2017年05月27日

もう一枚の翻訳本『源氏物語』の展示ポスター[楽しいバージョン]

 過日、大阪観光大学で【[ミニ展示]世界中の言語に翻訳された『源氏物語』】を開催していることを書きました。

「大阪観光大学で翻訳本『源氏物語』の表紙絵を楽しむ」(2017年05月09日)

 その後、宣伝用のポスターができたので、その紹介をしました。

「翻訳本のミニ展示会のポスターができました」(2017年05月18日)

 さらにこのたび、宣伝用のポスターで[楽しいバージョン]が出来上がりましたので、ここで紹介します。これも、「オフィス ティ」でデザイナーとして活躍中の、塔下宣子さんの作品です。
 学生さんには、こちらも好評です。



170527_G-anime.jpg



 身近に、このような翻訳本に興味をお持ちの方がいらっしゃいましたら、「こんな催しが」と宣伝していただけると幸いです。
 配布用のポスターがきれいにプリントできるように、前回のものもスナップ写真ではなく、印刷用の写真として掲載します。



170527_G-normal.jpg



 また、翻訳本を持参して、原本を触ってもらいながらの出前の解説会もいたします。
 これまでに、国文学研究資料館はもとより、昭和女子大学の文化祭を初めとして、中部大学と就実大学で実施したことは、以下のブログに報告した通りです。

[中部大学]「愛知県春日井市の中部大学でお話をしてきました」(2013年12月18日)
 
[国文学研究資料館]「ミニ展示《さまざまな言語に翻訳された『源氏物語』》-2015-」(2015年09月08日)
 
[就実大学]「岡山の就実大学で「世界中の33言語で読める源氏物語」という話をしました」(2016年11月26日)

 何かのイベントの一つとして、私が収集した翻訳本がお役にたつようでしたら、ご一報いただければその実現について検討いたします。

 今後は、手持ちの翻訳本を整理し、大阪観光大学の図書館を展示会場として、月替わりでミニ展示を続ける予定です。

6月【中国・韓国・インドで翻訳された『源氏物語』】
7月・8月【ヨーロッパで翻訳された『源氏物語』】
9月【海外で翻訳された平安文学】
10月【海外で翻訳された中世・近世文学】
11月【海外で翻訳された近代文学】
12月【海外で翻訳された現代文学】

 今秋以降に予定している近代・現代文学の翻訳本は、実数すらわからないほど膨大な量が刊行されています。私の手元にあるのは、ほんの一部にすぎません。
 現在、大阪観光大学の図書館の一画に、日本文学に関する翻訳本のライブラリを設けるための準備を進めています。もしみなさまのお手元に、重複していたりご不要の翻訳本がありましたら、大阪観光大学に寄贈していただけると幸いです。また、翻訳者と連絡がつくようでしたら、著者編者からの寄贈を待ち望んでいることをお伝えいただけるとありがたく思います。寄贈していただいたご本は、寄贈者のお名前も書誌情報に明記し、大切に大学図書館の蔵書として管理していきます。ご一報いただけると、送り先などをお知らせします。1冊でも2冊でも結構です。本ブログのコメント欄を利用して、遠慮なくお問い合わせください。

 なお来年以降は、これまでの展示が表紙絵だけだったので、次は翻訳本の冒頭部分を拡げて、翻訳文そのものを見てもらうつもりです。これについては、少し古いものながら『総研大ジャーナル 第15号』(2009年)に、その一部を掲載しました。これに、もう少し詳しい説明を付けて、展示を構成したいと思っています。
 これに関しても、いろいろとご教示いただけると幸いです。

『総研大ジャーナル 第15号』に掲載した翻訳本の冒頭一覧
 
 
 

posted by genjiito at 23:49| Comment(0) | ◆国際交流

2017年05月26日

科研(A)の成果は「海外源氏情報」から[海外平安文学情報]へ

 科研費による基盤研究(A)で、平成25年度から28年度までに私が研究代表者となって取り組んで来た課題は、「海外における源氏物語を中心とした平安文学及び各国語翻訳に関する総合的調査研究」(課題番号︰25244012)でした。そして、その研究概要と調査報告および研究成果を、「海外源氏情報」(科研HP)というホームページから公開してきました。

 そのホームページに不具合が見つかったのは、最終年度の最終日でした。あれから、まだ2ヶ月も経っていません。そのことについては、本ブログで報告し、その対処を提示してきました。
 まだ、この件でのお問い合わせが続いているので、現在の状況と今後について、ここに記しておきます。

 まず、ホームページ「海外源氏情報」において判明したいくつかの問題点は、その対処を本ブログにおける次の記事で報告しています。
 
「2つのホームページの不具合に関するお詫び」(2017年04月26日)
 
「ダウンロード版『海外平安文学研究ジャーナル インド編 2016』の再公開」(2017年05月01日)
 
「オンライン版『海外平安文学研究ジャーナル vol.1〜vol.6』の再公開」(2017年05月02日)
 
「オンライン版『海外平安文学研究ジャーナル Vol.3 & Vol.6』の分割公開」(2017年05月04日)
 
「ダウンロード版『日本古典文学翻訳事典 1・2』のお詫びと再公開」(2017年05月25日)
 
 また、ホームページ「海外源氏情報」の画面に表示される文字列は、画面がロックされているために、コピー&ペーストができません。これは、公開している情報を引用してくださるみなさまには大変ご不便をおかけしているようで、恐縮しています。
 上記の、ダウンロードができないことと画面のロック以外については、特にこれ以上の不具合は確認していません。
 もしまだ何か問題があるようでしたら、ご教示いただけると幸いです。

 「海外源氏情報」については、先月4月1日以降は修復も含めて、まったく何も手を付けていません。問題の所在が不明確にならないようにするため、専門家からアドバイスをいただいての対処です。

 今後は、この「海外源氏情報」を通して公開してきたデータのすべてを、今年度から4年計画で新しく始まった科研(A)「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(課題番号︰17H00912)に取り込み、近日中に新たに立ち上げるホームページ[海外平安文学情報]に移行します。
 現在の「海外源氏情報」で発生している不具合は、新ホームページ[海外平安文学情報]に移行を終えたら、その段階で役割を終えることにします。

 現在は、新ホームページのデザイン(案)を検討しているところです。
 この画面は、その一部が動きますので、完成型を楽しみにお待ちください。

170526_site-design.jpg

 この入れ物に、これまでの情報のすべてと、これからの情報を盛り込むために、今は新築と引っ越しの作業で、慌ただしく立ち回っているところです。
 新しくお披露目するホームページ[海外平安文学情報]は、もう少しお待ちください。
 
 
 

posted by genjiito at 20:32| Comment(0) | ◆国際交流

2017年05月25日

ダウンロード版『日本古典文学翻訳事典 1・2』のお詫びと再公開

 本年3月まで取り組んでいた科研(A)のホームページ「海外源氏情報」(http://genjiito.org)では、そこから公開していたオンライン版の冊子が、4月以降はまったくダウンロードできなくなっていました。そこで、以下のように本ブログから入手できるように対処しました。

(1)「ダウンロード版『海外平安文学研究ジャーナル インド編 2016』の再公開」(2017年05月01日)
 
(2)「オンライン版『海外平安文学研究ジャーナル vol.1〜vol.6』の再公開」(2017年05月02日)
 
(3)「オンライン版『海外平安文学研究ジャーナル Vol.3 & Vol.6』の分割公開」(2017年05月04日)
 
