菊池さんは、1992年からインドにお住まいです。そして、ネルー大学でヒンディー文学の博士号を修得。インドに精通した立場でデリー在住の生活を基盤として、さまざまな情報を摑んでおられるのです。そして、精力的に文学と文化に関する社会的な活動を展開中です。
その菊池さんが、インドでの生活を通して感じたり思ったりしたことを、エッセイ集『インド小景』にまとめられました。インドにおけるコロナ禍の話題は、日本には歪んで伝わっている情報を補正することになります。
さまざまな話題がウェブ版で50ページの本として公開されたのです。
どなたでも、自由に読めます。
一読をお薦めします。
ブログ:「インド発・文学日記」
http://blog.livedoor.jp/shraddha/archives/50813700.html
本文:『インド小景』
https://akarinohon.com/find/i/?book=kikuchitomokoindia01
【◎国際交流の最新記事】
- [その2]『源氏物語』の44番目の翻訳と..
- 『源氏物語』のポーランド語訳に関する研究..
- 報告3題(3/3)朴光華著 韓国語訳注「..
- パキスタンのカラチで刊行されたウルドゥ語..
- 筑紫女学園大学の公開講座でお話したこと
- 大雨に振り回されてやっと辿り着いた九州福..
- フランス語訳『源氏物語』に関する翻訳史年..
- 外国人研究者が『源氏物語』の魅力を語る新..
- ポーランド語訳『源氏物語』の最新情報
- 『源氏物語』は43種類の言語で翻訳されて..
- 朴光華著『源氏物語−韓国語訳注−』(総角..
- 昨日お亡くなりになったジョン・コーツ先生..
- ウクライナ語訳『源氏物語』に関する情報
- 海外へと展開する『百人一首』競技かるたの..
- 朝日放送「これって私だけ?」で翻訳本『源..
- 京洛逍遥(643)河原町三条から四条の若..
- 最近私が飛行機で出会ったCAの方々
- 「ウェビナー」を活用してミャンマーに『百..
- ミャンマー行き延期と翻訳本7冊のこと
- 京洛逍遥(591)観光客の激減で安堵の想..
