている新型コロナウイルス流行のことは予想だにしなかったことでしょう。校正の段階では、あるいは気付いたのかもしれませんが。刊行と共に、話題がそのまま読者の興味と結びつくことになりました。【3】

「第四章 恵比須講」
 麻疹騒動も一段落し、幸の店にも賑わいが戻り出します。そこへ、歌舞伎役者の菊次郎から、恵比須講の手土産とする江戸紫の小紋染めの注文が来ます。
 日本橋の両替商「音羽屋」との出会いがあります。話がまたさらに広がります。【2】

「第五章 百花繚乱」
 年末から年始への町の様子が生き生きとしています。幸の妹の結に、玉の輿の話が舞い込みます。しかし、それは二十歳も上の両替商である音羽屋の後添いでした。幸の妹への助言と判断は手際の良いものでした。【2】

「第六章 賢輔」
 五鈴屋の8代目を誰にするのかということと、7代目の幸の妹である結の結婚の話が見通せるようになりました。お店の業績も含めて、すべて安泰です。これからの物語が確実に動き出しました。【3】

「第七章 不意打ち」
 突然に降って湧いた上納金の話に、物語が緊張します。それまでが、順風満帆の流れだっただけに、今後の展開が楽しみになります。ここからが、高田ワールドです。読者としては、まってました、というところです。【4】

「第八章 思わぬ助言」
 幸の2番目の夫で失踪中だった惣次が、井筒屋3代目店主の保晴として現れます。物語は意外な人物の登場で、急展開の予感が漂います。惣次の助言は、上納金は止めておけ、というものでした。それなら、どうしたらいいのか、難題が投げ出されます。そんな中で、8代目のことに新たな道が用意されます。賢輔と結の結婚については、本人の意思が尊重されます。【4】

「第九章 肝胆を砕く」
 上納金の件も何とか片付きました。大坂からは周助が、白子からは梅松が来ます。次の話の準備が整いました。【2】

「第十章 響き合う心」
 型付師の力蔵と、型彫師の梅松が会います。上京したばかりの梅松は、力蔵の家で世話になることになりました。最強のコンビが一つ屋根の下で仕事を組むのです。そこに、図案を担当する賢輔が加わります。明るい、力強い作業の環境ができました。さらには、8代目までも決まったのです。【3】

「第十一章 百丈竿頭」
 賢輔は、干支の漢字を模様にする発想で斬新な文様を思いつきます。それを、白子から上京してきた梅松が彫るのです。これで、新しい小紋染めの世界が拡がります。そんな中で、また音羽屋が結との結婚を申し入れます。しかし、結は心に決めた人がいると、きっぱりと断わります。師走の話が本書の幕引きへと導く、章の数合わせのような短編です。【3】

「第十二章 怒濤」
 結の告白と賢輔の気持ちが、宙に浮いたまま話は続きます。8代目の話はうまく認められるようです。干支の型紙も年内にできました。ところが、意外な事態で本巻は閉じます。短い話なので、帳尻合わせのような章かと思っていたので、これには驚きました。最後に、読者の気持ちをぐっと摑み、次巻へと連れて行こうします。その巧みさには脱帽です。高田郁はエンターティンメントの世界を身に付け、着実に成長し進化しています。今後の活躍が、ますます楽しみな作家です。【5】
 
 
 
posted by genjiito at 19:02| Comment(0) | ■読書雑記

2020年03月11日

読書雑記(280)松本薫『日南X』

 『日南X』(松本薫、日南町観光協会、2019年9月、全497頁)を読みました。

200302_nitinan-X.jpg

 池田亀鑑賞のことでお世話になっている、鳥取県日野郡日南町が舞台のミステリーです。特に、生山駅周辺が中心です。もっとも、この駅の周りは特徴がないので、イメージを作り上げることは容易ではありません。日南町役場を、もっとクローズアップすれば、日南町のイメージ作りは可能だったのではないでしょうか。
 まず、巻頭に置かれた「日南町全図」に見入ってしまいました。あらためて、この地の地理的な状況を知ることができました。
 清張の父が矢戸の生まれであることが語られます。しかし、ここでもそうであるように、前半は事実が先走りしていて、読者は後追いで話を追いかけさせられます。語り方の問題だとしても、読者と一緒に説明がなされていく方が、読む者としては楽に読み進められます。
 オオクニヌシが亡くなったとされる神社で、見つけられた死体がすぐに消えます。その死体のそばに紙切れが落ちていました。ここは、次のように語られています。新聞記者である牟田口直哉は、娘の春日が拾ったこの紙切れを「捨てておけ」と言います。どうも変なやりとりです。

拾った紙きれのことを思いだした春日は、ハンガーに吊るしてある制服から取りだし、くしゃくしゃに丸められたそれをテーブルの上で広げた。
[荒ぶる神と闘うため、大国主命は甦る](注・枠囲い)
 ワープロで書かれたらしい文字で、そう記されていた。
「倒れていた人のそばにあったん。腕は縮こまってる感じで、そのちょっと先に落ちてた。赤猪岩神社はオオクニヌシが生き返ったところらしいけど、どういう意味なんやろ」
「うーん、ようわからんな。倒れてたのは、高齢の男の人だったんだよな?」
「うん、歳はようわからんけど、おじいさんっぽい人やった」
「けど、その人はおらんようになった……」
「うん……」
「まあ、ほかしとき」
「うん……」
 娘の話は直哉も気になるが、かといって今のところはどうしようもない。(59〜60頁)


 この紙切れは、どう見ても大切な証拠となる遺留品です。そうであるのにこのような対応を新聞記者がすることに、不審な思いを抱きました。登場人物の非現実的な言動に、作者の真意がどこにあるのか違和感を感じました。もし、娘が本当にこれを捨てていたら、この物語はどうなるのでしょうか? オオクニヌシとの接点がなくなります。自爆行為です。もちろん、オオクニヌシの取り上げ方も中途半端です。読者のどなたも、共感は得られないことでしょう。
 後に、父はこの紙切れに書かれたメモのことを思い出します。

「奇妙な話やなあ。そういえば、春日が拾った紙にも『大国主命は甦る』と書いてあったよな」
「うん。この事件が『古事記』のストーリーを真似てるとしたら、犯人はきっとオオクニヌシやわ」
 直哉は「おいおい」と苦笑いしたが、春日にしてみれば大真面目だし、それは昼間に青戸純平がいったことでもあった。例の紙きれを見た純平は、
「これ、オオクニヌシがよみがえって悪い神をやっつけるっていう意味だろ。だとしたら、大石見神社でも何か起こるかもしれない」
と不吉な予言をしたのである。それが当たってしまったことになる。(75頁)


 しかし、まだその意味には言及されません。わざと関係ないかのような書き振りです。作者の大きな失態だと思います。その後は、この紙切れが謎解きの一つのアイテムとなるのですから。
 さらには最終章で、「あの紙きれにこだわってここまで追いつめた。大したもんだ」(456頁)とあります。「紙きれにこだわった」というのは、あくまでも途中からであって、最初は不自然なほどに、まったく無関心だったのです。「まあ、ほかしとき」と言ったのですから。このあたりも、一貫しない語り口だと言えます。
 また、巻頭の地図に、赤猪岩神社が見当たりません。そして、大きな地図の方にありました。米子の近くです。大石見神社は記されており、次のように語られています。

地図で見ると、赤猪岩神社と大石見神社のあいだは、直線距離でも三十キロメートル近く離れている。死なないまでも重傷を負った人間が、自分で移動することは考えられないから、だれかが運んだのだろうが、ただしその場合でも、背中の刺し傷はどうなったのかという疑問は残る。(74頁)


 殺害された死体が放置された赤猪岩神社がどこにあるのか。これは、話を具体的にイメージするのに必要な情報です。それが、あまりにも遠いところにあるので、話の脈絡が寸断されます。大石見神社は、井上靖と縁の深い上石見駅の近くにあることは、巻頭の地図からわかります。そこから花見山に向かって道を入ると、池田亀鑑が生まれた家や通った小学校がある神戸上があります。それなのに、大石見神社と直線距離で三十キロメートルの赤猪岩神社の場所が、なかなかわからなかったのです。
 読み進んでいっても、人間関係がどうもすんなりと頭に入りません。説明が途切れ途切れとなり、言い差しのままで進むので、誰と誰がどうしたということがよくわからない内に、話だけは進んで行きます。もったいないことです。
 話は、日南町が町村合併した昭和20年代からのこと、リゾート開発とゴルフ場問題、そしてオオクニヌシにまつわる謎が、それぞれ並行して展開します。松本清張やシベリア抑留のことも話題となり、ネタは豊富です。しかし、それが小出しなので、読者は話に集中できず、途切れがちなので読み続けるのに疲れます。読者を惹きつけておく小説作法が必要だと思いました。
 中盤から青戸要一が逮捕されるくだりは、おもしろく展開し、読まされます。青戸要一を最初から出して、その軸を回しながら物語を編むことも可能だったように思います。その方が、緊張感のある物語となったことでしょう。
 また、佐埜喜久雄という人物も、もっと丁寧に登場させたらよかったと思います。青戸と佐埜の登場が遅いため、前半がゆるゆるの話になったのです。
 殺された男から偽名で春日の元に届いた手紙は、父に渡してほしいというものでした。そのことが、しばらく放置されます。父が大阪に出張中だとしても、事件に関する大事な手紙だという認識がある春日が何も手を打たないのは、あまりにも不自然です。こうしたあたりへの目配りが、本作には散見します。読む方が「忘れてませんか」とハラハラします。物語の構成に関わることなので、細部への詰めが行き届いていないようです。
 さらには、『冬景色』の歌詞を書いた紙の扱いがぞんざいです。犯人の関係を暗示する重要なカギとなるものです。それが、電話ボックスに落ちていたりするのです。また、その歌詞の中の「こずば」を「木庭」に当てるのは、あまりにも無理があります。
 後半になって、さまざまにうごめいていた人々が、急に地縁や血縁で収斂していきます。いかにも作り話に仕立てた舞台裏がさらされ、冷ややかに読み続けることになります。また、木庭修造、佐埜喜久雄、牟田口直哉、その母親の関係は、最後になって明らかにされます。後出しジャンケンです。

 この物語を読みながら、ポケットベルを使って連絡を取る姿には、イライラさせられました。今の若い読者は、ポケットベルすら知りません。謎を解くのに、通信手段が旧態依然のため、タイムラグで物語が遅滞するのはもとより、迅速な情報交換ができていません。
 この作品の時代設定は、平成4年、1992年です。携帯電話の歴史から見ると、1990年代半ばより第2世代移動通信システムサービスが始まり、通信方式がアナログからデジタルへと移行しています。本書の刊行は2019年9月で、あとがきは7月となっています。20世紀から21世紀にかけては、通信が急速に変化した時期です。私がインターネットに『源氏物語』のホームページを公開したのは、1995年9月でした。今でも文科系でのホームページの草分けといわれているのは、本ブログで何度も書いた通りです。そんな、通信環境が劇的に展開した時代を背景にするリスクは、幅広い層に読んでもらうためにも何とか回避すべきでした。
 そうしたことを思うと、スマホでなくてガラケーでいいので、移動式電話を駆使しての調査、捜査情報のやり取りをする展開にすべきでした。
 たとえば、新聞記者である父が大阪に出張している時に、娘のもとに殺された男から真相を記した封書が届きます。そのことを父に伝えようにも、ポケットベルでは返信を受けることの煩わしさから、先延ばしにします。その部分を引きます。

根雨駅前の電話ボックスから支局にかけると、ナベケンが出て、父は昨日から大阪へ出張中だと教えてくれた。
「今日には帰るっていってたんだけど、予定が延びて明日になるそうだよ」
「そうなんですか」
 封筒は鞄に入れて持ち歩いており、今日にも一度家に帰って渡すつもりだったのに、あてがはずれた。
「何か急ぎの用事があった?」
「うん、ちょっと」
「ポケベル鳴らしてみたらどうかな」
 そうですね、といって春日は電話を切ったが、父のポケットベルを呼びだすつもりはなかった。休日でも来ている先生はいるから取り次いではもらえるだろうけど、学校に電話がかかってくるのは嫌だったし、用件だけ伝えることに意味はない。
 それにしても、父さんはなんでこんなときに大阪なんか行ったんや!(277頁)


 電話は取り次ぎによって利用されていた時代です。この時点で、この物語はすでに窒息状態となり、今の感覚では理解に苦しむ、こじつけのような理屈が必要になってしまったのです。それを避けるためには、携帯電話がまだ普及する前の古い時代の話だ、ということをもっと強調しておくべきでした。とにかく、若い読者はこうした後手にまわる連絡方法には、ついていけないことでしょう。理解が及ばないことなのです。その加筆補訂の労を惜しんだために、若者にはこの時代遅れの社会的な背景の設定が、理解と共感を得られないものとして最初から立ちはだかってしまった、と言えます。
 エピローグでインターネットのことに触れています。しかし、時すでに遅しでした。
 後半からは、情に訴え掛ける手法で、感動的に語られます。そうであれば、序盤を大幅に縮小し、ミステリー仕立てではなく人間関係と郷土をテーマとする物語にしてはどうだろう、と思っています。作者には失礼ながら、松本清張、井上靖、シベリア抑留、が中途半端に扱われているので、それらは割愛したらいかがでしょうか。松本清張と日南町、井上靖と日南町については、あまりにもそっけない扱いです。紹介にもなっていません。かといってこの2人を取り上げると、情報が膨らみすぎます。それでなくとも、今の500頁もの物語は、町民が読むには負担です。町民に読んでもらうことを配慮するなら、半分の分量の250頁位が限度でしょう。
 シベリア抑留についても、私の父が戦後シベリアへ連れていかれ、強制労働に従事させられたことは、本ブログで何度も書きました。本作では、シベリアでの思想教育について触れています。しかし、現在その実態は、どこまで明らかにされているのでしょうか。父も、その教育に加担していたようです。しかし、最後まで父は、具体的には証してはくれませんでした。この問題も、本作のようにさっとなぞる程度では、命をかけてシベリアの地で生きた関係者に対して、失礼だと思います。軽く見過ぎだと思いました。少なくとも、私の父がこの本を読んだら激怒することでしょう。シベリアで生きた人間の本質を見ずに、適当なことを書くなと言うはずです。犯人たちがシベリアから帰還したことと関係するので、余計に私はもっと調べて書いてほしかったとの思いが残りました。ネタにしてミステリーで扱うには、あまりにも重いテーマが背景にありすぎるのです。
 そうしたことを整理して、物語前半の割愛と、松本清張、井上靖、シベリア抑留の話、そしてオオクニヌシのことなども再考して削ぎ落としたら、もっと日南町の良さが滲み出る、過疎化が急速に進む町で展開する、人間の物語が生まれることでしょう。
 日南町で池田亀鑑文学碑を守る会の事務局長をなさっている久代安敏さんとは、2009年12月に感動的な出会いがありました。「日南町議の久代氏と思わず握手」(2009年12月15日)それから、その後は10年の長きにわたり、毎年お付き合いが続いています。
 そんな縁のある日南町と日南町のみなさまに愛着を持つ者の一人として、本作品はスリム化を図った改訂を施すことにより、さらに日南町のイメージが浮かび上がる物語に再生されるでしょう。作品の改稿や改変はよくあります。いい作品に生まれ変わることを楽しみにしています。
 
 
 
posted by genjiito at 21:07| Comment(0) | ■読書雑記

2020年02月13日

映画雑記『坊っちゃん教授の事件簿』と『とりかへばや物語』

 2020年1月27日に<BSフジサスペンス劇場>で放映されたドラマに、『とりかへばや物語』が謎解きの隠し味として扱われていました。ドラマのタイトルは『坊っちゃん教授の事件簿・四国道後殺人事件』(脚本:古田求)。
 BSフジテレビの「番組情報」には、このドラマの内容が以下のように紹介されています。

 花園女子大教授夏目龍之介(橋爪功) は、「坊っちゃん」文学賞審査を依頼されて助手の育美(谷川清美) とともに四国松山へ。
 迎えたのは昔の龍之介の教え子、松山高校教師の谷崎浩一(尾美としのり) で、道後温泉の宿の案内から歓迎大宴会と教授の接待に努める。その宴会の夜、酔った浩一の車を代わって運転して帰った浩一の友人が事故死した。ブレーキが細工されていたのだ。何者かが浩一殺害を狙ったに違いない。
 浩一の谷崎家は松山の旧家で、当主も跡取りのはずだった啓一郎も死亡、愛人の子の浩一が財産を引き継いでいる。製菓業の“狸”を筆頭に校務主任“野だいこ”、郷土史研究家“山嵐”、新聞記者“赤シャツ”など浩一の親戚たちはじめ、啓一郎の恋人だったマドンナ(美保純) ら、「坊っちゃん」さながらの顔ぶれが、浩一を狙った容疑者となり…。


 約2時間の番組の1時間半後くらいに、『とりかへばや物語』の話が出て来ます。しかも、『とりかへばや物語』(桑原博史、全4巻、講談社学術文庫、1978年)を探偵役の夏目龍之介が取り出して見せてから、謎解きが俄然急展開します。

200213_torikaebaya.jpg

 突然、古典文学の受容史の様相を呈してからは、それまで漫然と見ていたこのドラマに注目してしまいました。
 こうした、古典作品を取り込んだドラマや映画は、いろいろとあることは知っています。しかし、意外な流れの中で出てくると、興味が深まり、物語の展開を再確認しながら見てしまいました。
 
 
 
posted by genjiito at 19:51| Comment(0) | ■読書雑記

2020年01月15日

読書雑記(279)高橋良久・畠山大二郎『新しく古文を読む』

 『新しく古文を読む − 語と表象からのアプローチ』(高橋良久・畠山大二郎、右文書院、2019年12月)は、これまでになかった工夫が盛り込まれた本です。

191127_kobun.jpg

 高校の古文の授業で使われている教科書を対象にして、そこに採択されている作品を丹念に解釈していきます。その過程で、解釈に疑問や複数の理解がなされている箇所を取り上げ、丁寧に説明しています。解釈のための文法の活用は、わかりやすく語られます。文法を遠ざけたいという思いも、こうした説明をされると「なるほど」と納得させられます。
 読者に高校の先生を意識した説明のあと、以下のような提案もなされます。これが、「新しく」を標榜する所以です。


・『伊勢物語』「東下り」に関して。
 「「みな人」と「船こぞりて」の表現に注目することで、この第九段は、こうした読み取りもできるのではないでしょうか。(17頁)」

・『徒然草』「仁和寺にある法師」に関して。
 「全集本の頭注には「『年ごろ』というにはやや合わない」とあるのですが、本文の異同を見てもこの「年ごろ」の語句を欠く諸本はないので、ともかくもここに「年ごろ」があることは認めざるを得ないでしょう。すると、『源氏物語』の「年ごろ」は、おおよそ一年から三〇年の幅のある年月を表すといえます(29頁)。(中略)
 この「年ごろ」は一年かせいぜい二年ほどのこと。法師のためにも、この話、そう読んであげたいと思うのですが、いかがでしょうか。(32頁)」

・『伊勢物語』「筒井筒」に関して
 「ではこの話の結びの一文である、「B男、すまずなりにけり」はどうでしょうか。ここは、「男は(女のもとに)通わなくなってしまった」でも「男は(女のもとに)通わないままになってしまった」でも、話として成り立たちます。しかし、どちらに読むかで、この話の趣は異なります。「男は(女のもとに)通わないままになってしまった」としたら、男は、浮気者のまま、というよりも、なんだかだらしない男に思えてきませんか。これが、「通わなくなった」であったら、一旦は他の女に気持ちが移ったものの、結局は幼なじみの女−お互いにこの人しかいないと思い、「つひにほいのごとくあひけり」となった初恋の人−のもとに落ち着いたということになり、ハッピーエンドの物語になります。
 さて、どちらに読むか。これは、読む方の好みというか判断におまかせするしかありません。(42頁)」

・『徒然草』「神無月の比」に関して。
 「「一筆双叙法」というものを認めるかどうかには、賛否があるはずです。しかし、この「一筆双叙法」という用語を古文の読解学習に取り入れてみてはいかがでしょうか。「一筆双叙法」とはうまいネーミングだと思うのです。ですから、仮に、と断りながら、その箇所を「一筆双叙法」と名付けて整理することで、その箇所が学習者にとってわかりやすくなり、さらに記憶に残るのではないでしょうか。(129頁)」