 その後、『日本古典文学翻訳事典1〈英語改訂編〉』(伊藤鉄也編、2014年、319頁)と『日本古典文学翻訳事典2〈平安外語編〉』(伊藤鉄也編、2016年、259頁)についても、ダウンロードできなくなっていることのご指摘を、何人もの方々からいただきました。これは、4月以降もダウンロードしていただけていると私が思い込んでいたものであり、不具合に気付いていませんでした。申し訳ございませんでした。
 そこで、これも急遽、このブログからダウンロードできるように、以下の通り対処いたしました。
 ここに転載したダウンロード版『日本古典文学翻訳事典 1・2』の内容は、これまで公開していたオンライン版と、まったく同じです。
 本年3月末から、一連の成果物がダウンロードができなくなっていることについては、多くの方々にご心配とご迷惑をおかけしています。この不具合の対処は、いまだに対応できない状況にあります。その原因はほぼ特定できました。しかし、修復するスキルと経費のメドがたちません。今のところ私自身も打つ手がなく、困惑の中にいることをご理解いただけると幸いです。
 あくまでも暫定的ではあるものの、以下からダウンロードしていただくことで急場をしのぎたいと思います。
 いつまでも不具合を抱えたホームページに拘っていてもいけないので、新しいホームページを作成しつつあります。これまでの「海外源氏情報」で公開していた膨大なデータは、そのまま移行する準備を進めています。いましばらくお待ちください。
 
■ダウンロード版『日本古典文学翻訳事典1〈英語改訂編〉』【約 3 MB】 (2014年3月31日発刊・非売品)
 
■ダウンロード版『日本古典文学翻訳事典2〈平安外語編〉』【約 8 MB】 (2016年12月22日発刊・非売品)
 
 
 
posted by genjiito at 06:00| Comment(0) | ◆国際交流

2017年05月24日

読書雑記(200)須田寛『日本の観光 きのう・いま・あす 現場から見た観光論』

 今私は、観光とは何か、観光学とはどのような学問なのかが知りたくて、いろいろな入門書を読んでいます。観光に関する基本的な知識の習得と、観光を考える際の物の見方を学ぼうとしているところです。
 まだ、これは、と言える本との出会いがありません。

 『日本の観光 きのう・いま・あす 現場から見た観光論』(須田寛、交通新聞社新書107、2017年2月)を読みました。

170524_kanko.jpg

 新刊ということもあり、興味を持って手にしたものの、私の方に直面する問題意識がなかったせいか、退屈な本でした。
 この道で幅広い経験と実績を踏まえ、豊富な情報を提供する一書です。しかし、読んでいて話に引き込まれないのです。私が観光業について知らないからだと思いながら、読み進みました。
 記述されていること、語られていることに、あまり新鮮味を感じません。また、文章の途中に補足説明がカッコ付きで加えられています。これが結構多くて話がぶつぎれとなり、それでなくても漫然とした説明がカッコでさらに意味不明となります。もったいないことです。
 社会状況の説明と伝聞による話題が多いのも、中身が締まらず雑然としたお話に終始する原因のように思いました。
 著者は「はじめに」で、本書について次のように言っておられます。

 最近「観光立国」の声の高まりと共に様々な観光への取組みが急伸しつつある。このため観光関係の人材育成の必要から各地の大学等に観光学科・学部等が開設されるようになった。筆者もいくつかの大学で非常勤講師として観光の講義も担当している。「観光学」は比較的歴史の浅い学問であることもあって、参考文献がまだ少なく、授業のためにも、また筆者自身の学習のためにもやや物足りなさを感じていた。そこで観光の参考書を自分でもつくることを考えた。本書もそのひとつである。しかし、筆者は実務担当者であって学者ではないため、学間的な知見を整理するというより、自分の実務経験を振り返りそこから得た教訓等、筆者なりの観光への学習成果をまとめたものをつくるのが精一杯であったことをまず反省しなければならない。(2頁)
(中略)
 実務者からみた観光の今の動きを記述することから今後にむかって発展していく観光の姿を描く、いわば「動態観光論」ともいつべきものにまとめようとしたのが本書の目標でもある。(3頁)


 まさに本書は、教科書のような、事実の羅列なのです。利用目的によっては、重宝する本かと思われます。しかし、通読には適しません。コラムも補注にしかすぎず、気分転換になっていないのが惜しまれます。ただし、資料には啓発されるものがいくつもありました。もっと引用してある資料や図版の説明があれば、内容に関連付けて理解が深まったかと思われます。これは、情報が投げ出され、情報の垂れ流しとなっています。もったいないと思いました。
 なお、次の地名に関する観光との問題は、私の興味を惹きました。地名が持つ歴史と文化は、観光客のイメージ作りと密接に結びつくからです。このことを、もっとわかりやすく掘り下げていただきたかったところです。

地名にかかわる問題は他の観光地でも起こっている。修善寺・湯ヶ島・韮山・長岡等、伊豆の有名観光地の地名が広域地図から消えてしまったのである。広域地図では普通、市町名を○で示すだけになる。このため合併で生まれた「伊豆市」「伊豆の国市」という新市名の表示だけになったからである。このため観光客の間にとまどいを生じている。
 市町村合併後も従来の観光地名等有名な地名は何等かのかたちで表示する工夫が必要だ(○○市××地区というような表示方など)。
 このようなことも観光を”まもる”重要な施策ではなかろうか。(225頁)


 もう一例を。
 私が興味を持っている、観光と食に関する問題は、驚くほどピンボケな説明でした。この「食」の項目は問題点の掘り下げ方や視点が極めて浅薄なものとなっていて残念です。

新しい「食」の観光
 「食」は、これまでも観光を構成する重要なひとつの要素であった。しかし、どちらかといえば、観光に付帯するものが中心で、観光に行ったついでに、「食」(名物菓子等)を味わったりみやげ品として買うこと等が多かった。観光地で名物のいわゆる「うまいもの」を食べるということによって観光に付加価値を加える、いわばいろどりをそえるものでもあった。
(中略)
 「食」の観光にも二つの流れがある。
 第1は、「ストーリー型『食』の観光」である。食材の由来(ストーリー)を共有する地域間の連携による広域にわたる「食」の観光だ。例えば、旧軍港の兵食を「海軍グルメ」として情報発信した横須賀の「海軍カレー」、呉、舞鶴の「肉じゃが」、佐世保の「バーガー」(米軍に由来)では、それらが地域の食文化にまで成長、多くの新しい「食」を求める観光客で賑わうようになった。
 第2は、「食」の生産から販売までを総合観光資源とするものである。漁場見学(体験)から始まり、魚市場見学、ショッピング、魚料理の賞味、魚の食品加工工場の見学(一部体験)等を、一貫した「食」の観光とする学習型要素の強い「食」の観光が人気を集めている。富山の「ますのすし」が新幹線開業を機に、一段と注目を集める全国的な観光資源として知られているが、この「すし」は右記のような一貫観光に近い受入体制が導入されている。
 このように「食」の観光は従来の観光の付随的なものから独立した観光の分野となり、しかも、所によっては大規模な新しい総合観光資源となりつつある。(156〜158頁)


 著者が提唱されている「国際観光」の振興について、具体的にどのように実現するのかが、読者に問われていると言えます。ただし、繰り返しになることに煩を厭わずに書くと、話がどんどん飛躍するので、問題点の所在とその対処策が不明確でした。そのために、問題が提起されていても投げ出されたままなのです。
 平成18年12月に議員立法により成立し、平成19年1月より施行されている「観光立国推進基本法」についても、もっと丁寧な説明が聞きたいと思い続けながら、読み進みました。
 本書の最後の方に、次の記述があります。

 以上、外国人客を誇救し、さらに国際観光を発展させるには様々な課題解決に取組む必要があるが、その多くの課題はソフトの問題、即ち主としてこころの持ちようで解決できるものが多い。即ち外国人客をもてなしの心で温かく迎える姿勢をもつことがそれであろう。(244頁)


 この箇所には、「こころ」と「もてなしの心」に圏点が付けてあります。それにしても、この解決策は非常に漠然としています。「こころの持ちよう」と「もてなしの心で温かく迎える姿勢」で解決できると言うのです。それが一体何なのか、その具体的な解決策を知りたいのに、言い古された曖昧模糊としたことばでしめくくっておられます。「もてなし」とは、どのようなことを言おうとしておられるのか、その具体的に意味するものが語られないままに、このことばで閉じようとされます。
 私ははぐらかされた気持ちで、そのまま本を閉じました。【1】
 
 以下に、本書で私がチェックしたことを、備忘録として引用して列記しておきます。

 いまから二千年程前中国に『易経』という書物があった。中国の儒教の教えをまとめたものである。そのなかに「観国之光 利用賓于王」という言葉が出ている。日本語読みで訓読してみると「国の光を観るはもって王の賓たるに用いるによろし」となる。辞書等によるとこれが「観光」の語源だとされる。(8〜9頁、引用者注・これに続いてその意味を解説するくだりは、私にはその意味するところがよくわかりませんでした。)
 
 幕末日本がオランダに発注した洋式軍艦は「観光丸」(他の一隻は有名な「成臨丸」)と命名されたが、その名の通り開国後海外視察団や海外への留学生の渡航に使われた。まさに外国の「光」を心をこめて学ぶための船であった。極めつきは明治4年右大臣岩倉具視が国の命を受けて欧米の政治経済事情視察団長として海外に派遣されたときのことである。帰国後に帰朝報告書が国に提出され、それが内閣(太政官)から公刊された。図1-1のように表題が「観光」と大書されていることに注目したい。外国の「光」を観、かつ学んで来た報告書の題として国の刊行物に「観光」という言葉がその語源通りの正確な意味で使われている。(11頁)
 
 しかし当時(引用者注・『万葉集』の時代)の観光は高貴な人、富裕な人中心のものであった。このような限られた人の観光が一般市民も広く参加する大衆的な行動にひろがっていくのは室町時代以降とみられる。この時期から伊勢神宮への一般人の参詣が許されるようになった。また庶民の間で熊野詣も始まった。仏教の各地への普及に伴い寺院が各地に建立される。このような寺社への参詣旅行が庶民の観光への大きい動機となった。また各地で山が信仰対象となる山岳宗教も普及。この頃から登山の慣習も広がる。この当時の神仏詣等の観光は団体旅行が中心であったといわれる。(36頁)
 
 江戸時代はこのように日本の大衆観光定着の時代となった。当時幕府の政策で架橋を極端に制限したため、徒歩旅行(今様にいうなら街道観光)が観光の中心になった。河を渡る際には、馬車等の利用ができなかったためである。このため安い経費で誰でも簡単に参加できる観光が普及することになった。車等によらず徒歩による旅行が中心となった日本独特の観光形態の原点はこの時期に形成されたのである。(38頁)
 
 欧米諸国の例も参考に日本版ともいつべき法人組織の"DMO"(広域観光推進機構)を結成する動きが各地でみられるようになってきた。国も先の「観光圏」構想をさらに前進させるものとしてDMOの設立を積極的に支援する体制を整えることになった。DMOは、民間主導型で設立されることを予定しているが、その候補となり得るしくみ設立を地域団体等と地方自治体が連名で計画し、国に登録して出発することになる。そのうえで具体的事業推進について国の財政支援も受けるみちがひらかれた。既に全国で100以上の登録準備地域が名乗りをあげており、今後の「広域観光」推進のしくみの中核としての活動が期待されている。(236頁)

 
 
 

posted by genjiito at 06:00| Comment(0) | ◆国際交流

2017年05月23日

井上靖卒読(208)金沢の井上靖を訪ねて

 「石川四高記念文化交流館」は、金沢駅前から兼六園シャトルに乗り、4つ目のバス停で降りた目の前にありました。ここは、「石川四高記念館」と「石川近代文学館」が合体した、複合文化スペースです。

170522_sikou0.jpg

170522_sikou1.jpg

 ここに来たのは、井上靖を調査し情報を収集するためです。
 金沢は、井上靖が四高で学生時代を過ごした街です。自伝的小説である『北の海』の舞台でもあります。『北の海』については、「井上靖卒読(151)『北の海』」(2012年12月10日)を参照願います。自分勝手につけていた評価が【2】なので、5年前はそんな理解だったようです。金沢を歩いたことにより、少し作品の背景がわかりました。再読したら、この評価がどうなるのか楽しみです。もっとも、今はもう一度読む暇がないので、またいつの日にかということにしておきます。
 今回この記念館に来て、石川県における近代文学の三文豪は、徳田秋聲・泉鏡花・室生犀星であり、井上靖は入らないことを知りました。それだけこの地には、他にも高く評価されている文人がいた、ということです。
 2階の最後の部屋に、やっと井上靖のコーナーを見つけました。「四高が育んだ多彩な才能 四高その青春と光芒」という部屋がそれです。

170522_sikou3.jpg

 ここには、中野重治、加賀の三太郎(西田幾多郎、藤岡作太郎、鈴木大拙)、森山啓とともに、壁一面を使って写真や著書などが並んでいます。私は、井上靖旧蔵で本郷新が製作した「鑑真和上像」に目が留まりました。唐招提寺にある像を基にして作られた三体の内の一つだそうです。これを寄贈された文学館では、鑑真が没した5月6日を「鑑真の日」とし、例年これを展示して「鑑真まつり」を行っておられるそうです。この日が井上靖の誕生日でもあるのは、奇縁とでも言うべきことです。
 井上靖の翻訳本は、『天平の甍』の英語・中国語・フランス語版が並んでいました。
 また、1階の一室「北辰会と南下軍 部活動にかけた青春」に四高の柔道部のコーナーがあり、そこに井上靖が書いた「河西回廊」の扁額と「無声堂」の印が展示されていました。

170522_sikou2.jpg

 同時に開催されていたイベントとして、「少女の文学展 ―石川ゆかりの作家の少女向け読み物―」がありました。竹久夢二や川端康成、現代では唯川恵などの作品が紹介されています。
 現在編集中の『もっと知りたい 池田亀鑑と「源氏物語」第4集』では、『もっと知りたい 池田亀鑑と『源氏物語』 第3集』(伊藤編、新典社、平成28年)に引き続き、池田亀鑑の少年少女小説の小特集を組んでいます。そのこともあり、一点一点を丹念に拝見しました。しかし、さすがにここに池田亀鑑の少女小説のことは、まったく触れられていません。小説家としての池田亀鑑は、まだほとんど知られていないのです。これから、関連する情報を公開しますので、今後に期待しましょう。

 井上靖が四高時代に下宿していた部屋が、「櫻畠楼(さくらばたけろう)」としてお寿司屋さんが守り継いでおられることがわかりました。それは木造2階建ての建物で、小説『北の海』にも登場します。晩年にここを訪れた井上靖は、大変懐かしんだそうです。下宿していた2階の部屋は、当時のまま残されているとのことです。
 そこで早速お寿司屋さんに電話をして、食事と見学をお願いしました。しかし、お店が非常にお忙しい時と重なり、今日は対応できないとのことでした。寿司割烹「小林」のご主人の松田さんには、慌ただしくしておられる時に大変失礼いたしました。またの機会を楽しみにしています。