・『土左日記』「男もすなる日記」
 「副教材の文法書においても学習参考書においても伝聞推定の助動詞「なり」の意味は、「推定」・「伝聞」・「聞音」の三つとする。そうすれば、多くの古語辞書の語義解説と合い、音響を表す動詞に付く例の説明もうまくつき、学習者の戸惑いや疑間もなくなるはずです。(142頁)」

・『伊勢物語』「しのぶずり」
 「「しのぶずり」「しのぶもぢずり」の「しのぶ」は、地名に由来するもので、植物名と関連させる必要はないように思われるのです(188頁)。(中略)
 そして、この「摺」を多様するのが、神事の場です。神様を祀るときに「摺」の施された装束を用いることが多いのです。現在でも、巫女が舞を舞う際などに、「千早」と呼ばれる装束をよく着ています。赤い紐の付いた白い上着が千早です。この千早に模様を付ける場合は、型紙を使った「摺」の技法を用います。また、即位の儀式の中での神事でも、「小忌衣」という装束に「摺」の技法を用いています。神事に「摺」を用いる伝統が、今も息づいているのです。
 ですから、『伊勢物語』「初冠」巻の男は、普段とは異なった加工の狩衣を着ていたことになるのです。(190頁)」

・『伊勢物語』「平安時代の洗濯事情と位色(四一段)」
 「この話を、洗濯に失敗した女性の話だと、簡単に読み過ごしてしまいそうですが、実はこの部分だけでたくさんの情報を読み取ることができるのです。まず、「十二月のつごもり」に「うへのきぬ」の洗濯をしていることに注目してみましょう。(198頁)」

・『枕草子』「几帳の綻び 一七七段」
 「男女の境界として機能する几帳を通して、「綻び」から除く(ママ「覗く」)玉鬘と、几帳ごと押しのける光源氏との両者で、几帳の扱いの違いが示されている例です。(225頁)」

・『源氏物語』「山吹を着た紫の上」
 「表裏ともに山吹色を重ねた、まさに単なる「山吹」の衣こそが、平安時代における「山吹」だったのではないでしょうか。今回は疑わしい色目解釈の一例をあげましたが、教科書も注釈書も襲色目というものの解釈を今一度改める必要がありそうです。(245頁)」

・「十二単という言葉」
 「「十二単」という言葉は、『平家物語』に記されて以降、公家女性の服装を表すことになってゆきます。江戸時代には「十二単」という通称が普及したようですが、『平家物語』の成立は鎌倉時代とされていますから、鎌倉時代以降の言葉で平安時代の服装を言い表そうとするのは正確ではないといえるでしょう。さらに、それまでの文学作品における女性装束の正装の書き方とは異なるので、これを正装と捉えることにも疑問があります。
 それでは、我々が「十二単」と呼んでいるあの服装は、何と呼ぶのが適切なのでしょうか。「十二単」という言葉がさしている服装のほとんどは、現在「唐衣裳」と呼ばれています。皇室関係では、より丁寧に「五衣裳唐衣」という言い方をし、正式な名称としています。「五衣」の上に「唐衣」と「裳」を着重ねた服装という意味で、女性装束の正装にあたります。(260頁)(中略)
戦乱のさなかとはいえ、安徳天皇の母、国母の装束としては略装であり、いずれにしても、疑問の残る難解な言葉であることは間違いないでしょう。宮廷の装束を知らない人が想像で書いた可能性も高いように思われます。「十二単」という言葉に関する様々な問題、そして、他ならぬ「十二単」という言葉が広まった理由など、今後の研究によって解明されることを期待します。古典に描かれる衣服は、これほど有名な言葉であってもわからないことばかりなのです。(273頁)」


 本書は、もう一度古文を読んでみようか、と思わせる説明がなされており、そうした構成になっています。このように、一般の方々が古文に親しみを感じるように仕向ける本は、これまでにあまりなかったように思います。さらには、中学や高校の国語科の先生の中には、古典文学作品のことや、その背景となる生活や文化のことがよくわからないという方も多いかと思います。私はかつて、高校で13年間「国語(現代文・古文・漢文・文章表現)」を教えていました。また、昨年3月までは非常勤講師として、高校で「文章表現」を教えていました。古文が苦手で、教師用の学習指導書が手放せない先生が意外と多かったことを、今思い出しています。そうした先生方がいま一度、教科書に採用されている古文の理解と解釈を再認識して見直すきっかけになるにちがいない啓蒙の書だ、と本書を読み終わった今、思っています。若者たちの国語力を向上させるためには、中学と高校の国語科の先生方の奮闘努力が欠かせません。今の日本で、その人材が確保されているのかという問いは、どこに向けて言えばいいのでしょうか。昨年末に中国で開催した国際シンポジウムの懇親会で、同席の東京外国語大学の岡田昭人先生と、翌日の講演内容となっていて、今回改定される学習指導要領に関するお話をしました。当日のブログには、以下のように書いています。

 東京外国語大学の岡田昭人先生は、「グローバル時代を生き抜く力」と題する講演でした。
 小・中・高の学習指導要領の改訂に伴う教育内容の検討がなされました。昨夜の晩餐会で、私は岡田先生に、高校国語科の先生方の国語を指導する力量に関して、実態調査の必要性を感じていることをお話しました。講演の中で、昨夜お話したことに触れてくださいました。「文学国語」と「論理国語」の問題を考える時に、指導にあたる教員の実態も知った上で、この指導要領が抱える問題を考えていくべきだと思っています。岡田先生は、このことに耳を傾けてくださったのです。(「学術フォーラムの2日目は伊藤科研のメンバーで」(2019年12月22日))


 そうした現実を踏まえた上で、その後押しをする力と役割が、本書には内包しています。
 優しい語り口で、押し付けがましくはなく、それでいて明確な解答を提示してくれます。暗闇の中に連れて行かれ、やがて前が見えて来て、そして出口にたどり着く、という語り口です。語られる言葉に若さが感じられて、好感の持てる読み物となっています。
 後半は、装束について具体的に詳しく語られているのが特色です。付録のDVDだけでも、一見の価値があります。このDVDは、著者の一人である畠山氏の積年の研究成果が社会還元されたものと言えるでしょう。
 この付録 DVDには、動く姿も収録しました。当時は、国語便覧の中の写真にあるような直立不動で過ごしていたわけではなく、生活の中で衣服を着用し、動き回っていました。そうした姿の一端を紹介できればと考えたためです。そして、昔の人々の心情を少しでも身近に感じてもらいたいと思います。
 付録の映像を見てもらいますと、現代の服装とは本当に違っていることを実感してもらえることでしょう。しかし、着ている中身本体は今も昔も、同じ人間です。(中略)
 昔の人々も当然、身支度を行っていたはずです。それでは、昔の人々は、どのような順序で、どのように衣服を身に纏ったのでしょうか、平安時代の男性貴族は「直衣」、平安時代の女性貴族は「袿」、江戸時代の武家女性は「振袖」と「打掛」を例にして、紹介したいと思います。(294頁)


 以前、畠山氏が実演する着装のモデルに私がなったことを思い出しています。
「NPO設立1周年記念公開講演会を終えて」(2014年03月23日)
 実感実証の大切さを教えられた、得難い体験でした。
 このDVDの映像から、平安時代や江戸時代の装束を身にまとった男女の衣擦れの音や、膝行の様子もよくわかります。中でも衣擦れの音は、聴覚が退化してしまった現代の我々には、あらためて音の意味を考えさせてくれます。
 本書は、かつて教科書で見かけた古文に意外な発見が多いことや、古典文学作品を読む技術や心得が盛り込まれた、日本の古典文化を再認識させる入門書となっています。
 「おわりに」で畠山氏は、まだ言い足りないことが多い中で、次のように結んでおられます。
 本書の続編を期待しています。

 このように読み続けられてきた文章をどのように「味わう」かと考えたとき、その答えは一つに限らないでしょう。たとえ古文の教科書に採択され、有名な場面であっても、まだ解釈の定まっていない箇所も多く、これまでとは違った見方をすることで別の解釈が生まれることもあります。その一例を小著では示したつもりです。さまざまな読み方があること自体、文化的に豊かなことだと思っています。
 なお、付録映像の発案は高橋先生によるもので、画期的な試みだと思います。動きのある形で、当時の風俗を理解する機会はそう多くはありません。現代社会と古文の世界が隔絶しているものではないということを、実感してほしいと思っています。(306頁)

 
 
 
posted by genjiito at 23:57| Comment(0) | ■読書雑記

2020年01月13日

読書雑記(278)読書において読者側の知識と体験は有用か?

 先週(1月7日)の読書雑記で、船戸与一の『河畔に標なく』をアップしました。そこには書かなかったことで、登場人物の一人が中国の広州出身であることがあります。ちょうど現地に行った後に読み終えたので、その人物が育った背景に想いが至りました。
 読書において本筋とは関係はないことながら、自分が知っていることや体験に接点があると、物語が身近に感じられます。ミャンマーのイラワジ川の周辺での展開となると、その川を渡ったことがあるので、これまた物語の内容に感情移入します。読者として、具体的な現地でのイメージが現実のことに絡めて膨らみます。作り話を読まされているという感覚から抜け出た、物語の展開にのめり込めます。
 昨年末は、ネットで配信されている〈ぶんごうメール〉で、エドガー・アラン・ポーの『黒猫』を読みました。その中で、眼をくり抜くことや、片目の黒猫が出てきました。ここ数年は、目が見えない方とのお付き合いが広がっているので、ついつい、こうした設定や描写に敏感に反応します。以前であったら、読み流していたことです。
 同じく〈ぶんごうメール〉で、この新年からは梶井基次郎の『檸檬』(1925年、大正14年)が始まりました。丸善の本屋さんにレモンを置いて立ち去る話がよく知られています。二条寺町にあった果物屋さん「八百卯」(明治時代創業)は、2009年(平成21年)1月25日に閉店しました。『檸檬』に出てくる丸善は、三条麩屋町西入ルにあった2代目のお店です。河原町通蛸薬師上ルにあった3代目の店舗も、2005年(平成17年)10月に閉店しました。そして、2015年(平成27年)8月20日には、河原町通りにできた京都BALバルの中に移転して丸善は再生し、今は大盛況の本屋さんの一つです。奇しくも、四条通りに30年間親しまれたジュンク堂京都店が、来月末で閉店します。もっとも、ジュンク堂は丸善の系列なので、ポイントカードは共通ということで利用者の一部が寂しがること以外には特に不利益はありません。
 地下鉄烏丸線北大路駅前にあった大垣書店の本店は、昨年末に店を畳みました。駅の上の大型ショッピングセンターにお店を開いていることと、烏丸四条と三条を初めとする京都各地で店舗を展開しているので、縮小ではなくて本店機能の移転のようです。
 書籍や雑誌の販売額は1996年がピークで、今はその半分以下だそうです。出版不況はずっと続いています。現在の本屋さんの事情に興味と関心を持っており、頭から離れないので、この『檸檬』を読みながらもさまざまな味を楽しんでいます。
 京都に住むようになり、寺町にお茶や文具を買いに行くたびに、この旧地を通ります。10年前に閉店したばかりの「八百卯」さんをたまたま写真に収めていたので紹介します。

200113_yaou.jpg

200113_yaou2.jpg

 『檸檬』の舞台が身近になるにしたがい、この作品の自分なりの読み方が変わってきました。おもしろいものです。
 一昨日は、本ブログに藤田宜永の『ボディ・ピアスの少女』を取り上げました。この舞台は、数年前まで私の東京生活の宿舎があった、門前仲町の周辺です。日々生活していた場所が出てくるので、懐かしみながら登場人物と一緒に江東区めぐりを楽しみました。
 読者の知識や体験は、読書の理解や興味や関心に大きな影響を受けるようなので、その楽しみは年を経るにしたがって多彩になっていくようです。若い時に読んだ本が、時と共にその感想はもとより理解や評価が変わってくるのですから、読書は一生繰り返し楽しめる高度な知的遊びです。さらには、若気の至りで興味がなかった本も、今読んでみると意外と楽しめるものも多いのです。この、本との出会いの楽しみを、これからも大事にしていきたいものです。
 私が18歳の時から、何度も何度も読んでいる小説は、井上靖の『星と祭』です。読むたびに、自分の興味と関心が移り変わっていくことを実感します。もう一冊は、松本清張の『砂の器』です。こうした本を上げ出したらキリがありません。吉村昭の『光る壁画』も欠かせません。
 こんな本を何冊も持っていることが、私の精神的な支えとなっているようです。こうした本は、私の宝物の一つだと言えるでしょう。
 
 
 
posted by genjiito at 21:11| Comment(0) | ■読書雑記

2020年01月07日

読書雑記(277)船戸与一『河畔に標なく』

 『河畔に標なく』(船戸与一、2009年7月、集英社文庫)を読みました。長編にも関わらず、一気に読ませるのは船戸与一の筆の力です。

190808_kahan.jpg

 まず、ミャンマーという国の確認からしておきましょう。本書巻末の解説(前田哲男氏執筆)にわかりやすくまとめてあるので、それを引きます。

この国には、日本人に遠い日を思い起こさせる記憶の揺り籠の一面もある。
 かつて、ここが「ビルマ」と呼ばれ、イギリスの植民地下にあった一九四一年、日本軍は「アジア解放」「ビルマ独立」の名目下「ビルマ進攻作戦」を行い全土を占領、軍政下に置いた。本心は、中国への物資輸送路(ビルマ・ルート)を断つとともに、あわよくば、チャンドラボースの「インド国民軍」をひきつれ、英領インドに攻め込もうという算段からである。スー・チー女史の父で「建国の父」と称えられる独立の志士アウン・サン将軍は、当初、日本陸軍の謀略組織「南機関」(機関長・鈴木敬司大佐)と組んで「ビルマ独立義勇軍」(BIA)創設に参画、イギリスを共通の敵とする戦いに立ち上がる。鈴木大佐から「オンサン」と呼ばれたアウン・サンは「ビルマ独立志士三〇人」の筆頭に位置していた。だが、進駐してきた日本軍が、BIAをたんなる対英・対中作戦の後方攪乱部隊としか扱わない現実に幻滅すると、「反ファシスト人民自由連盟」(パサパラ)結成に踏み切り、一斉蜂起して抗日武装戦に転じていく。(その時期に、スー・チー女史は生まれた。)
 こうして「ビルマ独立」を掲げ、はるか「インドへの道」をめざした日本帝国の野望は、「インパール作戦」の惨憺たる敗北とともに潰え去るのである。だから『河畔に標なく』の地は「大東亜戦争」の古戦場なのであり、そして本書の登場人物だけでなく、無数の日本兵にとっても「標なき地」となった。(618〜619頁)


 ミャンマーの北部、中国とインドに挟まれたカチン州が舞台です。多くの民族や部族の名前が出てきます。それぞれに言語があり、そこへ北京語や広東語も混じってきます。ごった煮の世界で物語が展開します。
 カチン州を流れ下るイラワジ川沿いを舞台に、荒っぽい内容のいくつかの物語が進行します。地名、人名に馴染みがない私は、流れに任せて読み進みました。
 多くの少数民族が、国内の至る所で小競り合いを展開します。それが丹念に、具体的に描かれるので、時間の流れの中での局地闘争が多面的に伝わってきます。
 那智信之、張徳仁、イエ・シュエなどの男たちが、ミャンマー北部の山の中を200万ドルの大金を巡って彷徨いながら、追いつ追われつの冒険譚が繰り広げられます。オムニバス形式で、淡々と進みます。
 今いろいろと問題になっているロヒンギャーに関して、船戸は本作で次のように語っています。

ラップはイスラム教徒がどんな連中か知らないわけじゃない。十五年ほどまえにバングラディッシュとの国境近くから来たロヒンジャー人だ。その連中はカチン独立軍と共闘を求めてミラスロン峰の麓にあった第九歩兵旅団の駐屯地にやって来た。当時はロヒンジャー人も国家平和開発評議会の前身・国家法秩序回復評議会とすさまじい戦闘を繰りかえしていたのだ。アラカン・ロヒンジャー・イスラム戦線。それがその連中の組織名だった。あのとき、ロヒンジャー人たちのビルマ人にたいする憎しみはカチン人以上のように思えた。それについてこんな表現をしたのだ。ロヒンジャー人の村で国軍に見つかれば不法入国者、川で釣りをしてれば密輸入、森で働くと反乱分子と見傲される。モスクを建てれば外患誘致者と決めつけられる。戦う以外に方法はない。アラカン・ロヒンジャー・イスラム戦線の連中は火器の扱いにも慣れ、山を歩かせてもへばることはなかった。(372頁)


 船戸は、徹底してヒューマニズムを貫いています。荒々しい内容にも関わらず、人を殺すことには自制的です。人間の惨たらしい内面を描きながらも、人間を暖かく見つめているのです。
 カチンの山の中を彷徨う複数のグループが、自然や人間の変化の中で生き抜こうとする様を、実に丹念に描きます。この物語のクライマックスとなります。
 二百万ドルをめぐる男たちの物語も、それが藻屑となって川に飛び散った後は、それぞれの目標がまた生み出されます。気力が人間の生きる源だとでも言いたいようです。生きることへの執着を、これでもかと見せつけられました。そして、新たに生き続けようとする人間への賛歌が綴られていきます。
 最後に、「運」について語られます。運を天に任せた考えに、これまで読んできた船戸作品とは違うように思いました。【5】
 
書誌:2006年3月に集英社より刊行されたものの文庫化。
 
 
 
posted by genjiito at 20:14| Comment(0) | ■読書雑記

2019年12月17日

読書雑記(276)岩坪健『源氏物語といけばな 源氏流いけばなの軌跡』

 『源氏物語といけばな 源氏流いけばなの軌跡』(岩坪健、ブックレット〈書物をひらく〉20、平凡社、2019年11月)を読みました。

191217_iwatsubo.jpg

 まったく知らなかった世界を教えてもらうことは楽しいものです。
 本書の内容を理解するためには、著者と本テーマとの出会いから語られている、「あとがき」から読まれることをお薦めします。そうでないと、『源氏物語』と生花と著者がスムースにつながらないからです。
 さて、多くの人が初めて聞く「源氏流いけばな」について、平易な説明で語られていきます。18 世紀後半の江戸で、千葉龍卜が始めた花道は『源氏物語』を取り入れたことで一世を風靡したそうです。ただし、2代目で断絶したために、今は資料も何もないことになっていたのです。それを掘り起こした著者は、冒頭で次のように言います。

 ところが実際には子孫は帰郷して家業を伝承し、また先祖伝来の秘伝書も保管していたのである。本書では発見された資料をもとに、幻とされていた源氏流いけばなを取りあげる。とりわけ当流の特徴でありながら、資料がないため実態不明であった、『源氏物語』との関係を明らかにして、いけばなにおける『源氏物語』の享受を明らかにしたい。(6頁)


 図版がふんだんに添えてあります。そのため、内容が生花のことなのに、素人にもイメージしやすくて助かります。また、関連文献を博索しての説明であることがよくわかり、安心してついていけました。
 源氏流は2代で途絶えたとされてきました。しかし、著者は次のように新たな見解を示します。

なぜ龍弐と龍弎の存在は世に知られなかったのか。それは龍子以後は故郷の赤穂に戻り、当地で活躍したため、当流はいわば地域限定になってしまったからであろう。また龍子の具体的な足跡については不明な点が多いが、これも龍トが江戸で華々しく活躍したのに対して、龍子は帰郷したため、知名度が他国では高くなかったからであろう。(26頁)


 本書の内容は、著者の『源氏物語の享受 −注釈・梗概・絵画・華道』(和泉書院、2013年、第15回紫式部学術賞受賞)が背後に控えているので、さらに詳しく知りたい方はそちらも確認されたら、この本の魅力が倍増することでしょう。
 そのことは、著者自身が「小著(『源氏物語の享受』)では不明であった箇所が、龍卜自筆本により解明された。そこでその成果を踏まえて、本書を執筆した次第である。」(92頁)と言っていることからもわかります。
 本書は、生花に関するものです。著者のことばで言えば「古人は『源氏物語』を、五感で堪能していた」ことの一面があぶり出されたのです。しかしそれに留まることなく、私は書籍や文書を読み解いて考えていく基本的な態度を伝えていることに注目しています。これが、このブックレットの中に収まったのも、そうしたことがあるからだと思っています。
 