 それでは、ということで、駅前のビルの中にあった回転寿司の「もりもり寿司」に入りました。

170522_kaitenzusi.jpg

 新鮮なネタで、おいしくいただきました。消化管を持たない私は、一度にたくさんは食べられません。今日は、3皿と海鮮汁で充分でした。これでも千円を軽く越えるので、私にしては少し贅沢な食事となりました。

 今回は、時間の都合もあって、金沢21世紀美術館にも行けませんでした。ここは、学芸員の資格を取る勉強をしていた時から、その理念が気になっていた美術館です。これも、残念ながらまたの機会に、となりました。
 
 
 
posted by genjiito at 07:12| Comment(0) | 井上靖卒読

2017年05月22日

日本盲教育史研究会の第5回ミニ研修会 in 金沢に参加して

 石川県は、点字毎日文化賞を3名も出しているところです。その風土を感じる好機と思い、金沢で開催された第5回日本盲教育史研究会のミニ研修会に参加しました。

 JR金沢駅前の鼓門は、印象的なデザインでした。

170521_ekimae.jpg


 今回の会場であるルキーナ金沢(金沢福祉用具情報プラザ)は、駅前から徒歩で3分の至便の地です。

170521_plaza.jpg


 まず、開催の案内文を引きます。

第5回ミニ研修会 in 金沢 ご案内


金沢市内でのフィールドワークを中心に

―― 先人の足跡を訪ねる ――
 第5回ミニ研修会を金沢で開催します。今年は、石川県の出身で、新たな道の開拓者となった視覚障害者達の足跡を訪ねます。近代鍼灸教育の父と言うべき奥村三策は、元治元年金沢三社町に生まれました。岐阜盲学校の創始者となった森巻耳も金沢の生まれです。
 そして紹介したいのが、竹川リンと彼女に関わる人々です。リンは幼時に失明しますが母と二人の生活を支えて働きます。しかし、重篤な病に罹ると死後自らを解剖に付すことを遺言して、明治16年に43歳で亡くなりました。翌年建立された顕彰碑に往時を偲ぶことができます。
 短い時間ではありますが、ともに語りながら先人の足跡をたどることができますよう、お待ちしています。

主催 日本盲教育史研究会


 今回は、お弁当を食べながら、お2人の講演を伺いました。

170521_bentou.jpg

 これは、1日だけの研修会を充実させるため、食事時間を確保できない苦肉の策だとのことです。さらには、今後はフィールドワークを大切にした運営をするとのことです。今回は、それがうまく機能した研修会となっていました。運営関係者のご苦労が偲ばれます。
 参加者は60名という盛会でした。会場を設営なさった方にお聞きすると、49席の準備だったのが急遽イスを増やすことになり、嬉しいことだとおっしゃっていました。この会の会員数も、180名にもなるそうです。ますます大きくなっていきます。一人でも多くの方が会員として参加なさることを願っています。

 以下、今回伺ったお話を、自分勝手に整理しておきます。

第1部 11時00分から12時45分

ランチョンセミナー レクチャーと昼食交流

* 「竹川リンと支えた人々」
・・・講師 庄田 望 氏(元金沢部落史研究会)


 講師ご自身が執筆中の、天保11年(1841)に金沢で生まれた竹川リンを主人公にした小説の内容を語りながら、熱の籠もったお話でした。
 「浄土真宗の王国加賀で、(竹川リンが)献体する決意はどうして生まれたのか。」
 「盲目の女性リンに献体ということを教えたのは誰か」
ということがテーマです。
 結論は、ヨーロッパ啓蒙思想の流入と、金沢医学館の役割を明らかにすることでした。
 執筆中の小説は、今秋頃には自費出版なさるようです。

 お2人目の松井先生が、今回金沢での開催にあたって、現地側としてとりまとめをなさいました。
 また、お話の中心となった奥村三策のお孫さんも、遠路会場にお越しになっていました。

「道を開拓した石川県の視覚障害者達」
・・・講師 松井 繁 氏(金沢星陵大学)


 金沢生まれの近代鍼灸教育の父と言うべき、奥村三策の偉業を語ってくださいました。明治18年頃まで、差別的な扱いを受けていた鍼治教育の道を拓いた人です。
 針治療と西洋医学との葛藤があったことを知りました。また、1900年にパリ万国博覧会で「万国盲人状態改良会議」があり、そこで日本の盲学校鍼按科の状況が報告されています。これは意外な事実でした。
 戦後、GHQが鍼治療は危険で医療ではないということで、これを禁止しようとしたマッカーサー旋風のことにも触れておられました。私も少し調べてみたいと思うようになりました。
 奥村三策は、1907年に点字略字12字を公表しています。平成直前まで、この略字は教科書などに使われていたそうです。講師の松井先生は、読み書きが早くできるので、今でも点字の略字を使ってもいいと思う、とのことです。コミュニケーションツールに興味を持っている私は、いいヒントをいただきました。

 配布されたレジメには、「あえのこと」が輪島、珠洲、能登に伝承されていることに関する囲み記事がありました。これも、今回のレジメから引きます。

「あえのこと」

輪島市(白米)、珠洲市、能登町等では、「あえのこと」が伝承されている。毎年12月5日、全盲夫婦の田の神様を家に迎え入れて冬を過ごし、翌年2月9日、田にお送りする農耕儀式。1977年重要無形民俗文化財に指定、2009年ユネスコの世界無形遺産に登録。昔、偉大な盲人の活躍が示唆されるが不明である。


 午後は、今回のメインとなる外に出かけました。

170521_Bus.jpg

第2部 13時00分から16時30分
フィールドワーク(貸切バス)

* 竹川リン顕彰碑(金沢市上荒屋3丁目260番地)

170521_rinhi.jpg


* 松江老医有道碑(白山市徳丸町207番地)
(松江安見は、竹川の解剖に深く関わり、顕彰碑を建立した医師。)

170521_matsuehi.jpg

* 金沢医学校(現金沢城・兼六園管理事務所分室、兼六園隋身坂口料金所手前)

170521_igakukan.jpg

* 故奥村三策先生頌徳碑(金沢市卯辰山公園玉兎ケ丘)

170521_okumura.jpg


 兼六園では、個人的にありがたいものと出会えました。昨日もお茶のお稽古で難儀をした右足の疣に関するものです。
 「いぼとり石」は、今も金沢の人は、ゴシゴシと擦りに来るそうです。

170521_iboeshi.jpg

 さて、私の疣は今後どうなるでしょうか。とにかく、午前中は特にビリビリするのです。おまけに、左足首の骨折が、昨日のお茶のお稽古で少し無理をしたせいか、今日は終日熱をもっていました。庇って歩くと、どこかの筋肉が痛むようになります。両足がなかなか完治しません。困ったことです。

 金沢駅前で開催された懇親会も、多くの方が参加なさいました。
 私の周りには、ボランティアグループの「金沢視覚障害者外出支援サークル(KBOS)」のみなさまがいらっしゃいました。15名のうち今回は13名の方々が手助けに駆けつけてくださっていたのです。このご支援は心強いものでした。自宅からの交通費と食費しか出ないにもかかわらず、みなさまは目の見えない方々のために熱心にサポートをしておられました。ご苦労様でした。そして、ありがとうございました。
 ただし、活動の実態を伺う内に、ボランティア活動を地方自治体がうまく利用していることが、ここでも見ることとなりました。こうした活動を、行政側がうまく無償の勤労奉仕で掠め取っていることは、すでに社会活動におけるボランティアという面で問題が表面化しています。個人の善意と、公的機関の予算節約がうまくすり替えられています。実際に手助けとして参加なさっている方々の気持ちが純粋なだけに、これは、1日も早くボランティア団体の運営者側にも意識の変革が求められている、と思っています。無償の献身的な活動は、ボランティアではありません。営利ではない程度の、最低限の報酬は支払わなければ、これは続きません。このことを、私はインドで学びました。そして、私が代表理事をしているNPO法人〈源氏物語電子資料館〉の運営でも、一番気をつけていることでもあります。もっとも、なかなか難しい問題であることは承知しています。

 懇親会の終盤で、戦時中に視覚障害者はどのような分野で、どのような形で参加していたのか、させられていたのか、ということが話題になりました。マッサージに駆り出されたことはわかるにしても、見えないからこそ夜間にも働かされたり、火花が飛び散る旋盤工の仕事などなど、まだ掘り起こすことは多いようです。いつもこの懇親会は、いろいろと考えさせられることの多い貴重な話題が交わされます。

 今の風潮として、事務手続きとしての出張において、懇親会は単なる飲み会だと位置付けています。しかし、そうではなく、こうして胸襟を開いて語り合い、実質的に障害者が直面する問題をぶつけ合い、話し合うことで問題点を日常レベルに立ち返って炙り出す会もあるのです。事務的な書類処理においては、懇親会は無為な徒食の懇談の場であるとされがちです。しかし、こうして濃厚な時間を共有することで貴重な場となっていることが多いはずです。このことは、さまざまな研究会などの懇親会で見られることではないでしょうか。放談の場だけではない、ということで、こうした懇親会の位置づけが、有意義な情報交換の場として認められるようになってほしいと思います。

 なお、配布資料の中には、CD-ROMがありました。その内容は、次の貴重なものです。自宅に帰ってから、じっくりと拝聴しようと思います。

CD・「音資料」
1NHKラジオ第2放送『盲人の時間』「人と行跡 奥村三策」1980年8月3日放送
2.「杉山検校を讃える歌」作詩奥村三策、作曲鈴木米次郎、1909年、歌林薫夫
3.「不滅の足跡を残した石川の視覚障害者達・関係者達の声」2014年11月製作
4.「石川県立盲学校創立100周年記念、音で辿る盲学校の歩み」(抜粋、編集)
5.「石川県音紀行」石川県製作

 
 
 

posted by genjiito at 09:30| Comment(0) | 視聴覚障害

2017年05月21日

特急サンダーバード号の整備不良の座席

 今、京都から金沢に向かっています。
 金沢まで、特急サンダーバード5号で2時間15分。私の通勤よりも短くて早いので、日本がこんなに狭くて便利になっていることに、あらためて感激しています。

 しかし、困ったことに出くわしました。いつもは自由席で気ままに移動する私が、今日は初めて乗る電車ということもあり、指定席を取りました。ところが、この席がとんでもないのです。
 走り出して間もなく、前後左右に揺れるので、気分が悪くなりました。座席がガタガタと音もします。座席の下の固定が緩いのかと思い、身体を揺すりました。すると、座席全体がぐらぐらなのです。
 また、肘掛けの塗装も剥げ落ちています。

170521_seat2.jpg

 これであと2時間以上も座っているのは大変だと思い、通りかかりの車掌さんに席を移動したいことを伝えました。座席を揺すり、酷いことを確認してから、一つ前の車両に案内してもらいました。

 トラブルによく遭う私です。
 それにしても、JRは新幹線以外は、こんなにも手抜きの列車を走らせているのでしょうか。観光立国をお題目に掲げながらも、これでは「おもてなし」以前の、旅人を運ぶ上で基本である、車両整備の問題だと思いました。座席を固定することは、技術的には何も問題はないはずです。塗装も、今はいい塗料があるはずです。
 快適な旅ができるように、経費節減はもっと別のところでやってほしいものです。
 
 
 

posted by genjiito at 09:32| Comment(0) | ブラリと

2017年05月20日

久しぶりに奈良でお茶のお稽古

 今年のお正月に、お茶の先生のお宅にうかがったことは、「大和平群での初釜と茶室披きに行く」(2017年01月08日)に書きました。
 それ以来、定年退職に伴う仕事の整理や引っ越しやらで、お稽古のために奈良に行く時間が取れませんでした。
 新しい職場にも慣れてきたので、気持ちに少し余裕が出てきました。今日から、何度目かの再出発です。これからは、東京から京都経由で奈良に行くことはありません。月2回はお稽古をする決心でいます。
 土日に、他の予定が入らないようにします。ご理解とご協力のほどを、よろしくお願いします。
 もっともその前に、自分自身が一番仕事を引き受けて予定を狂わせているので、この今のやる気を頑なに持ち続けることが大事です。お稽古に行くための難敵は、実は自分なのです。

 初夏とはいえ、真昼の平群は30度の暑さでした。
 竜田川は、気怠そうに町内を流れています。

170520_tatsuta.jpg

 今日も、昨夏以来の両足首の痛さをかばいながらのお稽古でした。先生は、私のわがままを聞いてくださいます。立ち上がる時、足の指に一番負担がかかり、ピリッとします。それを見越して、胡座でのお手前や、お尻に硬めの円座を敷いて練習をしました。
 「なにも無理せんでよろしい」という先生のおことばに甘えて、痛さを我慢することなくお稽古ができました。
 長く間が空いていたにしては、何とか流れは思い浮かび、それなりに手は動いたと自分では思っています。細かなことでは動きに問題があるにしても、再出発ということで大目に見ていただけたようです。
 終わってからは、お茶にまつわる話で、いろいろなことを教えていただきました。これも、私にとっては大事な勉強です。
 次は来週です。月に2回の難題に挑みます。
 
 
 
posted by genjiito at 20:37| Comment(0) | 身辺雑記

2017年05月19日

やました氏のエスペラント訳『源氏物語』の最新情報

 やましたとしひろ氏が精力的に取り組んでおられる、エスペラント訳『源氏物語』に関して、最新情報が入りました。
 今回は、以下の5帖が追補となりました。

第14帖★澪標
第15帖★蓬生
第17帖★絵合
第18帖★松風
第19帖★薄雲



170519_Esperanto1.jpg


--------------------------------------


170519_Esperanto2.jpg


 詳しくは、「エスペラントの世界」でご確認ください。
 やました氏は、着実に成果を公開なさっているので、これからの進捗がますます楽しみです。
 私はエスペラントはわかりません。しかし、こうしてさまざまな言語に『源氏物語』が翻訳されて行くことを、広くお知らせすることで後方支援をしています。
 
 
 
 

posted by genjiito at 20:29| Comment(0) | ◆国際交流

2017年05月18日

翻訳本のミニ展示会のポスターができました

 過日お知らせした「翻訳本のミニ展示」(2017年05月09日)を開催していることを幅広く知っていただくために、宣伝用のポスターを作りました。


170517_poster1.jpg


 これは、デザイン会社の オフィス ティ でデザイナーとして活躍中の、塔下宣子さんの作品です。
 塔下さんは、大阪観光大学の前身である大阪明浄女子短期大学の卒業生で、私の教え子です。また、22年前に短大の中に創設した、当時は世界的にも最先端だと言われた、「マルチメディア部」と「ワールド・ワイド・リサーチクラブ」の主要メンバーでもありました。

 この度、縁あって、いろいろとデザイン面で助けてもらうことになりました。
 新規採択となった科研のホームページのデザインも、お願いしています。これも、出来あがりが楽しみです。もうしばらくお待ちください。
 