 
 
posted by genjiito at 19:58| Comment(0) | ■読書雑記

2019年12月12日

読書雑記(275)堀越英美『女の子は本当にピンクが好きなのか』

 『女の子は本当にピンクが好きなのか』(堀越英美、河出文庫、2019年10月)を読みました。

191128_pink.jpg

 最初に、本書の概要が記されています。

 そもそも、なぜ自分はピンクにこんなにもやもやしてしまうのだろう。私は、ピンクから何を読み取っているのだろう。
 二女の母としてのこんな素朴な疑問が、本稿を書かせるきっかけとなった。一章ではまず、フランス、アメリカ、そして日本を中心に、ピンクが女の子の色となった歴史を概観する。二章では、ピンクまみれの女児玩具シーンに反撃ののろしをあげた二〇代アメリカ人女性考案の玩具ブランド〈ゴールディー・ブロックス〉および〈ルーミネイト〉の快進撃の事例とともに、欧米におけるアンチ・ピンク運動を取り上げる。三章では、〈ゴールディー・ブロックス〉の成功から始まった、現在進行形で広がりつつある女児玩具のSTEM(理系)化ブームを紹介する。四章では、女性の理系・社会進出が進まない日本社会においてピンクが何を意味するのかを考える。五章では、日本のインターネット上で盛り上がる「ダサピンク」批判から、客体としてのピンクと主体としてのピンクの違いを考察する。最終章となる六章では、ピンクが好きな男子に対する抑圧、そして「カワイイ」から疎外される男性の問題を取り上げる。(12〜13頁)


 このタイトルで本を書く著者なので、女のお子さん2人はピンク好きにはならないだろう、その生活実態からの報告だろう、と思って読み始めました。ところが、実際にはピンクを好む子になっていたので驚いた、ということから語り出されていきます。話の展開が、予想とはまったく違う方向へと向かい出したのです。
 開巻草々、『源氏物語』の例が出ます。ただし、日本の古典文学が引き合いに出されるのはここだけです。

『源氏物語で各登場人物の服色を色彩系統別に研究した論文「『源氏物語』にみる人間関係と表現の関連」(山村愛、斎藤祥子著/二〇〇六年)によれば、紫の上の服色はピンク、赤、紫系が約二割ずつ、女三の宮にいたっては三分の二がピンク系。光源氏自身もピンク二割、白一・五割、赤一割の割合で着用している。特権階級がそれまでにない豪奢な暮らしを享受できた平安時代は、ロココ同様に女性の文化が花開いた時代でもある。清少納言が「枕草子』で小さく弱い存在である赤ちゃんや子供の可愛さを称揚できたのも、豊かさと平和があればこそ。優雅で柔弱であることがよしとされる貴族文化では、男女間わずピンクが好まれるのかもしれない。(22頁)


 読み進んでいたら、突然「変体少女文字」(52頁)という用語が出てきました。これは、一般の読者には意味不明なことばです。注がほしいところです。本書には、出典を示す後注が詳細に付いています。しかし、こうした特別なことばに注がないので、よくわからないままに読み進むことになります。
 スタンフォード大学の2人の女子大生が、組み立て系のおもちゃを開発します。女児向けのエンジニア玩具で、女性がもっと理系分野を学べるようにと作ったものです。本書には、こうしたコンピュータのプログラミングを女性が習得し、将来の職業に活かす意義を強調する箇所がいくつもあります。これを読みつつ、私は次の本を書棚から抜き出してパラパラとみました。書名は、『私は♀プログラマ』(草葉恋代、ビレッジセンター出版局、1992年7月)。

191212_programa.jpg

 これは、当時コンピュータの雑誌に連載されていた時から、毎回楽しみにして読んでいたものの書籍版です。すでに、女性がコンピュータ分野で活躍していた時代があり、その楽しさを語る本なのです。今から27年も前の本です。それ以降は女性がこの分野で活躍するというプログラム熱は、ほとんど進展しなかったのでしょうか。あるいは、何か形を変えているのでしょうか。今回読んだ本の著者がこの27年前の本を読まれたら、どのような感想を持たれるのか興味を持ちました。
 なお、この本にはディスクに貼り付けるラベルが、おまけとして付いていました。当時を知る者が共有できる、遊び心のあるおもしろいしかけです。

191212_label.jpg

 レゴの世界にも、ピンクの女の子コーナーと、ブルーの男の子コーナーがあることを初めて知りました。孫娘が、最近レゴで遊ぶようになりました。先日は、高い塔を組み立てたようです。これは、男の子が好むものとされています。本書には、男児玩具には空間把握能力を育む教育能力が高い、とあります。子供時代の遊びが将来の職業選択に及ぼす影響についても言及しています。
 それに関連して、以下の例を紹介しておきます。

 米国テキサスA&M大学の心理学者ジェリアン・アレキサンダ教授は、男女で玩具の好みが違う理由は、目の構造の性差にあるのではないかと推察している。目の網膜は光を神経シグナルに変換する組織だが、光の情報を中枢神経へ伝達する神経節細胞の分布は、男女で大きく異なる。男性の網膜に広く分布する"M細胞"は、おもに位置・方向・速度に関する情報を集め、色には反応しない。これが、男児がボール遊びや車のおもちゃを好む理由ではないかと考えられている。鉄道マニアがほぼ男性で占められている理由も、M細胞で説明できるのかもしれない。一方、女性の網膜には、色や質感に関する情報を集める"P細胞"が広く分布している。女児のほうが色にこだわり、描く絵がカラフルであるのはこのためではないかというのである。
 男児向け玩具のカラーリングが多様であるのに対し、女児向け玩具がピンクなどのパステルカラーに特化しているのも、P細胞のせいなのかもしれない。(84頁)


 さらに読み進むと、次の説明があります。

女子中学生は「周囲から『女性らしい』と見られるよう『理数科嫌い』を装うことが予想される」と考察し、「ジェンダーステレオタイプによる女性としての望ましさから、周囲が理数離れを起こしやすい状況を提供したり、本人も『理数嫌い』を装ったりすることが、理数科への勉強への動機付けを減じることになり、その結果、成績も下がることになってしまう。(…)こうして、『理数嫌い』を装うことが本当に理数嫌いにしてしまうのである」と結論づけている。
 つまり、こういうことだ。「かわいい女の子」のロールモデルが「頑張り屋さんだけど、算数は苦手」である社会では、かわいい存在でありたいと願う女の子は自らそちらのイメージに"寄せていく"のである。本来の好き嫌いにかかわらず。そうして、本当に数学がわからなくなってしまうのだ。(96頁)


 こうしたことは、どれくらい客観的に解明されているのか、科学の分野での研究成果を知りたくなりました。
 さらに、アニメや映画を例にして、ピンクの扱われ方を見ていきます。文化の受容を通して、ピンクが果たす役割を分析します。しかし、私の体調がよくないせいもあってか、語られている内容になかなか入っていけません。客観的ではない、恣意的な情報の取り上げ方が感じられたからです。
 社会でピンクがどのように取り扱われ、理解されているのかを、本書は論じています。その受容を通して、傾向を見ていきます。しかしながら、このことが、本書のタイトルからずれていっているように思えました。『女の子は本当にピンクが好きなのか』というテーマと、本書が語る例示の対象がズレているように思えたのです。集めた情報の分析の妥当性がよくわからないし、本質に切り込んでいないようです。私が期待した展開ではなかったのです。
 また、海外の情報をもとにして展開する論理と、日本の風土が持つ特有のものを等価値で比較していいのかということにも、大いに疑問を感じました。日本でのピンクが持つ意味と受容相に触れてもらわないと、納得しにくいし、理解が深まりません。外国の影響はわかった、しかしそれは人ごと、というレベルに留まるのです。
 著者の次の見解は、印象批評の域を出ず、論証が必要だと思います。自分の中に結論があり、それを元にして語られているのです。

ピンクには軟弱さや愚かさといった負の女性性のイメージがついていることもあって、これを男性が身に着けることはゲイやトランスジェンダーのふるまいとして見下される傾向にある。(187頁)


 最終章である「文庫版特典 女の子と男の子のジェンダーをめぐる話をもう少し」は、非常におもしろく読みました。まずは、その冒頭を引きます。

女の子が文学部に入るべきでない5つの理由


 「女の子の色はピンク」が自明視されているように、「女の子は文学部に進めばよい」というステレオタイプは根強い。いや、かつては根強かった、というべきだろうか。
 自分の適性も考えずに文学部に進学して辛酸をなめたのは、これまで述べたとおりだ。私のような失敗をする若い女性がこれ以上増えないよう、女子が安易に文学部に進むべきではない理由を語り継いでいきたいと思う。(212頁)


 それまでが、調べたことの報告だったので多分に退屈していた私は、ここでは作者の実体験をもとに語られているのでおもしろかったのです。生の声が聞こえます。たとえば、次の独白は、作者の本音なのでしょう。

自然=女性という本質主義的イメージを身にまとい、自らを再コンテクスト化して他者性をアピールしよう。何を言っているのかわからなくなってきたが、自分でもよくわからないことをつい口走ってしまうのも文学部出の性である。(217頁)


 私が本書に馴染めなかったのは、こうした語り口についていけなかったからなのかもしれません。本書は、この最終章を読んでから、あらためて一章から読めばいいように思いました。
 
 
■書誌:『女の子は本当にピンクが好きなのか』(Pヴァイン、2016年)に加筆して文庫化
 
 
 
posted by genjiito at 20:26| Comment(0) | ■読書雑記

2019年12月05日

読書雑記(274)伊井春樹『宝塚歌劇から東宝へ ―小林一三のアミューズメントセンター構想』

 『宝塚歌劇から東宝へ ―小林一三のアミューズメントセンター構想』(伊井春樹、ぺりかん社、2019年11月30日)を読みました。一読三嘆、あらためて本を読む楽しさを満喫しました。

191128_ii-takarazuka.jpg

 小林一三と宝塚の歴史が、今回あらたに、丹念に掘り起こされた事実に基づいて語られていきます。本作は、以下の2作を踏まえて、さらに宝塚が生まれる背景を浮き彫りにしたものです。

「読書雑記(136)伊井春樹著『小林一三の知的冒険』」(2015年07月15日)

「読書雑記(202)伊井春樹著『小林一三は宝塚少女歌劇にどのような夢を託したのか』」(2017年07月12日)

 著者は、阪急文化財団の理事として、逸翁美術館・池田文庫・小林一三記念館の館長という要職の中で、小林一三(逸翁)と宝塚に関する情報を収集し、身の回りにある膨大な資料をコツコツと解読することにより、次のような構想を形にすることになったのです。

宝塚少女歌劇の発足からの歩み、創設者小林一三の演劇への思い、それらが日本の演劇史や文化史にどのように位置づけられるのか、といったことにはあまり言及されないのが実情である。(「あとがき」226頁)

宝塚少女歌劇のその後の展開を、文化史の中に位置づけるにしても、どのような見取り図のもとに書くのがよいのか、たんなる歴史叙述ではあまり意味がない。そこで思いついたのが、その先にある演劇映画の東宝の存在だった。(「あとがき」227頁)


 事実と事実の間を溢れんばかりの想像力で自然な流れの話としてつなげていく、「伊井節」のおもしろさ満載です。豊富な情報が背景にあってこその為せるわざだと言えるでしょう。
 温泉の余興にすぎないと評されていた宝塚少女歌劇が、あれよあれよと言う間に世間に認められていく話は、非常におもしろくて気持ちのいい物語です。
 大正時代の松竹と宝塚のありようは、さまざまな資料を駆使して詳細に語られます。しかも、視線は演劇の国民への普及、国民劇創出を目指す小林一三にあるので、わかりやすくまとまっています。松竹と宝塚の方針の違いが明らかにされていきます。
 その中で、特に分かりやすいのは、女優の命名由来でしょう。

宝塚少女歌劇団の生徒の名は「百人一首」に由来したのに対し、松竹の芸名は「万葉集」を用い、梅組・桜組の組織(後に松・竹)にするなど、明らかに宝塚少女歌劇の後を追い、人気を奪うまでの勢いになる。(75頁)


 また、松竹が宝塚の地に、一大歌劇場の建設に着手していたことの事実を資料から掘り起こしている点は、非常に興味のあるところです。そして、著者の調査が徹底していたことの証ともなっています。
 その後、宝塚で菊五郎の歌舞伎が上演されます。新しい演劇の幕開けとなります。それを本書は活写しています。
 他方、社会的な変動を背景に、一三は東京に健全な娯楽地を探し求めていました。それが、仕事の関係から止むを得ず手にすることになったのが日比谷という地になるのです。おもしろいものです。これが、アミューズメントセンターの構想へと展開します。まずは、日比谷東京宝塚劇場です。壮大な計画が少しずつ実現していく様が、目の前に現前するように描かれています。
 現在私は、その日比谷の地にある日比谷図書文化館で『源氏物語』の講座を担当しているために、毎月1回はこの劇場の前を通っています。帰りには課外講座と称して、受講生の方々と有楽町周辺で自由に語らっています。その地の歴史がわかり、あらためて日比谷から有楽町の、上野とは異なる文化が根付いていることが理解できました。そして、まさにその地で私は好きなことをさせていただける幸を、本書を読み進めながら噛み締めていました。
 その後、東宝と松竹は俳優の引き抜き合戦を展開します。その中で、興味深い箕助をめぐるくだりは、『源氏物語』にも関わることなので、長くなるのを厭わずに引用します。

 大阪歌舞伎座で、五代目菊五郎追善公演に出演中の坂東三津五郎から、息子(養子)の蓑助が東宝の舞台に立ちたいと願い出ていると、五月十五日に松竹に情報が入ってきた。かねて蓑助は新しい歌舞伎劇の提唱をし、移籍の噂がありはしたが、父親からの正式な連絡を聞き、松竹本社は強い衝撃を受ける。ほかにも二三人の俳優が、松竹を脱退するとの話もあり、すぐさま流出を食い止める方策にかかる。東宝は松竹の俳優を引き抜こうとしていると、熾烈な対抗意識をあらわにもする。
 蓑助から東宝劇団入りの意向を聞いた三津五郎は、松竹から芸名を取り上げられるだけではなく、二度と舞台には立てなくなると強く反対する。それでも蓑助の決意は固く、松竹を離れてしまう。六代目坂東蓑助(旧八十助)は三十歳の新進気鋭、新宿第一劇場の青年歌舞伎に出演中で、将来の歌舞伎界のホープともされていた。
 かつて昭和八年十一月に新宿歌舞伎座で『源氏物語』の上演を企画し、研究者の藤村作博士、池田亀鑑諸氏の監修、番匠谷英一脚色、舞台意匠は松岡英丘、安田靫彦といった豪華メンバーを揃え、稽古も怠りなく準備を進めていた。脚本は申請して検閲中だったが、直前の四日前になって警視庁保安部からの上演禁止命令が下される。入場券は完売し、衣装から舞台装置もすべて整えていただけに、蓑助は奔走し、脚本の書き直し、当局との折衝を試みたものの、舞台化は許されなかった。虚構の作品であっても、宮中の恋愛事件の舞台化は、不敬罪に当るとの判断である。『源氏物語』が舞台や映画になるのは、第二次世界大戦後までなされなかっただけに、成功していれば斬新な蓑助の企画力と行動力として、文化史にもその名は刻まれていたであろう。
 松竹に属していては、自分の芸を磨くことができないため、新しい環境で芝居に精進したいというのが蓑助の言い分である。松竹は蓑助の遺留に努め、ほかにも数名の移動する気配に警戒を強める。一方の東宝側は、六月からの有楽座出演は蓑助の意思によって決定しており、とくに引き抜きをしたわけではないと反論する。「松竹を脱退し、蓑助が東宝入り」と新聞で大きく報じられ、真相は不明ながら、松竹と東宝の対立は表立って先鋭化していき、それがまたニュース面を飾ることになる。(180〜182頁)


 このことは、『もっと知りたい 池田亀鑑と『源氏物語』 第2集』(伊藤編、新典社、2013年)に掲載した「源氏物語劇上演の打ち合わせ?(昭和8年秋頃?)」の写真(380頁)に関連するものであり、警視庁の弾圧に関係します。本ブログでも、以下の記事で言及しています。

「『源氏物語』の演劇化弾圧に関する新聞報道」(2012年04月24日)

 しかし、今は引用だけに留め、後日さらに調査した報告を記したいと思います。
 なお、個人的な興味と関心によるものながら、「盲目の兄とその妹」を箕助が演じています(182〜183頁)。これはどのような内容なのか、これもまた後で調べてみます。

 有楽座の新築をめぐって、当時の演劇のありようと、その芸を見せる場としての劇場という小屋の存在が浮き彫りにされていきます。新しい国民劇を興そうとする小林の考えを、こうしたことの掘り起こしから克明に描き出しています。
 私が一番心待ちにしていた宝塚と『源氏物語』のことは、この次の著書になるようです。待ち遠しい思いで、その公開を楽しみにしています。

 「あとがき」には、次のようにあります。

 私が、「ゴジラ」の映画を見たのは十三歳の中学二年生の時である。地方都市なので、封切ではなく数か月遅れての上映だったのであろう。迫力のある強烈な印象だっただけに、帰宅する道すがら、夕暮時だったが、近くの山のあたりからゴジラが出現するのではないかと、不安な恐ろしさを覚えた。それが東宝映画と認識したのは、ずっと後になってのことである。中学・高校時代の昭和三十年代は映画の全盛時代、学校からの帰りにはよく寄ったものだ。(227頁)


 著者の手元には、膨大な情報と資料があるようです。しかし、それらの中でも、次のようなものは今は省略した、とのことです。

劇場や映画の話題に向かうと、資料は膨大になり、研究者だけではなく、監督、演出家、俳優の立場からの著作も多い。小林一三との関係からだけでも、川口松太郎、秋田実、菊田一夫、大河内伝次郎・古川緑波等数えるときりがなく、資料も残されるが、問題が拡散するためすべて省略に従う。(228頁)


 この「あとがき」を読みながら、さて私と東宝の接点は、と思いをめぐらすと、ゴジラはもちろんのこと、それよりも大学1年生だった頃に足を運んだ日劇ミュージックホールのことが思い出されました。たまたま、処分しようとしていた段ボールの中に、パンフレット『日劇ミュージックホール 1〜2月講演 開場20周年記念公演』(昭和46年12月発行)があったことに気付きました。処分しなくてよかったと思い、取り出してみると、次のコラムが目に留まりました。些細なことながら、捨てるともう出会えないものなので、参考までに引いておきます。

「二十年なんてまだ子供だ」丸尾長顕(演出家)



「日本で面白いショウを見ようと思えば、日劇ミュージック・ホールへ行け」
 と、カバルチードに書かれてからも十年は経った。こんなちっぽけな劇場で、こんな小規模のスタッフで、ともかくショウの世界に覇をとなえてきたことは、まことに幸運だ。
 草創時代の苦しかったことなど、当然だと思うし、楽しい思い出だ。
 「丸尾君、派手に赤字を出してくれるナァ」
 と、寺本副社長に皮肉を云われても、返す言葉がなかった時
 「一年間は黙って見てやるものだ」
 と、小林一三先生の助け舟で、涙が出たことを思い出す。やっぱり小林先生は偉かった。それで一所懸命になった。スタッフも力を協わせてくれた。8カ月で、第一の黄金期を迎え赤字を解消したのだから、先生の恩義に酬い得たと、これは嬉し涙が出たものだ。
 伊吹まり、ヒロセ元美、メリー松原の3スターが揃って加盟してくれたことが、興隆のキッカケをつくった。私はこの三人に恩義を感じている。それはやがて奈良あけみ、春川ますみ、ジプシー・ローズ、小浜奈々子等々多くのスターが加わってくれる動機となったのだから−。
 トニー谷、泉和助、エリツク君などの登場も大きな力だった。それと共に日本喜劇人協会をつくった盟友、榎本健一、古川緑波、金語楼の諸君が出演してくれたり、蔭になり日なたになって助力してくれたことも箔をつけてくれる結果になった。
 もう一つ忘れてはならないことは、作家諸先生の援助だった。谷崎潤一郎、村松梢風両先生をはじめ、三島由紀夫先生も脚本を書いて下さった。三島先生から
 「なんだ、これぽっちのお礼か」
 と、叱られたことも今となれば忘れ難い一コマである。舟橋聖一、吉行淳之介、遠藤周作、近藤啓太郎、戸川幸夫、梶山季之その他諸先生、画壇からは東郷青児、伊東深水、南政善諸先生等々、漫画界から小島功、杉浦幸雄、久里洋二、加藤芳郎の諸先生が、いろいろと後援して下さったことも、隆昌の大きな背景となった。
 このように20周年を盛大に迎えられるのも、決してわれらスタッフだけの力ではなく、多くの有力な方々のご援助があり、ご指導があったからだ。そして、何よりもこの20年間愛し続けて下さった観客の皆様の愛情の力によるものだと、感謝の他はありません。
 だが、私は20年だなんて大騒ぎをするにあたらない、これから何世紀も生き続けるショウにならねばダメだと思う。20才なんて鼻ッ垂れ小僧だ。それがためには才能をもった後継者が続々現われてくれないと困る、幸い岡聡、平田稲雄、大村重高の3人が立派に成長してくれた。この3人は、草創期の苦労をよく知つているし、苦労している。その次の第二の新人群もそろそろ頭角を現わして来たようで安心だが、時代は激動している、ショウも激変する。時代をよく洞察して新しい時代の先駆をせねばならぬ、20周年で新人にフンドシを締め直して欲しいと願っている。
 宋詩に「只伯春深」とある、ただわが代の春に酔ってだけはいられないのだ、と思う。