 
 

posted by genjiito at 22:35| Comment(0) | ◆国際交流

2017年05月17日

『週刊 東洋経済』の大学ランキングを見て夢が膨らむ

 『週刊東洋経済 臨時増刊』(東洋経済新報社、2017.5.24)が、「本当に強い大学 2017」を特集しています。全国765大学を調査した結果を公表したものです。

170517_magazin.jpg

 その総合ランキングのベスト3は、どなたもが予測できる大学が並びます。
 その中で、先月からお世話になっている大阪観光大学が、300校中の101位になっています。

170517_top300.jpg

 この調査結果は、大学関係者をはじめとして誰もが予想だにしなかったことです。嬉しい誤算の一言です。しかも、私は18年前までは、短期大学だったここにいたのです。とにかく、大学をあげて意欲的に新しいことに挑戦する姿が、日々鮮明になっています。この大学の今後が、ますます楽しみです。夢が膨らみます。

 例えば、教育力の項目に、科研費の数値が上がっています。これは、昨年の2016年度に採択されたものです。今年度は、私が着任早々に基盤研究(A)を獲得したので、来年はこの数字が5倍になります。
 今日は、科研費を獲得するための秘策を、観光学部と国際交流学部の両学部のみなさんと一緒に考えていました。そこへ、このニュースが飛び込んで来ました。ホット過ぎるニュースです。科研費をもっと取ろう、と意気も跳ね上がります。
 この活力がみなぎることになる記事を見て、あらためて夢が夢ではなくなったことを、教職員全員が思っているはずです。

 全国300大学の中にランクインしただけで驚喜するところを、さらに「国際力」という項目ではトップ50にランクインし、それも東京大学に次ぐ第7位です。

170517_top50.jpg

 このことによって、まったくの無名大学の名前が知られるようになることは慶事です。さらには、関係者がみんな明るい気持ちになるのです。こんな嬉しいニュースはありません。
 ここに掲載した順位表を、何度も何度も見直すのは、私だけではないはずです。
 来年は、もっといい評価をしてもらえるように、私なりに力を尽くせるよう気持ちを引き締めています。
 
 
 
posted by genjiito at 22:03| Comment(0) | ◆情報化社会

2017年05月16日

京洛逍遥(447)観光でポケット版の音声案内が使える日が近い

 これから観光のお伴となる、便利なグッズのモデルケースが、我々の日常に提供されました。「宮内庁参観音声ガイド」というスマホ用のアプリとして、今日16日からiPhone 版が無料で配信されました。Android版はもう少し先のようです(讀売新聞、2017年5月16日・夕刊)。

170516_guide1.jpg

 このアプリを使うと、皇居と京都御所をわかりやすく案内してくれます。立ち止まってガイドブックを見たり、掲示されている説明を読むのは、小さな文字を読むのが面倒な歳になると、なかなか大変でした。それが、このアプリでGPS機能を使うことで、指定されているエリアに立つと自動的に音声ガイドや写真が流れるのです。これは歩き回るのが楽しくなります。ブラブラと歩きながらの観光にも重宝しそうです。これは大助かりです。そして、ガイドさん受難の歴史の始まりです。

 以下に、「Map」「List」「Info」の3画面を紹介します。

170516_guide2.jpg

--------------------------------------

170516_guide3.jpg

--------------------------------------

170516_guide4.jpg

 現在のところ、次の6種類の言葉に対応しています。

日本、英語、中国語、韓国語、フランス語、スペイン語


 最近特に多くなった、スペイン語話者の存在を忘れていないところがいいと思います。

 目が見えない方のために、スマホを物体にかざすと、それが何であるかを声で教えてくれるアプリがあります。
 そんな時代の流れを意識して、私は、ペンでなぞると写本に関する音声案内が流れる仕掛けを考えました。目が見えない方々に限らず、見える方々も写本の変体仮名を読んだり学習する方法として、昨年の科研で取り組み、一部を実現しました。

「民博で古写本『源氏物語』の触読研究会」(2016年12月10日)

 写真や音声を活用し、日常生活を魅力的にする小道具は、今後ともアイデア次第でいろいろと出てきそうです。また、産み出したいと思っています。
 楽しい時代になりました。大いに満喫したいと思います。
 
 
 

posted by genjiito at 23:56| Comment(0) | ◆京洛逍遥

2017年05月15日

京洛逍遥(446)風が心地よかった葵祭-2017

 下鴨神社を出た葵祭の行列は、下鴨中通を北に進んで北大路通を左折し、さらに西に進むと北大路橋を渡ることになります。この橋を渡ってすぐの賀茂街道を川沿いに北に直進します。

 河原では、鴨たちが北大路橋を渡る行列を見たいのか、護岸に集まって今か今かと待っていました。

170515_kamo.jpg

 先導は、パトカーに続く京都騎馬隊です。

170515_kiba1.jpg

170515_kiba2.jpg

 その後を、葵と桂を身に着けた500人の行列が、延々800メートルも続くのです。藤の花を垂れる牛車は、よく観光写真などに使われる絵柄です。

170515_gissya.jpg

 このお祭りの本来の主役である近衛使代が乗る馬は、銀面の飾りを着けています。これがこの行列の本体部分なのです。あまり注目されませんが。

170515_konoe.jpg

 沿道の皆のお目当ては、やはり斎王代の腰輿(およよ)です。今年は、第62代となります。これは、最後の方でしずしずとやってきます。

170515_saiou1.jpg

170515_saiou2.jpg

 今年は、風が涼しくて心地よいお祭でした。
 帰り道のトントンは、めずらしく大渋滞です。

170515_tonton.jpg

posted by genjiito at 21:19| Comment(0) | ◆京洛逍遥

2017年05月14日

枚岡神社へ初宮参りに行って

 東大阪市にある枚岡(ひらおか)神社へ、初孫の初宮参りに行ってきました。河内一の宮である枚岡神社は、近鉄枚岡駅のすぐ前にあります。奈良の春日大社と縁があり、元春日と呼ばれている格式の高い神社です。

170514_honden.jpg

 婿殿のご家族と一緒なので、賑やかなお参りです。

170514_miyamairi.jpg

 新緑に包まれた社殿で、祝詞、神楽、榊奉奠の間、当の本人はずっと寝ていました。

 みんなで会食の後は、写真館でお祝いの記念写真を撮りました。
 ここでも、主役の当人は何をされようが、ひたすら眠っていました。写真屋さんが、まさに手を変え品を変えて起こそうと苦心惨憺の中、本人はまったく起きる気配を見せません。フラッシュにも動じません。
 泣くよりもこの方がいいか、ということで、そのままたくさんの写真を撮っていただいて、お祝い事は無事に終わりました。

 ちょうど同じ時間帯に、神戸にいる姉が河内高安にある我が家のお墓に、お参りに来ていることがわかりました。自宅の庭に咲いていたスズランとショウブを持って、墓参に来てくれていたのです。今日の祝宴場所から、姉が来ているお墓が遠くに望めます。宮参りのことは知らせていませんでした。こんな偶然があるのです。我々の両親に、曾孫が産まれたことを報告してもらうことにしました。

 帰り道の駅で、こんなポスターを見かけました。
 「平安物語」を「A Courtly Tale」と訳しています。

170514_poster.jpg 
 
 

posted by genjiito at 20:47| Comment(0) | 身辺雑記

2017年05月13日

第6回池田亀鑑賞の選考委員会を終えて

 順調に回を重ねている池田亀鑑賞も、今回で第6回目を迎えます。

 昨夜の京都は大雨でした。しかし、朝方から小降りとなり、お昼に阪急池田駅へ着いた時には、すっかり上がっていました。今回も、選考委員会の会場は、逸翁美術館の伊井春樹館長のご高配により、池田文庫の一室をお借りしました。
 今回の応募も、いずれ劣らぬ力作揃いでした。提出された著作物に収録されている論考のいくつかは、すでに読んでいるものがあります。しかし、一つの成果として公刊されたものを総体として評価するため、あらためて各論の構成を加味して読み直します。

 本年3月末日で応募を締め切り、事務局に届いた応募資料などを整理してから、選考委員のみなさまに審査をお願いしました。

 応募にあたっては、応募書類と共に、著作物など各2部を提出していただくことになっています。この著作物の回覧は、選考委員の先生方のご理解とご協力をいただけていることもあり、毎回混乱もなく回せているので、私の負担は回を重ねるごとに軽くなっています。
 問題は、ゴールデンウイーク前後の審査委員の先生方の多忙さです。
 力作揃いの応募作を、客観的な視点で読み込み、それを一点ずつ評価し、選評を文章にして提出していただきます。池田亀鑑賞の趣旨に合った物差しを当てて、丹念に読み通すのです。
 この、膨大な時間をゴールデンウイークの中で確保するのですから大変です。選考委員のみなさまが共通しておっしゃる苦労は、選考のための時間の確保です。もちろん、私もそうです。
 しかし、鳥取県の日南町で開催する授賞式が6月の第4土曜日となっていることは動かせません。ゴールデンウイークがこの選考作業で完全に潰れるのは、致し方のないところです。
 それでも、選考委員のみなさまが毎回確実に締め切りまでに評価書を送ってくださるので、そのとりまとめはスムースにでき助かっています。

 評価についての項目や基準は、すでに公開している通りです。

 応募作の評価については、選考委員全員があらかじめすべてに目を通し、毎回4つのチェック項目について5段階評価をし、それに各委員が講評(200字)を付けた評価表を提出していただいています。
 その4つの評価項目は、次の通りです。
 @地道な努力の成果
 A研究の基礎を構築
 B研究の発展に寄与
 C成果が顕著な功績

 そして、その資料を参考にしながら、自由討議によって選考を進めていきます。


 こうした手続きを経て、本日、無事に授賞作及び授賞者が決定しました。
 もろもろの手続きを経て、近日中に「池田亀鑑賞のホームページ」を通して、第6回の選考結果が公表されます。
 授賞作に関する総評は、来月の授賞式の場で報告します。今しばらくお待ちください。

 そして、第6回池田亀鑑賞の授賞式は、平成29年6月24日(土)に日南町で開催する「もっと知りたい 池田亀鑑と『源氏物語』」の講演会において行なわれます。

 次の、第7回池田亀鑑賞の応募締め切りは、これまで通り来年の3月末日です。日南町での授賞式は、来年6月30日(土)となりました。

 次回も、多くの力作が届くことを楽しみにしています。特に、コツコツと研究に励んでおられる若手研究者の方々からの応募を、心よりお待ちしています。

 参考までに、過去に本ブログ「鷺水庵より」で紹介した授賞式の様子がわかる記事をあげます。
(本年3月に急遽移設した本ブログのため、以下の記事の中のリンク先はまだ不完全であることをお断わりします。)

「第5回池田亀鑑賞授賞式と講演会」(2016年10月01日)

「第4回池田亀鑑賞授賞式と講演会」(2015年06月27日)

「第3回池田亀鑑賞授賞式」(2014年06月29日)

「第2回池田亀鑑賞授賞式と記念講演会」(2013年06月22日)

「盛会だった池田亀鑑賞の授賞式」(2012年03月10日)
 
 
 

posted by genjiito at 23:52| Comment(0) | 池田亀鑑

2017年05月12日

読書雑記(199)デービッド・アトキンソン『新・観光立国論』

 『新・観光立国論』(デービッド・アトキンソン、東洋経済新報社、2015年6月)を読みました。著者は、元ゴールドマン・サックス証券のアナリストで、現在は文化財の補修・修繕をする小西美術工藝社の社長です。先日も、文化財の修復を手がける様子が、テレビの特集番組として放映されていました。

170422_book-kanko.jpg

 観光に関して私はまったくの門外漢です。これまで、観光についての問題意識を持っていなかったこともあり、非常に刺激的な内容でした。ただし、著者の異文化理解に対して違和感も随所で感じたので、そのことから記します。
 限られた統計などの数字を根拠にした、アメリカ発想の単純明快さを売りにした客寄せ本だと思いました。著者はイギリス人であることを強調なさっています。しかし、発想は私の感覚ではアメリカ的だと感じました。その基準は曖昧ながらも……
 各国にはその国なりの文化がある、ということに言及しながら、日本に関してはピントが合わないままに展開します。論理優先と私見をもとに自由闊達に語られているので、筆者の思いつきに振り回されている感じが終始伴いました。
 自分の価値観と自分が身に着けた文化を、他国の人に強要しているように思われます。さらには、差別を助長する物の見方を垣間見る箇所があります。住宅の「内装」には文化の「多様性」を言いながら、異文化に対する無理解から「VIP専用レーン」の提唱に至ることには、伝統的な日本文化になじまない差別意識がうかがえます。もちろん、筆者は誤解を回避しようとしますが。

 観光客を支払う料金でランクづけするということに抵抗を覚える人も多いかもしれませんが、これは差別ではなく、「多様性」を受け入れているということなのです。お金をたくさん払える人にはそれに見合う優遇をして、お金をあまり払えない人にもそれなりに満足のいくサービスを提供する。このような「多様性」を供給者側が自ら設定することで、よりバラエティに富んだ客がそれぞれに楽しめる機会を提供することができます。観光収益も上がるので結果として観光地としての質も向上していくことになるのです。(200頁)


 私には、この理屈は受け入れにくいものです。
 こうしたことは、あくまでも私の印象批評なので、ここではこれ以上は控えましょう。

 本書は、日本が「観光立国」になるためには何が足りなくて、何をすべきなのかを明らかにするのを目的とするものです。そして、イギリス流の「議論の文化」で分析を進めていきます。分析に相手への気遣いや愛情を差し挟むと、事実が見えにくくなるからだと言います。そのこともあって、論理と結論は明快です。ただし、議論の余地はあまりなく、一方的な私見だけを押し付けることに終始します。
 その結果として、「短期移民」を提唱します。短期間だけ日本に滞在してお金を落としてくれる外国人を増やす「観光立国」です。ただし、「観光立国」という言葉には特に明確な定義があるわけではない、ということなので、話はややこしくなります。(47頁)

 そして、観光立国として成功するためには、「気候」「自然」「文化」「食事」の4つの条件があるのだと。これは、日本にとって好条件だと言います。

 「気候」においては非常に「有利」と言えます。よく、日本は「四季」が明確に分かれている唯一の国だという話を聞きますが、欧州の人間からすれば、これはあまり納得できません。このような話がまかり通っているのは、京都あたりで囁かれていた「俗説」がいつの間にか、正しいこととして日本全国に広がったのではないかと思っています。
 実際に、北海道や沖縄より四季が明確に分かれている国はいくらでもありますし、イタリアには「四季」という有名な曲もあるように、温帯地域の国はみな日本の気候とあまり変わりがないのです。では、気候の何が有利なのかと言うと、四季があることではなく、暑い地域と寒い地域の差が大きいことです。つまり、北海道でスキーもできますし、沖縄でビーチリゾートを楽しむこともできるのです。(65頁)