 この、小林一三と宝塚の話は、まだまだ展開していきそうです。
 さらなる刊行を、楽しみにして待つことにしましょう。
 
 
 
posted by genjiito at 19:38| Comment(0) | ■読書雑記

2019年11月28日

読書雑記(273)うおやま『ヤンキー君と白杖ガール 3』

 『ヤンキー君と白杖ガール 3』(うおやま、小学館、2019.11.22)を読みました。

191128_hakujyou.jpg

 第1巻を読んだ後、「紹介すべき言葉に窮しています。何と言っていいのか、困っています。」と書き、続く第2巻でも、「…………まだ、ウーンです。(中略)まだ、作者の意図するところが見えません。とりあえずは、次巻を待つことにします。」という感想を持ちました。
 そして待望の第3巻。

 話がスッキリして、言葉遣いや表現に違和感を感じなくなりました。乱暴な言葉遣いにも、私が慣れたのか、作者が読者の反応を取り込んで丸くなったのか? 変化を感じました。
 この変化については、「見える人」と「見えない人」の対立あるいは共存というテーマが、何とか明確になったからではないか、と思っています。主人公の赤座ユキコの盲学校の友達である紫村空をめぐる、ランニングに話題が絞られているので、スムースに読めました。また、ランニングコースへの「置きチャリ」問題から、ユキコの恋人である黒川森生の存在が「見える人」の代表として取り上げられます。これまで、いささか迷走していたように思われる物語に、わかりやすさが生まれたと思います。後半に出てくる青野陽太の役割は、これからの物語が盲学校の仲間たちをめぐって、ますますおもしろくなっていくことを予感させます。

 とにかく、話が滑らかになりスムーズに展開していくのは、一読者として歓迎すべきことです。これまでのギクシャクした展開が、それなりにおもしろくなったのです。ただし、いい話が流されているような感じがするのは、なぜでしょうか。気になったのは、キャラクターたちがお上品になったように感じられました。この変化は、どうしたんでしょうか? 【3】
 

[これまでの本作品への雑感 1〜2]

「読書雑記(263)うおやま『ヤンキー君と白杖ガール』」(2019年07月31日)

「読書雑記(265)うおやま『ヤンキー君と白杖ガール 2』」(2019年08月15日)
 
 
 
 
posted by genjiito at 20:00| Comment(0) | ■読書雑記

2019年10月22日

読書雑記(272)船戸与一『蝶舞う館』

 『蝶舞う館』(船戸与一、講談社、2005年10月)を読みました。

190919_tyoumau.jpg

 2004年のベトナム、新月の月影の中で白骨の墓標が立ち並ぶ光景から始まります。
 すぐにサイゴンに場面は転換。街中の喧騒の中で物語は進みます。
 ベトナム戦争の時の話が詳しく語られます。ベトナムには多くの民族がいることや、それぞれの民族が闘っている様が活写されていくのです。私にとって知らないことばかりが展開するので、読み進みながら混乱してきました。それらを、船戸は丁寧に描き分けていきます。さまざまな言語が使われていることが、それぞれの局面で使い分けられ、丹念に語られています。言葉というものが、人々を精神的にも結びつけていることがわかりました。
 血腥い現場に蝶が舞い、蝶の刺青も印象的です。月光も、惨劇の場面を盛り上げます。船戸が描く世界は、静と動が混在する中で躍動しているのです。
 著者は綿密にベトナム史を調べ、現地を歩き回り、その膨大な情報をフィクションに盛り込んで仕上げたことがわかります。政治、経済、宗教、民族、芸術に至る幅広い話題が、背景で物語を支えているのです。
 私には、結局モンタニャール闘争委員会の実態について理解できないまま終盤を迎えました。ドイモイ政策についても同じです。現代ベトナム史の知識が欠けているからなのでしょう。最後に、梶本英輔が語るモンタニャール闘争委員会の全容は、もっと早く知りたかったことです。ベトナム政府の不当な弾圧に抗議して蜂起した組織であることを。物語の最後になり、その背景がやっとわかりました。
 日本人の戦場カメラマンであっても、報道者と行動者の違いというものが明確になっていきます。報道というものを通して、戦争と人間のありようが語られています。船戸流の語り口でずっしりと読者に覆い被さる、暗黒の民族史を扱った作品となっています。闇を見つめる眼が異彩を放っている、と言えるでしょう。
 最後の蒼い月影が印象的です。【4】

初出誌︰『小説現代』(2004年8月号、10月号、12月号、2005年1〜4月号、6月号、7月号)に掲載。
 
 
 
posted by genjiito at 18:53| Comment(0) | ■読書雑記

2019年10月12日

読書雑記(271)『絵巻切断 −佐竹本三十六歌仙の流転−』

 佐竹本三十六歌仙絵が切断されて100年。37枚の歌仙絵の内、過去最多の31枚が京都国立博物館で一堂に会することになりました。明日から始まる特別展、「流転100年 佐竹本三十六歌仙絵と王朝の美」(京都新聞など主催)がそれです。
 1986年に、東京の美術館で20枚の絵を集めて展覧会が開催されました。それが、今回は37枚が集まるのです。賑やかなことです。
 当初は、本日12日から開幕の予定でした。しかし、大型颱風19号が来たために、1日ずらした明日13日(日)から、11月24日(日)までの開催となりました。
 この展覧会に行く前に、『絵巻切断 −佐竹本三十六歌仙の流転−』(NHK取材班、美術公論社、1984年7月)を読みました。

191012_setsudan.jpg

 この本は、刊行されてすぐに読んでいます。知らないことばかりが書かれていて、興奮しながら読んだ覚えがあります。関連する本は、何冊も読みました。その中から、今またこれを取り出して読んだのは、取材陣に熱気があり、読む方も知られざる夢のような話に熱中したからです。

 天下の優品とされる歌仙絵が切断されたのは、大正8年12月20日。以来、絵はその持ち主を変え、散り散りになりました。本書は、その佐竹本の絵巻が転々とした様を追いかけた取材記事です。昭和58年11月3日に、NHKテレビが「絵巻切断 −秘宝三十六歌仙の流転−』という特別番組を放映したそうです。本書は、その取材班の手になるものです。

 あれから35年。この本は輝きを失なっていました。今読み返すと、文章に品がありません。取材する側が勉強不足であり、質問が陳腐です。

「この仲文の絵はどなたのもとにあったんですか?」
「これですか?そら知らんのです。私は、戦後、善田さん(古美術商)から買うたんですけど。」
「仲文というのはどういう方だったんですか?」
「それも私、よう知りませんけども。まあ、中に書いてますけどまず見てもらいましょうか。」
「じゃあ、まず見せていただきましょうか。」(170頁)
(中略)
「この前はどなたがお持ちだったんですか?」
「いや、それは、道具屋さんは、誰が持ってたいうこと言うと、値幅取ったんわかりますからね、ハハハ。それは大体言わないのが常識でございますね。」
 この年の夏、大文字の送り火は奥さんと二人で静かに見るつもりだと北村さんは話していた。その時には仲文の軸を茶席に飾るのだろうか……。
 仲文の歌を読み聞かせてくれた時のどこか寂しそうな北村さんの表情は今でも印象に残っている。(177頁)


 全編を通して、貨幣価値に重きを置いた視点が前面に出ているため、取材当時は新鮮で耳目を驚かせたことが、今はそのことがかえって内容や品質を低めています。ニュース性の高いネタを扱う本の宿命です。役割を終えた本だと言えるでしょう。
 大伴家持を持っていた松下幸之助の章などは、インタビューで何を聞き、それをどうまとめるかが一貫していない典型です。それ以降も、お金持ちは何に興味があり、どんな生活をしているかに焦点が合わされた話題が展開していきます。そんなこんなで、あくまでもお金がいくら動いたかが中心にまとめられています。そのために、歌仙絵を持っている方は絵には愛着がないかのように読めます。所有欲を満たしていることに悦楽を感じておられる姿が浮かび上がります。歌仙絵をお持ちの方に失礼ではないか、という表現が散見します。下衆の勘ぐりが満ちた内容だ、と言った方がいいかもしれません。今となっては、好意的には読めませんでした。
 そうは言っても、お金にまつわる話は今に置き換えながら、それなりに楽しめました。歌仙絵そのものの価値はさておき、その絵をめぐる流転のさまはよく伝わって来ます。

 さて、明日から展覧会が始まります。その背後で走り回られた方々の話が聞けることを、楽しみにしています。本書の続き、令和版の絵巻の流転を期待しているのです。すでに、連続講演会がありました。いずれも参加できなかったので、今回の舞台裏が公開されることを心待ちにしています。
 
 
 
posted by genjiito at 23:25| Comment(0) | ■読書雑記

2019年10月06日

映画雑記『ブラインド 朗読する女』(2017年、アメリカ)

 D・ムーアとA・ボールドウィンが演じる、大人のラブストーリーです。
 舞台はニューヨーク。
 犯罪者となった夫に関連して、その協力者である妻への釈放の条件が、100時間の社会奉仕活動でした。
 そして彼女が行ったところが、視覚障害者センターだったのです。
 そこでの仕事は、本を読むことです。
 相手は、盲人の元作家で大学の先生でした。
 刑務所にいる夫の様子と、留守の間にボランティアで本を読む妻。
 次第に本を読む相手の魅力に傾きます。
 最後のシーンがきれいです。音楽も。
 目が見えるとか見えないとかは関係なく、人間としての愛情が一番大切であることが伝わってくる映画です。【5】

監督:マイケル・メラー
 
 
 
posted by genjiito at 23:24| Comment(0) | ■読書雑記

2019年10月05日

映画雑記『見えない目撃者』(2019.9.20 公開)

 目が見えない人が中心となる作品だ、という知識だけで観ました。あらかじめこの作品について調べることなく、とにかく観たのです。観ておかなくては、という思いからです。
 いずれ、WOWOWなどで再度観られるでしょうから、またその時に詳しく自分なりの意見を書きます。今は初発の感想、ということに留めます。

 この映画を観終わった今、書かれた台本とそれを映像にした方に対して、大いに不満があります(監督:森淳一/脚本:藤井清美・森淳一)。
 目が見えない方々への温もりのある視線を感じませんでした。また、警察組織への冷たい蔑視が露骨に伝わってきました。これは、なぜでしょうか。私は映画はそんなに観ないので、映画の見方は知りません。今回の作品は、サスペンスの中でもスリラー物です。この分野はこんな風潮だと言われたら、そうですか、と言うしかありません。そうであっても、私は不愉快な思いで映画館を出たことは確かです。この分野がお好きな方からは、間違って観に来たんだからしょうがないよ、と一笑に付されるだけでしょう。しかし、という思いが残ります。

 観る前と後とで、こんなに気持ちが変わるものかと、我ながら驚いています。もし、製作者側がそうした違和感を抱くような反応を意図していたものであるならば、少なくとも目が見えない方々への冷めた視線は盛り込んでほしくありませんでした。私が知っている目が見えない方々は、音声ガイド付きのこの映画を観たら、何とおっしゃるでしょうか。途中で観るのを、いや聴くのを辞めて、楽しい『百人一首』のカルタ取りをなさることでしょう。この目が見えない登場人物が繰り広げる内容には、感情移入ができないだろうと思います。

 まだ私は、この映画製作の背景を知りません。ここに記しているのは、作品としての映画を観た直後の感想です。製作者側には、それなりの製作にあたっての動機があるはずです。そのことに思いを致しながら、まだ書いていきます。

 年齢指定(R15指定)がなされていた理由が、観ている途中でわかりました。残虐なシーンが多いのです。猟奇的な殺人であることを強調したいようです。六根清浄の儀式で、こうした行為を正当化しようとしています。六根とは、五感[視覚・聴覚・嗅覚・味覚・触覚]に加えて、第六感としての[意識]を合わせたもののことを言うようです。この映画では、それを清浄にすることと殺人の正当性が結びついています。製作者側も、それを足場にして物語を展開させています。しかし、六根清浄とは何なのか、という説明はしっかりとすべきでしょう。

 この映画は、バリアフリー上映がなされていて、視覚障害者用の音声ガイドと聴覚障害者用の日本語字幕が用意されているそうです。事前に知っていたら、スマホに専用アプリをインストールして行くのでした。これらのシーンを、音声ガイドはどのような日本語で語るのでしょうか。映画『光』(2017年公開、河瀬直美監督)では、視覚障害者のために映画の音声ガイドをする仕事を取り上げていました。今回の映画は、目が見えない方々にとっては、自分たちの存在が置き去りにされていると感じられないかと危ぶまれます。

 私はここまで酷たらしい場面を見せつけなくてもいいのに、と思いました。スリラーを見慣れないので、そういうものだと言われたらそれまでです。
 目の見えない方が、音や匂いに対する鋭敏な感覚を持っておられることを知っています。この作品でも、そのことに注目して展開しています。そうであっても、私はこの映画をお勧めする人を選びます。人間の残虐さをしつこく描いているからです。正直、私には、見たくもないシーンが多すぎました。リアルに描き出していると言ってしまえないものを感じました。

 また、犯人の動機には、十数年前の体験があります。しかし、それが今回の連続殺人につながることについては、あまり詳しく語られません。掘り下げが浅いと思われます。

 この映画を、警察の方がご覧になったら、どのように思われるでしょうか。令状なしに家捜ししたり、拳銃の扱いも無頓着です。警察の情報も漏れ漏れです。最後の場面で、事件の解決に協力した若者が、自分も警察官になろうと思う、と明るい未来を語ります。こんな太平楽な終わり方でいいのでしょうか。

 思うようにならない身体を抱える人や、精神的にも身体的にも未成熟な少女たちの存在を玩ぶ、なんとも不気味な視線が随所に見られました。社会的に弱い立場にある人々への、製作者側の正視しないまなざしに深い疑念を抱きました。

 最後に、製作に関わった多くの方々の名前がロールアップしていきました。しかし、この人たちはどのような思いで自分の役割を果たされたのだろうかと、じっと名前を追いました。こんな不信感で映画の最後を目で追ったのは初めてです。楽しくない、後味の悪い映画でした。
 
 
 
posted by genjiito at 22:59| Comment(0) | ■読書雑記

2019年09月20日

読書雑記(270)森見登美彦『有頂天家族』

 『有頂天家族』(森見登美彦、幻冬舎文庫、平成22 年8月)を読みました。

190704_utyouten1.jpg

 下鴨神社へ行くと、糺ノ森は作品に描かれているままの姿で迎えてくれます。

190920_simagamo1.jpg

 本殿の前にある、お札やお守りなどを頒布している授与所の一角には、この作品のイラストなどをデザインしたグッズがたくさん置かれています。

190920_simagamo2.jpg

190920_simagamo3.jpg

190920_simagamo4.jpg

 地域の氏神様のことでもあり、ここは一つ読んでおくかという単純な発想で読み出しました。
 天狗と弁天と狸の話が、嘘とも誠ともつかぬ調子で軽快に語られていきます。だらだらと語られているので、適当に読み飛ばしましたが。
 こうしたファンタジーはあまり読まないせいもあって、なかなか話の調子に合わせられません。狸世界の話に親しみを持ち、おもしろさを感じ出したのは、417頁ある文庫本のうちの半ばを過ぎてからでしょうか。
 開巻早々には、かつて住んでいた平群という地名に反応しました。しかし、それがその後の話題になることはありませんでした。

 私が不本意ながら末席を汚す下鴨の一族やその流れを汲む夷川の一族を例に出せば、桓武天皇の御代、平安遷都と時節を同じくして奈良の平群から四神相応の新天地へ乗りこんできた狸たちが開祖であるという。(56頁)


 舞台の中心である下鴨神社から出町柳の桝形商店街を狸たちが動き回るため、地元に住む者としては土地に対する親愛の情から話の内容に入る、というと特殊な読み方をした作品でした。この続編もあるので、それは気が向いた時に、ということにしておきます。
 それにしても、まだファンタジーノベルという分野の作品に馴染めません。【2】

 これまでに、本ブログの読書雑記で森見登美彦氏の作品を取り上げたのは、次の4作品です。苦手とする作風に、戸惑いが表れている読書雑記となっています。参考までに列記します。

「読書雑記(44)森見登美彦『夜は短し歩けよ乙女』」(2011年10月13日)

「読書雑記(45)森見登美彦『太陽の塔』」(2011年10月15日)

「読書雑記(51)森見登美彦『宵山万華鏡』」(2012年07月03日)

「読書雑記(61)森見登美彦『四畳半神話大系』」(2013年03月13日)
 
 
 
posted by genjiito at 19:26| Comment(0) | ■読書雑記

2019年09月19日

読書雑記(269)さそうあきら『花に問ひたまへ』

 『花に問ひたまへ』(さそうあきら、双葉社、WEB コミックアクション、2015年8月)は、電子版として Kindle に連載されました。今回は、それが紙書籍版として単行本となったもので読みました。電子書籍は目が疲れるので、紙媒体の本を読むようにしています。こうして電子版が書籍版として再生するのは大歓迎です。

190919_hanani.jpg

 本作品について、ネット上での商品説明には、次のように記されています。

「僕が触れるところ、すべてそこが世界になる」。生まれつき目の見えない青年、一太郎はそのハンデにめげることなく、明るく穏やかに生きる。人生何をやってもうまくいかない、少々厭世気味の女の子、ちはやはある日、駅のエスカレーターで一太郎の白杖をあやまって蹴り落としてしまう。ふたりはやがて心のすき間を埋め合うような仲に…。見つめあえなくても確かな繋がりがそこにある。漫画界の名匠、さそうあきらが描く切ない恋愛物語。


 音のしない漫画の中から、不思議と言葉が聞こえてきます。描かれている絵に、言葉の意味が塗りつけられていきます。奇妙な味の作品です。少し教訓じみたセリフが挟まれるのが気になりました。しかし、それは猥雑な表現が、俗に脱しないための手法と見ました。
 第四話で、駅のホームから落ちた話に、作者の姿を垣間見ました。心優しい方なのでしょう
 人間社会の底に渦巻く、ドロドロとした地層の上に咲く、清らかな花の話を聞く思いで読み進みました。自分の居場所を探し求める人たちの姿が、語られています。
 12番目の最終話に、この本で一番の魅力を感じました。それまでの泥臭さとは違って、これからの大きな展開を約束するパワーがあります。この最終話をベースにした、さらなる一太郎の話が紡ぎ出されていくことを期待しています。
 巻末の「取材協力」の項に「京都府立盲学校の先生方」とあります。本作が生まれる背景が知りたくなりました。
 また、最近、双葉社は海外の本の翻訳出版を始めたとのことです。出版社の社会的な役割について思う所があることもあり、この展開に興味を持っています。出版社のさまざまなチャレンジに期待しています。【4】


■初出情報■
 第一話 2014年5月15日配信
 第二話 6月19日配信
 第三話 7月17日配信
 第四話 8月21日配信
 第五話 9月18日配信
 第六話 10月16日配信
 第七話 11月20日配信
 第八話 12月18日配信
 第九話 2015年1月15日配信
 第十話 2月19日配信
 第十一話 3月19日配信
 最終話 4月16日配信
 
 
 
posted by genjiito at 21:13| Comment(0) | ■読書雑記

2019年09月15日

読書雑記(268)船戸与一『おろしや間諜伝説』

 『おろしや間諜伝説 ゴルゴ13ノベルズV』(船戸与一、小学館文庫、2017年7月)を読みました。

190704_orosiya.jpg

 本書は、「ゴルゴ13ノベルズV」として刊行されたものです。
 本書の背景がわかるように、まずは〔「BOOK」データベース〕から引きます。

ゴルゴ13の秘密に迫る、シリーズ第3弾!

直木賞作家・船戸与一が、劇画最高峰「ゴルゴ13」を描いた最強のエンターテインメント、第3弾!
作家デビュー前、脚本を手がけていた「ゴルゴ13」シリーズの中から、選りすぐりの3話をみずからが小説化。その完結編をお届けする。
新宿区市谷。防衛省統合幕僚監部会議室のモニターに、ひとりの東洋人が映し出された――通称ゴルゴ13。
この伝説的なスナイパーを、日本政府の専属にしたい、と一等陸佐は切り出した。
「わが国の自衛隊は憲法上、攻撃的なことは何も出来ません。それをゴルゴにやらせる」
狙いは、極東情勢の緊張を創り出す者、反日家で知られる米国国防省の重鎮、この二人の暗殺だった。
ゴルゴ13との専属契約はどの国の情報機関もなし得ていない難題だが、その出生の秘密を握ることで契約を結ぼうとする。
ゴルゴ13はワシリー・スメルジャコフの息子である可能性が高い――これを立証するため、調査員はロシアへ飛ぶ。
だが、ここから、血なまぐさい惨劇が始まった!
ゴルゴ13の出生の秘密ははたして暴かれるのか?
真相に迫る者を次々に狙撃したのは誰なのか?
スリリングな展開から目が離せない第3話。

かつて外交官としてロシア大使館に勤務していたことでも知られる作家・佐藤優氏による解説も必読です!


 世界の中でも、アジア各国が舞台の中心となります。日本を皮切りに、ロシア、旧満州、ベトナム、ウクライナ、ルーマニアと、各地で事件が起きます。私が興味を持っている国々が出てくるので、ワクワクして読みました。
 時は、民主党の菅直人が首相だった頃です。通称ゴルゴ13、デューク東郷をめぐる話が展開します。日本政府専属の暗殺者になってもらう、ということです。
 まずは、ワシリー・スメルジャコフの息子がゴルゴ13であることを確認することが前半のメインテーマです。その調査地は、ベトナムのハノイとウクライナのオディッサ、ルーマニアのブラショフでした。この3ヶ国に内閣情報調査室から派遣されたのは、語学の天才と言われた自衛官です。しかし、3名ともに額のど真ん中を、しかも一発で撃ち抜かれて亡くなりました。こんなことができるのは、ゴルゴ13しかいません。
 国後島にロシア軍機が墜落する話も、複雑でおもしろい話になっていきます。北方領土の返還に関わって、スパイ事件も絡んでいます。
 外交問題にスパイ事件が絡み、その結果として、防衛省の高官がロシアと内通などなど、ドラマチックな展開で読ませてくれます。【4】

■書誌:本作は、『ビッグコミック』(1977〜78年、小学館)に発表されたゴルゴ13シリーズの中でも、『おろしや間諜伝説』(脚本協力/外浦吾郎)をもとにして小説化されたものです。その後、本作は、2011年4月に小学館から単行本として刊行され、本書はその文庫化です。
 
 
 
posted by genjiito at 23:56| Comment(0) | ■読書雑記

2019年09月06日

読書雑記(267)垣谷美雨『老後の資金がありません』

 『老後の資金がありません』(垣谷美雨、中公文庫、2018年3月)を読みました。

190829_rougo.jpg

 前半で語られる、労働に関して契約満了で更新はしないという話は、自分自身がちょうど1年前に申し渡された出来事に直ちに結びつきました。どこかで聞いたような、と、成り行きに興味津々。しかし、取り立ててそのことが展開するわけでもありません。残念な思いのままに読み進めました。また、夫のリストラに関しても、夫婦共に素直に受け入れています。善良すぎる市民感覚に、拍子抜けです。平和ボケした日本人女性の駄弁が、ダラダラと続きます。
 娘の結婚式についても、些細な問題を指摘しながら、流されるがままに大金が出て行くことが語られていきます。それは、お葬式の場合もそうです。ともに、いわば無駄遣いの権化だと指摘しながらも、なぜかそこまでです。理不尽さを感じながら、いかにして納得したのかという展開です。その先がないのです。
 年金・解雇・ハローワーク・解約に加えて、子供の先行きの心配や家庭内暴力などなど、身につまされる話が続きます。しかし、具体的な対処策のないままで、直面する事態に対する切迫感はありません。何となく他人事です。作者自身はもとより、他人に対しても温かみのある情は伝わっては来ませんでした。
 初めて読む作家なので、これが作風なのでしょうか?
 後半の年金詐欺の話は顰蹙ものでした。読者をバカにした話で、サッサと読み終えました。読んでいて、不愉快になったからです。
 本書は、タイトルと内容があまりにもズレているとしか思えず、私にはよくわからない読み物でした。書店でこの本を手にした時の期待感と、あまりにも貧困で貧相な読後感のギャップが大きいのです。私向けの本ではなかったようです。
 このような選書の失敗は、本ブログではほとんど取り上げて来ませんでした。
 私は、だいたい同時に5、6冊の本を同時進行で読みます。そして、ブログに書こうと思った本を、時の話題の流れに合いそうなものから取り上げて記事にしています。ということで、読んでも取り上げない本の方が圧倒的に多いのです。また、長編小説を読むことが多いのは、同時に多読している関係で、いくら長い小説でも苦にならないのです。
 本書は、テーマが定年後の我が身に添うものだろうとの思いから、とにかく読み通しました。本来なら取り上げないはずのものではあっても、昨日の保険の記事と連動させ、この時点でこの本を読んだという意味から、一連の読書雑記の中に入れておきます。【1】

※本書は、2015年9月に中央公論新社から刊行された単行本を文庫化したものです。
 
 
 
posted by genjiito at 19:55| Comment(0) | ■読書雑記

2019年08月19日

読書雑記(266)高田郁『あきない世傳 金と銀 七 碧流篇』

 『あきない世傳 金と銀 七 碧流篇』(高田郁、時代小説文庫、角川春樹事務所、2019年8月18日刊行)を読みました。初春と初秋の年2冊の刊行が守られています。

190819_akinai7.jpg

 開巻早々、大坂と江戸での帯の巻き方の違いが語られています。

 湯屋で知ったことのひとつに、帯の巻き方が大坂と江戸では異なる、というのがあった。
 大坂では、帯の巻き始めを左に置いて、左から右へ向かって身体に巻きつける。だが、江戸では帯の端を右に置き、右から左へと向かって巻いていくのだ。
 何故、巻き方が大坂と江戸で逆になるのか、江戸には士分が多く暮らすことと関係があるのか、と考えてみたりもするのだが、今以て理由は定かではなかった。
「私たちは大坂の巻き方で慣れてしまっているけれど、もしかすると、利き手が右なら江戸の結び方の方が、力が入れ易いかも知れないわね」(12頁)


なかなかおもしろい指摘です。ただし、本巻ではこれに対する解答は見当たりませんでした。

「買うての幸い、売っての幸せ」をモットーに、大坂から江戸に進出して商いを展開しようとする幸は、相変わらず明るい明日を見据えて創意工夫を考え続けます。
 舞台は江戸時代だとはいえ、和装のファッションを取り上げ、女性の気持ちを汲み取りながらこの物語は展開します。これは、『みをつくし料理帖』シリーズで料理人の澪に続いて、新しい女性が活躍する場を生み出したと言えるでしょう。
 幸は、「ありきたりではない、視点を変え、発想を変えての新たな知恵を」探し求めます。
 葉月十五夜が、幸たち五十鈴屋にとってさまざまな思い出の日となっていることが強調されています。物語の中で、満月を幸運に向かうものとして取り上げているのです。月光の描写にこだわる私にとって、これは特筆すべきことです。「来年もきっと、笑ってお月見をしましょう。」(163頁)という幸の言葉は、この物語を引っ張っていく力が委ねられていくように思えます。作者が意識しているかどうかはわかりませんが。
 また、江戸と大坂の文化の違いは、もっと知りたいと思わせます。ただし、それはいかにも調べたという雰囲気が伝わるとマイナスです。その頃合いが、作者にとっても難しいところでしょう。
 第九章からの終盤は、伊勢型紙の型彫師、型付師をはじめとして、江戸紫の小紋が出来上がる感動的な物語として大いに楽しめました。しかも、歌舞伎役者を押したてての閉じ目は、それまでが地味な商売中心の話だっただけに、艶やかで華やかな香りが添えられています。構成と展開の妙味を感じ取れました。惜しむらくは、中盤までの話がもっと躍動的であったら、さらに完成度の高いものになったことでしょう。【4】

 以下に、これまでの『あきない世傳 金と銀』に関する本ブログでの記事を、参考までに一覧にしておきます。

「読書雑記(254)高田郁『あきない世傳 金と銀 六 本流篇』」(2019年02月26日)

「読書雑記(224)高田郁『あきない世傳 金と銀 五 転流篇』」(2018年03月22日)

「読書雑記(205)高田郁『あきない世傳 金と銀(四) 貫流篇』」(2017年08月23日)

「読書雑記(196)高田郁『あきない世伝 金と銀 三 奔流篇』」(2017年03月13日)

「読書雑記(179)高田郁『あきない世傳 金と銀 二 早瀬篇』」(2016年09月03日)

「読書雑記(159)高田郁『あきない正傳 金と銀 源流篇』」(2016年03月11日)

 
 
 
posted by genjiito at 20:23| Comment(0) | ■読書雑記

2019年08月15日

読書雑記(265)うおやま『ヤンキー君と白杖ガール 2』

 『ヤンキー君と白杖ガール 2』(うおやま、小学館、2019.6)を読みました。

190804_hakyjyou2.jpg

 第1巻を読んだ後、「紹介すべき言葉に窮しています。何と言っていいのか、困っています。」と書きました。そして、この第2巻、…………まだ、ウーンです。
 点字ブロックについて、その大切さが強調されています。しかし、私の知り合いで目が見えない方の多くは、あんなに膨大な枚数を敷き詰めなくてもいい、とおっしゃいます。交差点や曲がり角などのポイントだけでも大丈夫だと。いろいろな意見があるかと思います。点字ブロックの是非に関しては、この漫画の中には言及がありません。また、音によるサポートについても、描かれていません。
 トイレの中で水を流すボタンの話は、これまでに思っても見なかった問題点の指摘でした。立場が変わると、確かに大きな問題なのです。レバー、ボタン、タッチパネル、センサーなどと、水洗トイレの仕掛けが実に多彩になりました。これは、トイレのハードウェアとしての装備をうまく整理して統一しないと、目が見えない方たちは一人でトイレに行けないことになります。行き先ごとに水を流す方法が違うのは、混乱の元です。これは、海外からの観光客の方々にも関係します。
 同性愛の問題が、少数派と多数派の関係で説明されています。今後、この問題がどのように扱われていくのか、注目していきたいと思います。
 第2巻を読み終わり、まだ主人公の乱暴な言葉遣いに馴染めません。作品中の日本語は、私の感覚で言うと、相当乱れています。若者たちはこんな感じだ、と言われると反論したくなります。日常生活での行動や態度も、投げやりで粗忽に見えます。これも、私が旧世代だからということで片付けてほしくないものです。漫画の読み方、というよりも、社会の中での行動と言葉によるコミュニケーションを、どのように描写するか、という問題なのでしょう。
 弱視の少女の恋愛話がこれからどう展開していくのか、大いに気になるので、引き続き読んでいこうと思います。
 まだ、作者の意図するところが見えません。とりあえずは、次巻を待つことにします。【2】
 
 
 
posted by genjiito at 20:00| Comment(0) | ■読書雑記

2019年08月05日

読書雑記(264)岸博実『視覚障害教育の源流をたどる』

 『視覚障害教育の源流をたどる 京都盲啞院モノがたり』(岸博実、明石書店、2019年7月31日)を読みました。

190805_kishi.jpg

 「版元ドットコム」から、本書の紹介文を引きます。

2018年、明治時代初期に開校した国内初の公立特別支援学校「京都盲啞(もうあ)院」の関係資料約3000点が、国の重要文化財に指定された。資料には、近代日本の障害者教育で先駆的な役割を果たした教材や文書の数々が含まれる。これら貴重な資料の調査研究に長年取り組んできた著者が、その解説を通じて特別支援教育の源流や社会参加の原点を探る。


 この資料群が重要文化財になったことは、次のように記される通り意義深いものです。

 その内訳は、文書・記録類一一五三点、教材・教具類一九三点、典籍・教科書類一二五三点、凸字・点字資料二二一点、生徒作品八四点、書跡・器物類六四点、写真・映画フィルム三二点である。
 近現代の教育分野としては、東京大学、東京書籍株式会社附設教科書図書館に次ぐ三件目、大学以外の公立学校としては初めての重要文化財指定である。これは、盲学校史だけでなく、近代日本の教育史を巡っても画期的なできごとと思える。(5〜6頁)


 「京都盲啞院」の資料を見ていく前に、盲教育の初発段階からの事跡が確認されています。少し長くなることを厭わず、大事な部分なので以下に引いておきます。

 「世界で最初の盲教育機関」はどこであったか。これについては、一七八四年にヴァランタン・アユイがパリに開いた訓盲院が嚆矢だとするのが通説である。しかし、実際には、一六九三年に盲人・杉山和一検校が江戸で始めた「杉山流鍼治導引稽古所」(後の鍼治講習所)を無視すべきではなかろう。つまり、杉山和一の始めた施設が、世界でも、日本でも、最初の盲教育機関として誕生したのだ。「日本で最初の盲啞院」というくくり方も、正確には「盲教育とろう教育を併設した学校としては日本で最初のもの」という意味になる。あるいは、京都盲啞院の盲教育機能は「近代日本で最初の盲学校」と位置づけられ、同院のろう教育は「日本で最初のろう学校」にあたると言えよう。
 では、「近代日本で最初の盲学校」として京都盲啞院が挙げられるのはなぜか。
 明治維新の後、封建制の打破を図る政府は、一八七一(明治四)年に、中世以来の伝統を持つ盲人の職能団体である当道座を廃止した。これにより鍼治講習所も消失した。つまり、盲教育機関が廃絶したのである。同年、官僚であり、後に楽善会の中軸メンバーとなる山尾庸三が「盲啞学校ヲ創設セラレンコトヲ乞フノ書」として、盲学校ならびにろう学校の設立を建白したが、ただちには実を結ばなかった。山尾は長州ファイブの一人としてイギリスに渡り、造船所でろう者に出会ったことなどをきっかけに盲・ろう教育の必要を痛感したという。かたや当道座の人々による模索もあったが結実はしなかった。一八七五年、宣教師フォールズ、医師ボルシャルト、中村正直、岸田吟香ら、キリスト教関係者による楽善会が訓盲院の創立を目指し始めた。一方、一八七六年には、盲人・熊谷実弥が東京麹町に私学として盲人学校を開いたものの一年ほどの短命に終わったとされる。
 こうした推移がある中、京都において、一八七三−七五(明治六−八)年に古河太四郎(一八四五−一九〇七)が「上京第十九組小学校(後の待賢小学校)瘖啞教場」で啞生の教育に着手し、遅くとも一八七七年には盲生への指導も開始した。その成果を京都市全域に及ぼすべく構想を描き始めた。
 同じ頃、遠山憲美が京都府宛に「盲啞訓黌設立」を建議し、愼村知事も同意した。こうして、古河・遠山らと幅広い町衆および京都府が協力し合って産声を上げたのが「京都盲啞院」であった。一八七八(明治一一)年五月二四日である。その翌年には大阪府が大阪摸範(模範)盲啞学校を設置し、一八八〇年に楽善会訓盲院が授業を開始する。時間軸に沿ったこの経緯をもって、京都盲啞院の盲部門を「近代日本で最初の盲学校」とみなすのは妥当である。(16〜18頁)


 また、なぜ最初に京都で盲学校が誕生したのか、ということについては、次のようにその理由が語られます。5つの項目だけをあげます。

@京都は、盲人にとっていわばメッカであった。
A京都は、宗教都市でもあった。
B京都は、高度な商・工業や文化的資源に富む都市であった。
C明治期になって、京都には「首都でなくなる」ことへの危機意識があった。
D京都盲啞院を設立することになる古河太四郎は、寺子屋・白景堂を営む家に生まれた。(18〜21頁)


 以上のことを最初に確認しておいて、本書の全体を通覧しておきます。「版元ドットコム」より、本書の目次を引きます。

はじめに――重要文化財に指定された〈京都盲啞院関係資料〉

第1章 盲教育のはじまり――京都盲啞院と古河太四郎・鳥居嘉三郎の時代
 「日本最初盲啞院」とは?
 近代日本で最初の盲学校
 なぜ、京都で?
 古河太四郎の発起と教育観・障害観
 古河太四郎の学校づくりと教材開発
 第二代院長・鳥居嘉三郎の時代

第2章 京都盲啞院資料をよみとく
 1 文字を知る――点字以前
  盲生背書之図/木刻凹凸文字/知足院の七十二例法/紙製凸字/盲目児童凸文字習書/蠟盤文字/自書自感器/表裏同画記得文字/墨斗筆管
 2 読み書き
  凸字イソップ/凸字『療治之大概集』/盲生鉛筆自書の奥義/盲生の鉛筆習字/訓盲雑誌
 3 数を計る
  盲人用算木/盲人用算盤/手算法/さいころ算盤/マルチン氏計算器/テーラー式計算器
 4 世界に触れる――地理
  立体地球儀/凸形京町図/針跡地図ほか
 5 力と技を身につける――体育・音楽・職業訓練
  盲生遊戯図・体操図/オルガン/職業教育/按摩機
 6 点字の導入
  盲啞院への点字の導入/ステレオタイプメーカー/ルイ・ブライユ石膏像
 7 学校づくり
  盲生教場椅卓整列図/ろう教育史料/瞽盲社会史と検校杖/受恵函

第3章 盲啞院・盲学校が育んだ文化
 これからの視覚障害教育に活かせる文化として
 障害者の生きる社会を問う文化として

 参考文献/関連拙稿
 京都盲啞院関係資料重要文化財指定番号一覧
 あとがき
 初出一覧


 前置きが長くなりました。
 これまでに岸先生からは、多くのことを直接に、また公開されている文章を通して教えていただきました。何でも疑問に思ったことを聞く私に、先生は丁寧に説明してくださいます。幅広い知識と探究心をもって、これまで私にはよくわからなかった領域に、ポツリポツリと光を灯してくださっています。教えていただいても、すぐに忘れてしまう私は、極力ブログに書き残すことで確認できるようにしてきました。今からちょうど一年前には、「障害者と戦争」をテーマとする展示会場で、お話しを伺いながら展示物を見る機会がありました。「立命館大学の戦争展で視覚障害者の資料を見る」(2018年07月31日)に書いた通りです。
 そんな折、岸先生は京都府立盲学校に保存されていた貴重な資料が国の重要文化財に指定されたことを受けて、その全容を紹介する本書を公刊なさいました。その資料を直接整理なさったことが背景にあるだけに、新しい知見はもとより、教えていただきながら忘れていたことの意味に気づく、ありがたい一書となっています。
 写真や図版が多いので、初めて視覚障害に関する話に接した方にも、わかりやすい手引き書です。また、少し大きめの文字で、ゆったりと組まれた本文は、非常に読みやすいと思います。優しい目で、そして聴く者に負担がないように気遣いをしながら、しかも論理的に道筋をつけて行かれる語りの手法は、まさに名調子です。
 日本で点字戦争がなかったこと(32頁)、京都盲啞院をたどると龍馬に及ぶこと(49頁)などなど、広い視野からの話が満載です。
 仮名文字に興味を持っている私は、『裏表同画記得文字』の項目で紹介されている『古川氏盲啞教育法』に記されている仮名文字の図に注視しました。紹介されている写真(69頁)から、現在の平仮名の字母とは異なる、変体仮名に当たる文字及び「命」や「盲」の文字などを赤で囲ってみました。

190805_kanazu.jpg

 私はまだ平仮名文字の歴史的な変遷について調査をしているところなので、この図の説明ができません。ご存知の方からのご教示を、楽しみにしてお待ちしています。
 木刻文字や凸字などの項目は、私の研究テーマである「古写本『源氏物語』の触読研究」(http://genjiito.sakura.ne.jp/touchread/)に直結するものなので、丹念に読みました。石川倉次が点字を選定するまでの触読の実態については、特に興味があります。
 例えば、『訓盲雑誌』の説明の中で、「点字の出現によって、まもなくこの雑誌の存在意義は薄れていったと考えられる。読者数はどこまで伸びたのだろう。比田虎雄、大庭伊太郎もまた深い霧のかなたの人である。」(95頁)とあります。多くの関係者のその後についても、もっと知りたくなりました。
 最終章では、現代におけるさまざまな問題点について、私見を述べておられます。納得できることが多いだけに、もっと紙幅を割いて語っていただきたいところです。しかし、本書の性格上、そうもいかないのでしょう。またの機会に、ということです。
 そうした中で、これからの視覚障害教育について言及している箇所で、私がチェックをしたところを抜き出しておきます。

いわゆる統合教育を受けている子の中に、ほんとうはもっと早く拡大教材や点字に出会うチャンスがあるべきなのに、その機会に恵まれていないケースがあるのではないかという疑問。二つめには、現に通常学校で統合教育を受けている児童などに対して、文字学習の面で盲学校の持つノウハウが貢献しうるはずだという期待である。(180頁)
 
 
 点字のなかった頃の教材は、限られた盲学校にしか現存しない。四国や近畿の盲学校数校からリクエストをいただき、凸字教具のレプリカや写真を携えて、出前した。徳島県立盲学校を皮切りに、和歌山、滋賀で中学部生や高等部生に「凸字や点字」についての特設授業を行ったのだ。いずれも、新鮮に受け止められたようで、真剣に耳を傾けていただいた。なかでも、徳島の生徒たちは二〇〇八(平成二〇)年、自分たちで「点字の歴史」を調べ、パネルなどに仕立てて百貨店でその成果を発表する展覧会にまでこぎつけた。その会場に駆けつけてみた。「点字への誇り」が新鮮に花開き、多くの市民が点字に接するユニークな機会になっていた。(184頁)
 
 
 点字には、目の見えない人々の、「読みたい・書きたい」願いがこめられている。自由な記録、伝達、表現、読書に不可欠であった。凸字から点字への道を切り開いたことによって、学びの質が飛躍した。大正時代には、全国の盲人たちが連携して選挙における点字投票の公認を目指す運動を成功させた。男性だけという時代的な制約はあったが、世界で初めての点字投票を実現させたのも当事者たちだった。点字が、視覚障害者の社会参加を裏付け、人問としての尊厳を確保させた。(197頁)
 
 
「京都盲啞院関係資料」は、わが国の視覚障害教育にとって"生きたアーカイブス"でなければならない。過去を懐かしみ、その輝きを称えるだけでは、それを活かせない。今日的な素材や技術に基づく教材・教具の中にそれが生きていること、先達の知恵や創意の中には我々が及ぼない高みもあったことなどを知り、指導法や教育条件をいっそう改善するうえでの参考としたい。(198頁)


 よくわからないことや不明な点は、はっきりと疑問のままに提示し、語られています。どこまでわかっているのかが明確なので、今後の調査や研究の上でも大いに助かるところでしょう。
 本書は、これからの盲教育を考える上で、その基盤を整備したものだと言えます。これを出発点にして、共通の情報源として、今後の問題点を考えていくことになると思われます。
 著者は、盲教育史研究会の事務局長をなさっています。これを契機に、ますます共通認識を踏まえた議論と研究が進展することが期待されます。今後の活躍と展開が楽しみです。
 
 
 
posted by genjiito at 23:45| Comment(0) | ■読書雑記

2019年07月31日

読書雑記(263)うおやま『ヤンキー君と白杖ガール』

 『ヤンキー君と白杖ガール 1』(うおやま、小学館、2019.1)を読みました。

190731_hakujyou1.jpg

 紹介すべき言葉に窮しています。何と言っていいのか、困っています。
 数年来、目の見えない方々とのお付き合いの中で、いろいろな話を聞いています。みなさんの明るさに戸惑うばかりです。そんな中で、これはまた種類の違う、弱視の少女の恋心を明るく笑い飛ばす物語です。ヤンキーとの掛け合いが秀逸です。それだけに、どのようなリアクションを取ればいいのかわかりません。素直に読後感が書けないのは、自分の中に何かこだわりや引っかかりがあるからでしょうか。今はよくわかりません。

 この漫画を読んでみようと思われた方は、まずは、巻末の「おまけ」3ページを読んでから巻頭に戻って読む、ということをお勧めします。物語の内容が、多分にアクの強いものなので、その方が自然に話に入っていけると思うからです。
 第2巻を読んでから、またあらためてこの物語について考えてみます。
 
 
 
posted by genjiito at 20:22| Comment(0) | ■読書雑記

2019年07月29日

読書雑記(262)船戸与一『蝦夷地別件(下)』

 船戸与一の『蝦夷地別件(下)』(小学館文庫、1998年7月、669頁)を読み終えました。これは、全3冊の内の最終巻です。

190704_ezoti3.jpg

 前巻同様に、「BOOK」データベースからその紹介文を引いて、物語の流れを押さえておきます。

国後で始まった和人との戦い。しかし、叛乱に立ち上がったのはわずかな地点にとどまり、蝦夷地全土には広がらなかった。そこへ新井田孫三郎率いる松前藩の鎮撫軍が圧倒的な装備で鎮圧に迫る。もはや勝ち目はなくなった。このままでは、厚岸をはじめ鎮撫軍に与する同砲(ママ)とも戦うことになってしまう…。国後の人々は、松前藩から示された降伏の条件のほか、戦いを終わらせるために、さらに大きな犠牲を払わなければならなかった。命を賭したアイヌの思いは報われたのか。そして、江戸幕府の描いた「日本」という国の形とは。圧倒的な筆力の超大作、ここに完結。


 ペテルブルグの独房を抜け出せた、救国ポーランド貴族団のマホウスキのことから始まります。マホウスキが鉄砲を蝦夷に運べるか、ということが物語の展開に大きく影響するのです。
 話はすぐに、蝦夷の地に養生所を作って医療活動をする臨済宗の僧洗元に移ります。蝦夷の反乱に対して鎮撫に向かった松前藩の一行に、洗元は取り込まれていくのでした。
 御家人葛西政信は、老中松平定信のスパイだということが明らかにされます。松前藩から蝦夷地を取り上げるために、蝦夷の反乱を煽ったというのです。海外が狙う蝦夷地を、松前藩に任せてはおけないということです。
 日本という国家の立て直しのためにも、蝦夷地はロシアなどに渡してはいけない、と葛西は言います。船戸の国家に対する考え方を代弁しています。
 血腥い物語が綴られて行きます。迫力があるだけでなく、登場人物の心情が丁寧に描かれています。これまでの船戸のハードボイルドとは違う、人間の忿怒と激情が読者に届けとばかりの口吻で、活劇が展開します。
 鎮撫軍副監軍の松前平角がアイヌを40人惨殺した時、臨済宗の洗元は両目を切られ失明します。その時、天台宗の清澄は大般若経を逆さまに読んだそうです。舞台裏も克明に語られています。
 後半で、ラクスマンや大黒屋光太夫が出てきました。井上靖、吉村昭などの小説を読んだ記憶がオーバーラップします。
 失明した洗元が、音を頼りとする生活を余儀なくされていることが、事細かに描写されています。破戒僧が、しっかりと一人の人間として描かれているのです。
 惣長人のツキノエは、3年半前の悲惨な結末を招いた反乱を振り返ってこう言います。

「アイヌの暮しがこういうふうに変わっていくとは想わなかった。わしはじぶんが裏切者と陰口を叩かれてることを言ってるんじゃない。あの和人が教えてくれたように、アイヌが等級の低い和人として扱われることになるのだとは正直なところ考えていなかった、江戸に住んでる和人の肚のなかはまるで見抜けてなかった……」
「だとしても」
「何だ?」
「まちがってませんよ、絶対に! 何がどうなろうと、アイヌは生き延びなきゃならなかったんだ。それで充分じゃないですか!」
 ツキノエは三年半まえの戦いについてはこれでもう触れる気はなくなった。考えてみれば、喋れば喋るほどそれは愚痴になるのだ。コタントシの言いかたのほうがよっぽどすっきりしている。ああ……じぶんはいったいどこまで老いてしまったのだろう?(508頁)


 アイヌの時代はすでに大きく変化していることを身にしみて感じての、アイヌの総責任者としての感慨が吐露された場面です。

 最終段での壮絶な場面は、蒼い月影の下で展開します。人間が持つ渾身の迫力で語られます。
 最後に、静澄が洗元宛に書いた書簡の中で語られる水戸学のことは、もっとわかりやすく説いてほしいと思いました。

 なお、末尾に表記上の注記があります。著者の姿勢が窺えるものとなっています。

本書初版本(単行本)のアイヌ語表記に多くの誤りがあることが判明し、再版本以降、本文に訂正を施しました。アイヌ語復権への動きが著しい現代にあって、できうる限り正確なアイヌ語を伝える必要性を痛感し、本文訂正に当っては千葉大学助教授・中川裕氏の全面的な協力を得、北海道ウタリ協会札幌支部・阿部ユポ氏からは貴重なご意見を頂きました。
アイヌ語を片仮名で表記することには大きな困難が伴いますが、現在一般的なアイヌ語表記法に倣うことを旨としました。また文学作品という性格上、逐語訳的手法よりも文脈上最も適切なアイヌ語を選択する形をとった箇所も存在します。もとより完壁を期することが難しい作業でもあり、今後も読者の方々のご教示を仰ぎたいと思います。(663頁)


 原稿用紙2800枚の分量に盛りきれなかった内容と問題提起は、ずっしりと私の身体に覆いかぶさってきます。多分に手に負えないテーマながら、心の片隅にしっかりと居座っています。これまで、あまり意識して来なかった問題だけに、船戸氏から大事なメッセージを受け取った思いで、この長大な物語を読み終えました。【4】

初出誌:平成7年5月に新潮社より刊行。

 これまでの上・中巻については、次の記事を参照願います。

「読書雑記(258)船戸与一『蝦夷地別件(上)』」(2019年06月20日)

「読書雑記(261)船戸与一『蝦夷地別件(中)』」(2019年07月05日)
 
 
 
posted by genjiito at 20:01| Comment(0) | ■読書雑記

2019年07月05日

読書雑記(261)船戸与一『蝦夷地別件(中)』

 船戸与一の『蝦夷地別件(中)』(小学館文庫、2012年1月、651頁)を読み続けています。これは、全3冊の内の第2巻です。

190615_ezoti2.jpg

 世界的な視野で多民族の歴史と独立の問題を扱った長編なので、物語の展開を追うのも大変です。巻頭に登場人物44人の一覧と地図があります。しかし、カタカナ名前が苦手な私には、アイヌの人々の名前となるとさらに覚えられません。それでも、興味深い展開と描写に引かれて、快調に読み進んでいます。

190705_map.jpg

 「BOOK」データベースからその紹介文を引いて、物語の流れを押さえておきます。

長く患っていた惣長人サンキチが、和人からもらった薬を飲んだ直後に亡くなった。惣長人は殺されたとして、和人との戦いを叫ぶ声が一気に高まり、鉄砲がなければ戦うべきではないとする脇長人ツキノエの主張は次第に掻き消されがちになっていく。その頃、鉄砲の調達に奔走していたマホウスキは、ロシアの地で獄中に繋がれていた。ミントレをはじめ、マメキリ、ツキノエの息子セツハヤフら若者たちは、アイヌの蜂起を促す和人の動きもあって、ツキノエを択捉へ赴かせ、戦いの準備を始める。和人との戦いは、さまざまな対立を孕んで熱く燃えさかろうとしていた。


 物語は、ロシアでの暗殺や、蝦夷でのアイヌの動向に加えて、松前藩の蝦夷地統治の問題も浮き彫りになります。アイヌの蜂起は、和人との戦いです。その嵐の前の静けさに、月光が効果的に配されて物語を支えています。船戸の得意とする月光の設定です。
 和人と闘う決意を語る場面は、冷静な態度の中にも秘めた熱気が漲っています。これまで虐げられてきたアイヌの人たちの屈辱の想いが、溜まりに溜まっていたのです。我慢の限界を、不気味なほどに心の高まりを抑制しながら語ります。船戸の筆力を感じるところです。
 ハルナフリが、父セツハヤフの反乱を見守る役を負わされます。語り伝え、次に自分の時代が来たら立ち上がるための実地学習です。アイヌの和人たちへの憎しみが、地鳴りのような雷雨の中で、見事に活写されています。
 もう一つの話も展開します。場所は、ペテルブルク。ポチョムキン暗殺未遂に関して、マホウスキが厳しい取り調べを受けます。マホウスキは、300丁の鉄砲を調達する画策をしていた人物です。その背後にある政治的な動きが、ロシア当局の逆鱗に触れていたのです。
 遠く東の果ての小さな国の内乱を意識しながら、ヨーロッパでの権力闘争が語られていきます。まったく別次元の話のように思われることが、次第に連環していくところに、ダイナミックでワールドワイドな歴史のおもしろさを堪能できます。
 国後や択捉だけでなく、目梨に広がる、憎い和人を殺して一掃する話が展開します。そんな中で、アイヌ同士が仲間内で互いに憎み合う闘いも進行していきます。人が心を一つにして行動することの難しさと、個人の思惑、そして揺れ動く人間の心の問題が、丹念に描かれています。そうこうするうちに、裏切り者も出てきます。具体的な闘いに対する姿勢から、思いを統一することの難しさがえぐられています。中巻は、後半になるにしたがって盛り上がって来ます。ジッと読み耽りました。【4】
 
 
 
posted by genjiito at 19:03| Comment(0) | ■読書雑記

2019年07月04日

読書雑記(260)平山郁夫『生かされて、生きる』

 『生かされて、生きる』(平山郁夫、角川文庫、平成8年11月)を読みました。

190704_hirayama.jpg

 井上靖やシルクロードへの興味から知ったこともあり、好きな画家の一人です。長く奈良に住んでいたので、仏教伝来をテーマとする一連の絵には、平安とは違う親近感を持っています。
 これまでに書いたブログでは、「平山郁夫の「大唐西域壁画」」(2011年02月12日)が最も詳しく紹介しています。

 「自分の型」を持つことと、「自分の世界」を摑むことが、著者の課題だったと言います。そして、「自分の世界」を摑むことが先だと決心し、画家の道を歩み出すのでした。
 自分の物の見方や考え方を、一つずつ確認しながら語っています。私の耳元で、優しく語ってくださっているかのように思いながら、耳を傾けるようにして読みました。
 一枚の絵の中には、描き手である画家の文化や人や物に対する想いが込められている、ということに気付かされました。
 自分の役割について、次のように語ります。

 日本はこれまで西から東へと伝わってきた優れた文化の恩恵を被ってきた。今までの日本はあまりにも自己を語らない「顔のない国」だった。これからは自己の文化を勉強し、相手に語り、発信していくべきではないだろうか。そのための、いわばボランティァ組織的な機関が世界文化財機構である。
 私は絵を描き続けながら、この活動に余生の全てを捧げるつもりである。あの被爆で生き延び、生かされて、生きてきた私の、これは務めだと思っている。(112頁)


 15歳の時に広島で体験した原爆の話は、日本画家平山郁夫のその後の原点です。抑制された語り口が、読む者を引き込みます。
 奈良の薬師寺にある玄奘三蔵院の壁画は、ここでお茶会が催されることもあり、何度も見に行った親しみのある絵です。それだけ、その話がストレートに入ってきました。

 私はいま、玄奘三蔵の姿を描いている。
 奈良の薬師寺に完成した玄奘三蔵院の内陣の壁画と天井に、私は玄奘の功績を荘厳する絵を描くことになっている。
 薬師寺は法相宗に属するが、この開祖こそ中国唐の僧、玄奘三蔵である。三蔵法師の遺徳を称えるため、信者たちの写経勧進などによって玄奘三蔵院は建立されたのである。
 長方形のお堂のなかにある、十三面の壁画に三蔵法師の旅を描く。新聞紙で二百四十枚ほどになる天井には一面に星座を配し、壁面には玄奘が辛苦の旅で目にした風物を描こうと考えている。
 縦二メートル十五センチ、総延長五十メートルほどの壁画となり、既に大下図は描き終え、実制作も始めている。今世紀内に終わらせたい、と決意しており、これまでの百回を超えるシルクロードの旅のすべてをこの大壁画に注ぎ込みたい。
 考えてみれば、私はこの大壁画を描くために、仏教伝来の道を歩んできたのかもしれない。シルクロードを旅し始めたとき、このようなことは全く予想できなかったが、いま自分の人生を振り返ると、被爆して以来の私は、三蔵法師のお導きで画業人生をここまで続けてこられたのかもしれない。(117〜118頁)


 お人柄がよくあらわれていると思われる語り口で、非常に読みやすい文章です。
 なお、本文庫の186頁から188頁までの3頁分だけが、「楼蘭」と表記すべき箇所で「桜蘭」となっています。私は初版を読んだので、再版以降は補訂されているかと思います。
 本書刊行までの経緯は、巻末に次のように記されています。
本書は一九九二年七月、プレジデント社より刊行されたBOOK&VIDEOカミュ文庫「永遠の道」の「本」に加筆し、文庫化したものです。(226頁)

 
 
 
posted by genjiito at 20:37| Comment(0) | ■読書雑記

2019年06月21日

読書雑記(259)梨木香歩『西の魔女が死んだ』

 『西の魔女が死んだ』(梨木香歩、平成13年8月、新潮文庫、平成27年2月88刷)を読みました。

190615_majyo.jpg

 西の魔女と呼んでいたおばあちゃんが、心臓発作で倒れたことから始まります。
 話は、すぐに2年前へ。主人公のまいが中学に入学した時にさかのぼります。
 まいは、苦痛しか与えない学校へは行かなくなります。そして、田舎のおばあちゃんのところで一緒に暮らすことになりました。車で1時間ほどのところです。
 まいは、おばあちゃんとの自然の中での生活を満喫します。そして、その自然の中から多くのことを日々学びます。素直におばあちゃんに接する姿が爽やかです。絵本の中のような世界が展開していきます。メルヘンタッチの、女の子が少しずつ成長する物語です。心のきれいな人たちばかりです。透明感のある語り口です。学校に行かないまいに対する周りの接し方について、次のようなやりとりがあります。

「何でパパはわたしが学校に行かないのか聞かないんだろう」
「ママは聞きましたか?」
「ううん。そういえばおばあちゃんも聞かなかったね」
「みんな、まいのことを信頼しているからでしょう。まいが行かないと言うからには、きっとそれなりの理由があるからだとみんな思っているんですよ」(158頁)


 おばあちゃんとまいとの会話は、澄んだ目で人を、社会を見つめているから成り立つやりとりです。
 死についての対話も、自然体です。物事を決めつけず、結論を焦りません。
 1つだけ、気になったことがあります。予想外の出来事があったのです。おばあちゃんの元を離れる時、まいが向かいの家のゲンジさんを悪し様に罵った時のことです。おばあちゃんは、まいの頬を打ったのです。

「わたしはそういうことに動揺せずに、平気になんか、絶対なれない。わたしはあの人を好きになんか、絶対なれない。あんな汚らしいやつ、もう、もう、死んでしまったらいいのに」
「まいっ」
 おばあちゃんは短く叫んでまいの頬を打った。瞬間の出来事だった。まいはあっけにとられた。それから涙がじわりとわいてきた。(170頁)


 この後、2人の間には次のやり取りがあります。おばあちゃんは、魔女は動揺してはいけない、と教え諭していたことが、この背景にあるのです。

「でも、おばあちゃんだって、わたしの言った言葉に動揺して反応したね」
 おばあちゃんはにやりと笑って片目をつぶった。
「そういうこともあります」(172頁)


 さらに、次のようにも言います。

 おばあちゃんのことを思うと、いつも胸が痛んだ。あのときゲンジさんのことをあんなにひどく言ったのは、自分でも止めようのなかった感情の「流出」だったとまいは今でも思う。(「流出」という言葉は最近本で覚えた。でも実生活で使ったことはないので、まだ自分の言葉という気がしていない)後悔も反省も今はまだするつもりはない。
 けれど、おばあちゃんにとっても、まいにああいう手荒なことをしたのは、やはり止めようのなかった感情の「流出」だったのではないだろうか。おばあちゃんだって、魔女である前に人間なのだ。まいは、おばあちゃんと離れてからそんなことを考えるようになった。(182頁)


 私には、おばあちゃんにまいの頬を打たせた作者の思いが、いまだによくわかりません。おばあちゃんが暴力に訴えたことは、一時の動揺や理性や感情で説明しきれないものなので、語り手はさらにフォローが必要だったのではないか、と思います。この1つの行為で、おばあちゃんの人間像が崩れます。機会があれば、再読で再確認したいと思っています。

 そうであっても、この作品は、人に対する思いやりと、人の死というものを実感させてくれます。人の心の温もりも伝わってきます。きれいな物語です。【3】

※平成6年4月に楡出版より刊行。平成8年4月小学館より新装版刊行。
 
 
 
posted by genjiito at 21:07| Comment(0) | ■読書雑記

2019年06月20日

読書雑記(258)船戸与一『蝦夷地別件(上)』

 船戸与一の『蝦夷地別件(上)』(小学館文庫、2012年1月、588頁)を読みました。これは、全3冊の内の初巻です。

181115_ezoti1.jpg

 長編なので、物語の展開を追うのも大変です。「BOOK」データベースから、その内容紹介を引いて、まずはその流れを押さえておきます。

十八世紀末、蝦夷と呼ばれるアイヌ民族は和人の横暴に喘いでいた。商人による苛烈な搾取、謂れのない蔑みや暴力、女たちへの陵辱…。和人との戦いを決意した国後の脇長人ツキノエは、ロシア人船長に密かに鉄砲三〇〇挺を依頼する。しかし、そこにはポーランド貴族マホウスキの策略があった。祖国を狙うロシアの南下政策を阻止するべく、極東に関心を向けさせるための紛争の創出。一方で、蝦夷地を直轄地にしようと目論む幕府と、権益を死守しようとする松前藩の思惑も入り乱れていた。アイヌ民族最後の蜂起「国後・目梨の乱」を壮大なスケールで描きだす超大作。


 ペリーが浦賀に現れた時へと時間が遡ります。序章には、次のような書簡の一部が引かれています。

 それにつけても、愚僧は貴僧とはじめて御逢いした六十五年まえのあの地が憶いだされます。異国にたいする日本という国家。それがいまのようなかたちを整えはじめたのは愚僧と貴僧が六十五年まえにあの地で見た一連の動きと深い関わりを持ってる。そんな気がしてならないのです。(10頁)


 船戸は、平原や海原や大空を描くのが上手いと思います。さらには、月の光を巧みに取り込んで、夢語りを展開させます。本作にも、随所に見られます。この小説作法が、私は好きです。
 また、音が語りを重層的にしています。話をしている時に、泣き喚く子供の声がやがて遠ざかっていく場面など。
 上巻の後半で、救国ポーランド貴族団の話が出て来ます。唐突に感じたので、ポーランドがこれからこの話にどう関わっていくのか、楽しみになりました。日本の漂流民とかラクスマンなどのことが語られると、大黒屋光太夫などの話が背景にあることがわかります。井上靖や吉村昭の作品が思い出されます。それを殊更詳しく語らないのが、船戸の流儀なのでしょう。とにかく、世界史の知識がフル稼動です。
 アイヌとシャモ(和人)の生き様が、その違いを確認しながらダイナミックに展開します。船戸の筆力は、北の大地を舞台に冴え渡っています。
 アイヌの大地からシャモを追い払うためには、どうしても鉄砲が要ります。その鉄砲が、ロシアから入ってこないことがわかったところで、上巻は終わります。大河の一端を見た、という感じです。【4】
 
 
 
posted by genjiito at 20:40| Comment(0) | ■読書雑記

2019年06月06日

読書雑記(257)芥川賞2作を読んで

 平成30年下半期の芥川賞受賞作を2本一気に読みました。
 文章に、普通は漢字で書く語句が、頻繁に平仮名で書いてあることに、違和感を覚えました。今は、平仮名多用の時代になっているのでしょうか。
 また、女性の役割が添え物のように感じられました。テーマが女性の存在を特に求めなかったからでしょうか。この2作を、女性はどのように読まれるのでしょうか。
 2作共に、恋愛をテーマにするものではありません。コンピュータのエンジニアと、ボクシングの選手が主人公です。神経が張り詰める世界に生きる男が息を抜く様子が、合間合間に語られていたので、興味深く楽しみました。

■上田岳弘『ニムロッド』
 「駄目な飛行機コレクション」が、物語の展開の中でいくつも出てきます。これはどんな意味を持たせて語られるものなのか、終始疑問に思いながら読み進めました。しかし、現代が直面している課題を抉り出していることはわかります。【3】

■町屋良平「1R1分43秒」
 戦いと時間を前にして、人間が自分の身体の限界と向き合う話です。戦いを控えた1人の男の内面が、具体的に語られています。後半は、2人の男の交流が。こうした戦いは経験していなくても、その心持ちは理解できます。そこに、作者と読者の接点があります。【4】

 共に、私が日頃経験しない世界が舞台です。ビットコインとボクシング。そして、共にわかりやすい文章でした。比喩をこねくり回した、凝った文章は好きではありません。その意味からも、この2作は、また読んでも疲れない作者だと思いました。
 
 
 
posted by genjiito at 23:08| Comment(0) | ■読書雑記

2019年05月28日

読書雑記(256)高梨耕一郎『京都半木の道 桜雲の殺意』を再読して

 『京都半木の道 桜雲の殺意』(高梨耕一郎、2006年4月15日、講談社文庫)を再読しました。

190528_hangi.jpg

 この本については、「読書雑記(4)高梨耕一郎『京都半木の道 桜雲の殺意』」(2007年10月02日)で取り上げました。あまりいい評価はしていません。そのことが、半木の道を散策するたびに思い出されるので、もう一度読んでみたのです。
 植物園の西側にある、北大路橋と北山大橋の中間地点にある飛び石のことは、128頁に出ています。気になっていた割には、さらりと触れているだけなので拍子抜けです。
 予想外に、物語の内容には肉付けがされていることが実感できました。前回は、推理を追うことに一生懸命になって読んだからでしょう。そうであっても、登場人物が多すぎて、しかも人間関係が希薄です。おもしろい物語なのに、人物が立ち上がってこないのです。作者の立ち位置が曖昧で、物語を引っ張る人が存在感を示さないからだと思います。キャラクターの整理が必要だと思いました。
 さらには、舞台である京都らしさが伝わってきません。もっと風物に関わるエピソードを盛り込むなどして、工夫すべきだと思いました。せっかくの上質なネタが、これではもったいないのです。お寿司屋さんで、いいネタを仕入れながら、シャリがパサパサだったりベタベタだったら、変なものを口にしたという印象しか残りません。
 前回はほとんど気にしていなかった目の見えない花純さんの存在が、今回はその後に問題意識を持つようになったこともあり、非常に気になりました。中学2年生の時に失明した花純さんは、18歳の時にひき逃げされて亡くなったのです。そのことは、226頁以降で語られます。最終局面での推理に関係するのでここでは触れません。この花純さんの扱われ方に、私は非常に違和感を覚えました。これは、機会があればあらためて批判的に書きたいと思っています。
 それはさておき、この作品は、書き換えるともっとおもしろいものに化けそうです。私なら、飛び石をもっと活用します。半木の道に接する植物園も巻き込みましょう。その隣にある府立大学も出番です。この作品が発表された当時は総合資料館があったし、今は京都府立京都学・歴彩館に姿を変えて資料の宝庫となっています。推理モノにふさわしい舞台も資料も人物も、ふんだんに揃っている場所なのです。
 さらには、北大路通りを西に進むと、日本最初の盲学校やライトハウスがあります。千本閻魔堂の紹介をしながら、紫式部のことには言及がありません。物語をおもしろくするネタは満載の素地が眠っている作品です。
 作者の再挑戦を期待しています。【2】

※本作は、文庫本での書き下ろしです。
 
 
 
posted by genjiito at 20:21| Comment(0) | ■読書雑記

2019年03月26日

読書雑記(255)山本兼一『夢をまことに』附[山本兼一の記事一覧]

 遺作となった『夢をまことに』(山本兼一、文藝春秋、2015.2)を読みました。

190325_yumewo.jpg


 これで、山本兼一が生涯に書き残した著作のすべてを読み終えたことになります。
 この記事の末尾に、これまで本ブログに書いてきた山本兼一に関する記事をリストとして掲載しています。気ままにその他の物語に関する私見をお読みいただけると幸いです。

 本話は、「夢はまことになる。」で始まり、その後に、「絵空事はまことになる。」とあります。私の大好きな展開が期待できます。
 主人公の一貫斎は、鉄砲鍛冶が生業の国友村が抱える裁判のために江戸に出ます。その担当部署である寺社奉行について、「寺社奉行は、寺社ばかりでなく、連歌師、楽人、検校、陰陽師、古筆見なども管掌しているのだそうだ。鉄炮鍛冶は、これらの人々と同列の扱いということだ。」(30頁)とあります。「連歌師、楽人、検校、陰陽師、古筆見」とあることを知り、寺社奉行が? と、意外な思いでいます。
 さて、江戸時代でも裁判は長期間かかったそうです。そこで一貫斎はその間を好機とばかり、かねてより知りたかったさまざまなことを学ぼうとします。
 その日記に、次のように記します。

 旅日記に今日のできごとを簡潔に記し、手控えに、さきほど思いついた格言を書いた。
−自分で考え、自分の歩幅で歩くべし。(56頁)
 
 人間は、世の中で通用している常識を、根拠もなく信じてしまう生き物らしい。
−なにごとも、根本から疑ってかかるべし。
 一貫斎は、手控えにそう書き記すと決めた。(71頁)
 
−技術は人柄だ。
 つくづく感じて、手控えにその一行を書き留めた。仕事に対する熱意が人間の根本にあればその人なりのやり方と努力で技を磨き、成功できるのだ。(78頁)
 
−仕事は生きる楽しみ。
 思いつきで口にした言葉だったが、すぐに筆を手にした。
 なかなか正鵠を射ている。控えに書きつけるために、一貫斎はすぐに筆を手にした。(116頁)
 
−驚いたあとは、しっかり学ぶことだ。
 一貫斎は、そのこともまた、手控えに書きつけ、しっかりと肝に銘じた(156頁)


 ただし、この手控えとしての日記に一貫斎が記した思いつきや格言らしいものは、後で整理してまとめられることはありません。日記を間に挟んで物語を展開すると、また違う味の作品に仕上がったことでしょう。今作は話が飛びすぎていたと思われるので、私は整理しながら進めて行ったらよかったのに、と思いました。無い物ねだりですが。

 とにかく、知的好奇心と行動力に長けた一貫斎は、次々と新しいことに妙案を出し、頭角を表すのでした。
 オランダから伝わった風炮(空気銃)を何度もじっくりと見る内に、一貫斎はさまざまなことを解明します。疑問を持つことが解決への道を開くのです。追求することの意義を、次のように言います。

 大切なのは、とことん追求する気持ちだと思うようになった。
 世の中には、不思議なことが山ほどある。なぜ、朝になると太陽が東から昇って、夕方になると西に沈むのか。
 考えてみれば不思議きわまりないことだが、日本人は、日輪が昇るのをありがたがるだけで、なぜ昇って沈むのか、その理を独自に究めた者はいなかった。
 月が満ちて欠けるのもいたって不思議なことなのだが、日本人はそれを愛でるばかりで、不思議の理を解明しようとはしなかった。
 ヨーロッパの人間のなかに、それをとことん考え抜いて、解き明かした者がいる。
−当たり前のことにひそんでいる不思議を見抜く心だ。
 この世界のことには、すべて理があるのだ、と考えてはいたが、一貫斎は、まだまだ目の前に起こっている不思議を見逃していた。(150頁)


 一貫斎は平田篤胤と、神の摂理や宇宙の本義について問答をします。なかなか読ませる場面です。
 ただし、この第3章の後半に置かれた天狗少年の話は必要だったのでしょうか? 40頁もの分量があるので、残されていた一貫斎に関する資料があり、その記事を基にして逸話風に描いたのでしょう。しかし、一貫斎の知的好奇心を語るのにはいいとしても、作品全体としては冗長となり不要な話だと思いました。後に、「江戸で天狗小僧に会って刺激を受けてから、発想がさらに自由自在にふくらんで、とりとめがなくなっている。」(413頁)とあります。しかし、その効果のほどはないように思います。

 私は、「役に立つ道具」の節(318頁)が一番おもしろく、ワクワクして読みました。特に、万年筆を開発し、京都や大坂に売りに行くところは秀逸でした。夢をまことにしようとする一貫斎が、活き活きと語られているからです。

 また、夢を実現するための心構えを、一貫斎は次のように語ります。

「どうすれば、そんなことに気づけるようになるのでしょうか」
 熊太郎が真顔でたずねた。一貫斎は思わず笑みをもらした。
「ずっと考え続けているのです。どうすればうまくいくのか、ただそれだけを考え続けているのです。頭がこちこちになるまで考えて、くたびれたら別のことをしてから、新しい気分でまた考えるのです」(335頁)


 一貫斎は、今で言う空気銃、望遠鏡、万年筆、無尽灯、海に潜る船、空を飛ぶ船を実際に作り上げようとしたのです。そのほとんどが完成しました。発想の柔軟さと辛抱強さの成果です。
 そうした一貫斎の思いつきのいくつかは、林子平の『海国兵談』にあることが、加賀の斉泰公から指摘されます。30年も前に、すでに考えた人がいたのです。しかし、物を作って実現することの大切さは、一貫斎に一日の長があります。最後は、望遠鏡の開発話で楽しめます。
 まさに、「夢をまことに」ということを本書で追体験できました。我がことを振り返り、我が身と引き比べながら読みました。共感の多い物語でした。
 2015年2月に文藝春秋社から刊行された本作は、2014年2月13日に満57歳で亡くなった山本兼一氏の遺作となったものです。【4】

初出誌:「京都新聞」2012年7月16日〜2013年6月30日
    (刊行にあたり修正)

[山本兼一の記事一覧]



「読書雑記(246)山本兼一『心中しぐれ吉原』」(2018年11月14日)

「読書雑記(231)山本兼一『修羅走る 関ヶ原』」(2018年07月04日)

「読書雑記(217)山本兼一『まりしてんァ千代姫』」(2018年01月08日)

「読書雑記(212)山本兼一『信長死すべし』」(2017年10月06日)

「読書雑記(209)山本兼一『黄金の太刀』」(2017年09月07日)

「読書雑記(197)山本兼一『おれは清麿』」(2017年03月17日)

「読書雑記(178)山本兼一『ジパング島発見記』」(2016年08月28日)

「読書雑記(171)山本兼一『弾正の鷹』」(2016年07月05日)

「読書雑記(168)山本兼一『いっしん虎徹』」(2016年06月17日)

「読書雑記(163)山本兼一『雷神の筒』」(2016年04月05日)

「読書雑記(154)山本兼一『火天の城』」(2016年02月04日)

「読書雑記(152)山本兼一『狂い咲き正宗』」(2015年12月25日)

「読書雑記(146)山本兼一『白鷹伝 戦国秘録』」(2015年11月18日)

「読書雑記(137)山本兼一『神変─役小角絵巻』」(2015年07月28日)

「読書雑記(125)山本兼一『命もいらず名もいらず 下 明治篇』」(2015年05月06日)

「読書雑記(124)山本兼一『命もいらず名もいらず 上 幕末篇』」(2015年04月30日)

「読書雑記(100)山本兼一『利休の茶杓 とびきり屋見立て帖』」(2014年06月03日)

「読書雑記(99)山本兼一『花鳥の夢』」(2014年05月30日)

「読書雑記(98)山本兼一『銀の島』で追悼」(2014年05月22日)

「読書雑記(63)山本兼一『赤絵そうめん』でお茶のイメージトレーニング」(2013年04月17日)

「読書雑記(59)山本兼一『利休の風景』」(2013年01月08日)

「読書雑記(58)山本兼一『利休にたずねよ』」(2013年01月07日)

「読書雑記(57)山本兼一『ええもんひとつ ―とびきり屋見立て帖』」(2012年12月19日)

「読書雑記(56)山本兼一『千両花嫁 とびきり屋見立て帖』」(2012年12月18日)

 
 
 
posted by genjiito at 23:34| Comment(0) | ■読書雑記

2019年02月26日

読書雑記(254)高田郁『あきない世傳 金と銀 六 本流篇』

 『あきない世傳 金と銀 六 本流篇』(高田郁、時代小説文庫〈ハルキ文庫〉、2019.2.18)を読みました。

190226_takada6.jpg
■「中有」
 大坂の呉服商「五鈴屋」の六代目店主だった智蔵が急死します。跡取りの問題が展開する中、9年前に亡くなった四代目の隠し子の存在が、跡取りの問題に関わって浮上します。緩急自在の展開が始まりました。【5】

■「女名前」
 「女名前の禁止」という掟に直面し、幸たちは後継の問題の対処を思案します。「抜け道」はないものかと。光明を見出すための策を、同じ身の女たちのためにも前を向いて歩こうとします。【3】

■「出帆」
 「女名前の禁止」という、おかみの「定法」と大坂商人の「慣習」のしがらみを、幸は条件を設けて認めてもらいます。もっと揉めるのかと思いました。少し気が抜けます。緊縛感がほしいところです。話の風向きは江戸へ出ることに移ります。今後の展開が示されたのです【3】

■「木綿と鈴紋」
 今後の物語展開の要となりそうな木綿が、幸の七代目を継いだ挨拶の品としての小風呂敷に使われます。しかも、生まれ育った津門村の木綿。過去と未来が行き来する語り口です。【4】

■「春日遅々」
 夫の隠し子との出会いが、挿話として温かく語られます。この話が、後の展開に関係するのかしないのか、興味深いところです。【4】

■「果断」
 幸の的確な判断で、江戸へ出ることが決まります。幸と共に女衆のお竹が話を引き締めています。蛍が効果的に飛んでいます。この作者は、季節感をうまく話の随所に盛り込んで、膨らみのある描写を心がけています。【5】

■「蟻の眼、鶚の眼」
 五鈴屋の要石である治兵衛は、江戸へと旅立つ幸へのはなむけに、「豪気と細心、大気と小心」ということを語ります。幸のあらたな門出の章です。【3】

■「七代目の誓い」
 大坂から江戸に出た幸たちは、浅草に近いところで店を持つことになっています。その開店準備も、着々と進んでいます。次の話への繋ぎとなる小話。みんなの前向きな気持ちに溢れた話です。【3】

■「光と塵」
 江戸に慣れるにしたがって、上方と江戸との生活する上での文化の違いがわかってきました。この比較は、楽しく読めます。特に、上方の女は前帯で、江戸は後ろ帯というのは初めて知りました。話は、古着をどう売るかという問題に展開していきます。【3】

■「知恵を寄せる」
 開店のための準備では、さまざまなアイデアが検討されます。反物の見せ方、塵の払い方などなど。一歩ずつ進んで行く様子が、わかりやすくて丁寧な描写で語られていきます。【4】

■「満を持す」
 討ち入りの日に店開きをする、というのは、なかなかのアイデアです。着々と進む用意の背景に、神社仏閣の手水舎に、屋号を染め抜いた手ぬぐいを奉納する、というのも奇策であり名案です。知恵が随所に生きています。気持ちのいい物語展開に、「笑って、勝ちに行く」という言葉が話を締めています。【4】

■「討ち入り」
 ようやく開店。夢で胸を膨らませる商法は、さらに江戸で人気を博することになりそうです。大坂の呉服商が江戸に討ち入りです。【5】

 この物語の刊行を1年間待ちました。今回も、丁寧な仕上がりで語られています。安心して読める作家として定着したようです。〈みおつくし料理帖〉の高い完成度に追いつけるように、さらなる物語の進展を楽しみにしています。
 
 
 
posted by genjiito at 20:01| Comment(0) | ■読書雑記

2018年12月12日

読書雑記(253)【復元】〈その5〉上映中の「ダ・ビンチ・コード」は編集変更版?

 消えたブログを、折々に復元しています。再構築できたもので、『ダ・ヴィンチ・コード』と『ユダの福音書』に関するシリーズ全5話については、これが最終話です。
 これまでに、これに関連する4本の記事は、以下の通りです。

「読書雑記(247)【復元】〈その1〉『ダ・ビンチ・コード」(2018年12月02日)

「読書雑記(248)【復元】〈その2〉「古代エジプト語(コプト語)の写本解読」(2018年12月03日)

「読書雑記(249)【復元】〈その3〉「空中分解する日本語訳」(2018年12月05日)

「読書雑記(250)【復元】〈その4〉『ユダの福音書を追え』のユダとは何者」(2018年12月09日)


(※以下の記事は、平成19年3月に消失したブログの復元です。)
 
 
********************** 以下、復元掲載 **********************
 
2006年5月21日公開分
 
副題「撮影道具と物語展開がバラバラ」
 
 やはり突然でしたが、映画『ダ・ビンチ・コード』を、封切りの日に観に行きました。奈良の西大和にある小さな映画館です。観客はいっぱいでした。しかし、私にとっては大ハズレの映画でした。最近は、わざわざ映画館に脚を運んでも、ガッカリして帰ることが多いのです。そんなに観ないから、ということもあるのでしょうか。自分が時代遅れになったようで、選ぶセンスが狂ってきたのかもしれません。ことごとくハズレばかりを観ています。私の興味が、映画となったものとズレているとしか思えません。ただし、『たそがれ清兵衛』はいい映画だったと思います。鑑賞基準が違うせいだ、ということにしておきましょう。

 さて、『ダ・ビンチ・コード』というベストセラーの映画化も、期待を大きく裏切る出来の悪さでした。現今の映画は、楽しむためにはそれなりのルールがあり、その制約の中で観るようになっている、ということなのだとしたら、私には映画を観る資格はないと言えましょう。映画が私を楽しませてくれないし、うまく騙してくれないのです。
 それはともかく、以下は、とにかく思いつくままに。

 先月の、4月6日に「聖書の増補・改訂とは? ―知的な刺激に満ちた『ダ・ビンチ・コード』―」というタイトルで本ブログを書きました。そこで私は、「何かと話題になっている割には、この本はそんなに長く読みつがれることはないように思われます。おもしろい話です。しかし、その反面、飽きやすいともいえましょう。もう一度読もうとは思わない人が多いと思います。」と書きました。
 小説はいまいちでした。しかし、キリスト教に関する問題提起をしてくれたのは有益だったと思います。ちょうどいいタイミングで、つい先頃の4月7日に、『ユダの福音書』という1700年前のパピルス文書も解読されたというニュースが公表されたばかりです。これまでの常識を再検討することは、キリスト教の原点に目を向ける意味からも、意義深いことです。この小説はともかく、映画はそうした役割の一端を担うべきものでした。残念です。

 映画がわかりにくかったのは、どこに起因するのでしょうか。あらかじめ小説を読んでいたにもかかわらず、それでもストーリーを追うのに疲れました。また、映画は、字幕版と吹替版があり、私は内容をしっかりと理解したかったので、吹替版を観ました。字幕版は、会話が相当省略してあることが多いので、今回のように言葉による説明が大切な内容の時には、吹替版がいいと思います。そして、吹替版ですら内容がよくわからなかったのですから、字幕版の内容は、どの程度の翻訳だったのか、次に機会があれば、ぜひ字幕版を観たいと思います。

 映画館では、まずパンフレットを買いました。その巻頭見開きには、「ダ・ビンチは、その微笑みに、何を仕組んだのか。」とあります。

1148209045_1.jpg

 これは、モナリザの絵のことを言っているのでしょう。しかし、モナリザの絵は、この映画ではほんの一瞬しか出ませんし、話題の展開には大きな影響を持っていません。『最後の晩餐』についてのコメントならば、そのメッセージはパンフレットを手にした人に伝わります。なぜこんなことばが、巻頭にあるのでしょうか。

 主演のトム・ハンクスは、2004年にスピルバーグ監督の『ターミナル』に出ていました。その映画は、私にとっては作り話過ぎて、トム・ハンクスも大根役者を演じていたので失望しました。落ち目のアメリカを象徴する映画でした。今回の『ダ・ビンチ・コード』では、トム・ハンクスはがんばっていました。しかし、いかんせん台本が悪かったとしか言いようがありません。映像は良かったので、総合的な完成度の低さが惜しまれます。

 監督のロン・ハワードは、『ビューティフル・マインド』ですばらしい映画を作った人です。なぜこの『ダ・ビンチ・コード』がこんな不出来に終わっているのか不思議です。
 私の今の結論をメモとして記しておきます。撮影終了後のフイルムの編集段階で、内容が引き起こすキリスト教に関するさまざまな問題に配慮をしたために、当初の編集意図が変更されたのでは、と思われます。事実、この映画が上映されるや、世界各地で上映禁止が取りざたされています。バチカンの法王庁も、この映画は事実ではない作り話だとの声明を出しました。本来は、監督はもっと小説にあるがままに、ストレートにキリスト教に対する問題点を盛り込むつもりだったにもかかわらず、いろいろな状況により映像をつなぎ変えることとなり、結果的に撮影シーンの選択と物語展開がバラバラになったのではないか、と判断します。
 映画のパンフレットに、監督のインタビューが載っています。そこでハワードは、

この本ではキリストの人生について、衝撃的な説が展開されていますね。この説に、あなたは賛成ですか、反対ですか?

という質問に対して、次のように答えています。

このプロジェクトに携わった初期の段階で、僕はある決心をした。それは、僕自身がこれらの説についてどう思うかを、絶対表には出さないということだ。僕らの目的は、観客自身に考えてもらうこと。そして新鮮にミステリーやサスペンスの要素を楽しんでもらうこと。僕個人の意見を押し付けるのは、間違っている 。

 つまり、最初から監督のメッセージは封印されていたのです。これでは、いい映画になるはずがありません。
 ぜひ、監督が本当に作りたかった映画に再構築して、本来の物語展開にして観せてほしいものだと思います。話の切れ目がうまくつながっていないところも、丁寧に埋めたものにしてほしいものです。まさに、反応を恐れた妥協の産物に堕落したものとなっているのですから。

 映画パンフレットに、監督のハワードが語ったこととして、こんなことも記されていました。ここで彼とあるのは、小説の作者であるダン・ブラウンです。

彼が学んだり読んだりして得たものを我々が解釈していくうえで、彼は貴重な情報源となった。その情報の中には、彼が本を書いた後に発見したものもあって、それらも脚本に織り込まれている。だから、この映画は、ある意味で『ダ・ビンチ・コード』の最新版、注釈付きの『ダ・ビンチ・コード』なんだ

 それならなぜ、最近明らかになった『ユダの福音書』について、少しでもいいから触れなかったのでしょうか。関係者の間では、この文書のことは話題になっていました。もっとも、内容の不足を補強するには、時間が足りなかったのかもしれません。この映画がイマイチ盛り上がりに欠けるのは、こうした事情も関係しているのかもしれません。とにかく、監督がテーマから逃げていることは明らかです。
 さらには、小説も映画も、ルーブル美術館のガラスのピラミッドが活かされていません。聖杯に結びつけるために、無理やり持ち出したものとしか思えません。ルーブル美術館へ行ったことのある方には伝わるかと思います。
 これは、作り直してほしい映画です。編集し直してほしいものです。

 この映画は、莫大な興行収入が予測されています。ベストセラー小説とともに記録として残るでしょう。しかし、共に作品の寿命は短いものだと言えましょう。

********************** 以上、復元掲載 **********************
 
 
 
posted by genjiito at 23:25| Comment(0) | ■読書雑記

2018年12月11日

読書雑記(252)小松左京『大阪万博奮闘記』

 『やぶれかぶれ青春記・大阪万博奮闘記』(小松左京、新潮文庫、平成30年10月)を読みました。

181115_komatsu.jpg

 本書は、「第一部 やぶれかぶれ青春記」、「第二部 大阪万博奮闘記」の2部構成です。そして、「第二部 大阪万博奮闘記」は「ニッポン・七〇年代前夜」「万国博はもうはじまっている」「小松左京と走り抜けた日々」(加藤秀俊)の3本でまとめられています。以下では、この第二部に関して記します。

 大阪万博の言い出しっぺである小松左京氏が、梅棹忠夫氏や加藤秀俊氏に「万国博を考える会」の趣旨説明をするところ始まります(以下、敬称略)。
 昭和39年7月、小松は「万国博を考える会」を発足させました。その背景には、「京大人文研(京大霊長類学)」や「放送朝日」を通じての交流があったのです。

 まず、次の「国際」という言葉の意味の確認から。

名称も、当時新聞関係は「国際博」をつかっていたが、私たちは「万国博を考える会」にした。「万国博」という言葉は、何だか明治的で、語感として古めかしいのではないか、という意見も出たが、「国際」という単語こそ近代主義的−特に「戦後近代主義」的ニュアンスがつきまとっている、という梅棹氏の意見に、結局みんな賛成した。
「国際関係ちゅうと、特にインテリやエリートは、じきに欧米のことを思いうかべよるねン」と梅棹氏はいった。「中国との関係や、ネパールやザンビアとの関係を、国際問題と思いよれへん」
 とりわけ日本でおこなわれるとするならば、AA諸国の参加を重視しなければならないだろう、ということが、京都の発起人会の席上で、みんなの頭にすぐうかんだ。
(中略)
 いったい、関西で万国博を、という話がどこから出ているのかしらべると、どうやら通産省の輸出振興関係、それにジェトロもからんでいるらしい、ということがわかった。話の持ち上がったのも、ここ一年以内の話で、何しろまだオリンピックの方さえ開かれていないし、その成功か失敗かもわかからない状態なので、万国博が果して本当に開かれるかどうかもまだわからない。
 しめた、これなら今からトレースすれば、ある程度間にあうかも知れない、と私は思った。−その時は、まだ、自分たちが万国博を「つくる」側にまきこまれることになろうとは夢にも思わなかった。よくいえば純粋な好奇心、悪くいえばヤジ馬根性で、日本の社会の中で、この壮大なイヴェントがつくられ、利用されて行く過程を、傍でじっくりながめられると思ったのである。(255〜256頁)


 昭和15年の「皇紀」二千六百年記念に計画された、いわゆる「幻の東京万国博」のテーマは、「東西文化の融合」だったことについて、西田哲学の影響か? と小松は言います。会場は晴海あたりが想定されていたようです。こうした、大阪万博の背景にある政治がらみの話は、興味深いものがあります。
 この「考える会」の存在は、万国博の批判団体だとか、万国博協会と敵対関係にあるものだと思われていたそうです。そうした背景も、ユーモア交じりに語られています。

 小松は、「飴が歯にくっついたみたいな」万博協会とは直接折衝しなくてもいいように、深く関わらないようにして、距離を置くことに腐心しておられる姿がよく伝わってきます。お役所仕事には、徹底抗戦の様相です。岡本太郎とのくだりは鮮やかです。国家的な事業におけるお役所仕事の優柔不断さへの嫌悪は、身に染みておられたからでしょう。

 予算といえば、あの「エキスポの顔」といわれた高さ六十メートルの名物「太陽の塔」があやうく消えかかったことがある。テーマ展示の総予算は前にもいったように建設費こみのあら見積もりで三十億は必要だと、岡本氏のスタッフははじき出していた。(この金額で理事会で説明する時、岡本氏はテーマ展示には、「最低三十万円」必要だ、とやってしまった。石坂会長の「明治四十五年の万国博」とともに万国博の二大迷言とされている)
 大蔵省筋はこの規模を内々に承認していたが、監督官庁の通産側は、あまり正面に大きなものを建てられると、ホストカントリーの日本政府館が目立たなくなる、という理由で強硬に反対した。テーマ展示の総予算はせいぜい三、四億でいい、というのだ。モントリオールのテーマ予算百億と大変なひらきだ。そんな予算ではとてもテーマ展示はできないとプロデューサー側がいうと、もともとテーマなんてものは万国博にはいらないものだ、とまで極言した。(339頁)


 全編、熱気が伝わってくる文章でした。
 そして今に目を転じ、先月に開催が決定したばかりの2025年大阪万博について、現在はどのようにものごとが動いているのか、興味が湧いてきました。小松らのように、真摯な議論と検討がどこで、誰が、どのようにしてなさっているのでしょうか。いつの日にか、後日談としての「2025年 大阪万博奮闘記」を読みたいと思います。

 本書は、2025年の大阪万博が決定(2018年11月24日)を見越した刊行だけに、タイムリーな復刻版となっています。これからの2025年大阪万博の動きと比較する参考情報として、格好の資料だと思います。【4】
 
 
初出誌︰巻末に以下の情報が記されています。
「ニッポン・七〇年代前夜」
初出 『文藝春秋』(文藝春秋)一九七一年二月号
書籍 『巨大プロジェクト動く』(廣済堂出版、一九九四年七月)
   『小松左京全集完全版47』(城西国際大学出版会、二〇一七年六月)
   *『文藝春秋』記事を底本とした。

「万国博はもうはじまっている」
初出 「万国博覧会資料」一九六六年
書籍 『未来図の世界』(講談社、一九六六年九月)
   『小松左京全集完全版28』(城西国際大学出版会、二〇〇六年十月)
   *講談社『未来図の世界』を底本とした。「万国博覧会資料」の現物は確認できていないが、万博協会関係者によれば、六六年七月より、万博協会主催で国内企業の参加奨励のための説明会が行われ、小松は丹下健三と共にその講師を務めた。本稿は、理念を担当した小松が説明会の資料用に書いた文章であると推測される。同資料の現物をお持ちの方は、編集部までご一報ください。

 
 
 
posted by genjiito at 20:16| Comment(0) | ■読書雑記

2018年12月10日

読書雑記(251)河添房江著『源氏物語越境論』から科研の現状を想う

 河添房江氏の『源氏物語越境論 唐物表象と物語享受の諸相』(岩波書店、2018年12月7日)が刊行されました。

181210_kawazoe.jpg

 本書に収録されている諸論稿の中でも、第三編の3本の論稿は、広く読まれるようになればいいと思い続けていたものです。
第三編 近現代における受容と創造
 第一章 国民文学としての『源氏物語』――文体の創造
 第二章 現代語訳と近代文学――与謝野晶子と谷崎潤一郎
 第三章 翻訳と現代語訳の異文化交流――世界文学へ

 それが、読みやすく整理されてまとまっているのを確認し、一人勝手に安堵しました。
 自分の興味と関心のありようから、与謝野晶子と谷崎潤一郎には思い入れがあります。それ以上に、『源氏物語』の受容に関する問題として、世界各国で翻訳されているものを対照とした研究が広がればいいと願い、折々に機会を得てはその話をしてきました。特に若い方々には、これから取り組む研究テーマの一つとして、問題意識を持っていただきたいと思っていたものです。メインでなくてもいいのです。主食でなくてもいいのです。幅広くものを見る上で、このテーマは大切だとの思いからでした。
 今回、本書の第三編の中でも、特に「第三章 翻訳と現代語訳の異文化交流――世界文学へ」は、現在私が取り組んでいる科学研究費補助金による研究(「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」)との関連から、周りにいらっしゃる方々に、ぜひとも読んでくださいと言える章となっています。
 この章は、本書の中では周縁に位置するものです。けっして、メインのテーマではありません。河添氏がおもちの多くのテーマを、側面から支える1つのものでしかありません。しかし、私には、まずはこの章だけで満足をしています。この章が置かれているだけで、河添氏に感謝したい気持ちです。
 さらには、この章の後注で次のような記述があり、これに勇気づけられました。

(1)伊藤鉄也氏の「海外源氏情報」のサイト(http://genjiito.org/)では、『源氏物語』翻訳史として、一八八二年の末松の英訳から、最新の二〇一六年の朴光華のハングル訳の夕顔巻まで、各国の翻訳情報を計二九〇件、挙げている。その他、このサイトでは、『源氏物語』や平安文学の翻訳や国際会議、国際共同研究に関する諸情報やオンライン・ジャーナル(「海外平安文学研究ジャーナル」vol.1.0〜6.0)が提供されており有益である。


 個人的に取り組んでいる地味な調査の報告にもかかわらず、このようにして紹介していただけたことを、ありがたく思います。私だけではなくて、私のまわりで情報収集や資料の整理のお手伝いをしてくださっている多くの方々に、お役に立っているのだということを実感できる、心強い支援となっているのです。
 これまで、自分が論文の書き手であった頃には、このような注記が持つ意義や側面に意識が向いていませんでした。新たな生活の中で、1つの注が意外な研究支援の役割を果たすことを、今さらながらあらためて知らされました。他人さまにとっては、本当に些細なことです。どうでもいいことでしょう。しかし、このようなものの見方ができるようになったことを、自分一人で嬉しく思っています。

 今、この注の中で紹介されている「海外源氏情報」(http://genjiito.org)は、さまざまな問題に巻き込まれ、新しく予定している[海外平安文学情報]に移行できずにもがいているところです。最近は、その状況を、次のブログの記事にしています。

「科研のHP[海外へいあんぶんがく情報]が半歩前進」(2018年11月24日)

「科研[海外へいあんぶんがく情報]のHPが本格的に始動」(2018年11月29日)

 しかし、先週からこのホームページの移築がストップを余儀なくされています。外圧と無理解により、なかなか思うように進みません。

 川添氏の論稿の中の1つの注記から、このサイト「海外源氏情報」(http://genjiito.org)がお役に立っていることを、あらためて実感しました。現在、私を取り巻く周辺で生起する雑音に負けることなく、研究協力者とともに着実に前を見て[海外平安文学情報]のサイトの移築に向かって突き進んでいきたいとの思いを強くしました。

 以上、あまりにも個人的な感懐となりました。この記事がブログである、ということでご寛恕のほどを願います。
 それはさておき、本書の全体像を知るためにも、岩波書店のホームページから目次を引き、拙文の欠を補っておきます。

序 二つの越境――異文化接触とメディア変奏

凡 例

第T部 東アジア世界のなかの平安物語

第一編 威信財としての唐物
 第一章 『竹取物語』と東アジア世界――難題求婚譚を中心に
 第二章 『うつほ物語』の異国意識と唐物――「高麗」「唐土」「波斯国」
 第三章 『枕草子』の唐物賛美―― 一条朝の文学と東アジア

第二編 『源氏物語』の和漢意識
 第一章 高麗人観相の場面――東アジア世界の主人公
 第二章 唐物派の女君と和漢意識――明石の君を起点として
 第三章 梅枝巻の天皇――嵯峨朝・仁明朝と対外関係
 第四章 和漢並立から和漢融和へ――文化的指導者としての光源氏

第三編 異国憧憬の変容
 第一章 平安物語における異国意識の再編――『源氏物語』から平安後期物語へ
 第二章 『栄花物語』の唐物と異国意識――相対化される「唐土」
 第三章 平家一族と唐物――中世へ

第U部 『源氏物語』のメディア変奏

第一編 源氏絵の図像学
 第一章 「源氏物語絵巻」と『源氏物語』――時間の重層化と多義的な解釈
 第二章 「橋姫」の段の多層的時間――抜書的手法と連想のメカニズム
 第三章 「源氏物語絵巻」の色彩表象――暖色・寒色・モノクローム
 第四章 源氏絵に描かれた衣装――図様主義から原文主義へ
 第五章 源氏絵に描かれた唐物――異国意識の推移

第二編 源氏能への転位
 第一章 『葵上』と『野宮』のドラマトゥルギー――葵巻・賢木巻からの反照
 第二章 『半蔀』のドラマトゥルギー――夕顔巻からの転調
 第三章 『住吉詣』のドラマトゥルギー――澪標巻のことばへ

第三編 近現代における受容と創造
 第一章 国民文学としての『源氏物語』――文体の創造
 第二章 現代語訳と近代文学――与謝野晶子と谷崎潤一郎
 第三章 翻訳と現代語訳の異文化交流――世界文学へ


初出一覧
あとがき
索 引

 
 
 
posted by genjiito at 21:14| Comment(0) | ■読書雑記