 四季については、やはり日本は独特の季節感のもとに文化が醸成されてきたものなので、他国の季節感とは明らかな違いがあると思っています。感覚的に微妙な差が、文化の違いを見せているのではないでしょうか。その点から、著者の視点に身贔屓なところを感じています。
 日本人の勘違いについても、いろいろな指摘がなされています。これが、非常に効果的に語られます。
 私が一番興味を持っている文化の発生と継承について、おもしろい指摘がありました。少し長い文章ながら、引いておきます。

 このように文化に幅があるという話をすると、必ず「日本の特徴の1つは、さまざまな文化をうまく取り入れて、自国の文化としてアレンジすることだ」というようなことをおっしやる方がいますが、それは違います。
 異文化をうまく取り入れるのは、何も日本だけの特徴ではありません。例を出せばきりがありませんが、たとえばヨーロッパにおけるキリスト教はその典型でしょう。
 本来、キリスト教は中東からきた宗教です。海外からきたものを自分たちの宗教に取り込んだのです。その痕跡が「クリスマス」です。もともとは年末年始の行事ではなく、真夏に行なう誕生祭という行事でした。キリスト教以前の宗教で真冬に行なっていた最大のお祭りをなかなかやめてもらえないという状況に加えて、キリスト教の真夏の誕生もなかなか浸透しなかったということもあって、苦肉の策として、キリスト教の誕生祭を真冬のお祭りにアレンジして、今のような「クリスマス」になったのです。
 ちなみに、クリスマスツリーというのは、もともとドイツの古い宗教の習わしで、イギリスには19世紀に入ってきた文化です。また、復活祭(イースター)の休日に、卵を飾り付けるイースター・エッグも、キリスト教由来のものではなく、5000年ほど前のエジプトの習慣だったと言われています。
 つまり外国でも、さまざまな文化を取り入れて、自分たちのものにするということは、ごくごく当たり前に行なわれているのです。
 では、日本の「特徴」は何でしょう。学問的に言えば、古い文化を残しながら、次にやってきた新しい文化を取り入れること、と言われています。たとえば、公家文化を残して、武家文化も認める。天皇制を残しつつ、征夷大将軍という制度を加える。装束を残しつつ、武家の着物も足していく。以前の文化を駆逐したり、それまで行なわれてきたことを止めたりしないというのが、最大の特徴と言われています。
 これは非常に素晴らしいことだと私は思います。古いものがしっかりと残っている。さらにそこに新しいものも取り入れる。この「幅」のある文化的特徴というのは、外国人から見ると非常に斬新ですので、ここをしっかりと訴えていくべきだと私は考えています。(68〜69頁)


 「おもてなし」についても、考えさせられました。これも、長文ながら引用します。これは、オリンピック招致の時の、滝川クリステルさんのプレゼンテーションに関することです。

 日本人の多くは、あの「おもてなし」にまつわるスピーチが高く評価され、日本開催が決定したと思っていることでしょう。実際に日本のマスコミは、そのように報道しました。しかし、残念ながら世界的にはまったく逆で、あのプレゼンテーションの「おもてなし」についてはかなり厳しいことも言われており、むしろ否定的な意見が多いのです。
 その最大の理由は、そう指示されていたからでしょうが、彼女が「お・も・て・な・し」とひと文字ずつ区切って強調したうえで、合掌をしたことです。あの姿に私は、非常に大きな違和感を覚えました。なかでもこれは誤解を招くのではないかと感じたのは、あの語りかけるような口調です。
 実はあのように一つひとつ区切ったような話し方をすると、欧州では相手を見下している態度ととられてしまうのです。さらに驚いたのは、このような批判を受け、滝川さんが「日本国内では絶賛されました」という主旨のコメントを発したことでした。
 お迎えするお客さまを大切にする「おもてなし」を説きながらも、一方でその「客」である外国人たちの評価を気にせず、身内からの自画自賛の声によって評価とする。これでは単に、身内での自慢話を聞かされているような印象しか受けません。(102頁)


 この後で著者は、日本の「おもてなし」が日本人同士のものとして成立していると批判します。そして、「観光立国を考えるのであれば、部分的に外国人のニーズに合わせて、「おもてなし」を調整する必要があると感じています。」(103頁)と言います。
 私は、「外国人のニーズに合わせて」という発想に疑問を抱きました。外国人といっても、世界中にさまざまな国の人々がいます。その時々に対応を変える「おもてなし」とは、根無し草の文化です。しっかりと伝統と文化に裏打ちされた「おもてなし」なら、左顧右眄するような薄っぺらな「おもてなし」であっていいはずがありません。外国人に迎合するのではなく、自国の文化を理解していただきたいという姿勢で、観光を考えて行くべきでしょう。このアトキンソン氏の物の見方には賛同できません。
 そのことは、この後の次の発言にも顕著です。これも、アトキンソン氏の価値観の押し売りです。そして、世界の中の日本がまだ見えていないのです。日本の中にいながら、日本が見えていないのです。

 つまり、外国人が評価をしているのは、あくまで「日本人の礼儀正しさや親切さ」であって、日本という国に「おもてなし」という高いホスピタリティの文化があるなどと思っている人は、かなりの少数派だということです。日本にやってくる外国人観光客も含めて世界の大多数の人々にとつては、ソニーなどの電気機器や、トヨタやホンダという自動車のイメージはあっても、「日本にやってくる外国人を誠心誠意もてなしている国」などというイメージは、今はまだ成立していないのです。
 そのような意味では、まずやらなくてはいけないのは、「日本の"おもてなし文化"が外国人から高く評価されている」という国内の認識を一度疑ってみて、レベルアップする余地がないかどうかを考えることではないでしょうか。(109頁)
 
 客を「おもてなし」するのなら、まずは相手が何を考えて、どういうことを求めているのかを考えなくてはいけません。直接彼らの声に耳を傾けたうえで「おもてなし」をすればいいのに、「聞く」というプロセスを飛ばして、「相手はこうだろう」と思い込み、自分の都合のいいように解釈した「おもてなし」を押し付けているのではないでしょうか。(128頁)
 
 今、日本の「おもてなし」にもっとも足りないのは、この「お金を落としてもらうだけの高品質なサービス」という発想だと私は思っています。では、ここで言う高品質とは何かということになると、やはり「客」である外国人の言葉に耳を傾けることが大切になってきます。(130頁)


 ゴールデンウイーク廃止という考えにも、同じように大いに疑問を持ちました。日本人とその文化を理解できないままに、ここでも外からのお客さま最優先の論理を押し付けています。このような無責任な論理で、日本人の生き方と伝統を継承した文化を、勝手気儘に壊されたくないと思いました。

 私は、日本が観光立国を目指すなら、ゴールデンウィークを廃止したほうがいいと考えています。世界で5番目に祝日が多い日本は、国内観光客が一時期に集中する傾向が顕著です。これは、観光ビジネスにとつては大きな障害となります。ゴールデンウィークの廃止によって国内観光客が均されれば、もっと大胆な設備投資ができ、観光業が産業として成立しやすくなるはずなのです。(125頁)


 乱暴な論理が展開する所が多々ある著書です。外国人の特権意識を剥き出しにして、お客さまは神様です、という理屈を振りかざすのはいい加減にしてほしいものです。客である自分たちの欲求を満足させるためには、文化を壊して立ち去るだけになりかねない暴論だと思いました。
 観光立国をめざすなら、観光客を最優先に扱うべきであると言い、イベントへの改良を求めるのです。そのイベントにも文化が内在していることが見えない、他国の文化を理解できていない低レベルの日本批判となっています。独自の視点で指摘されることのおもしろさを、楽しく読み進めてきても、こうして、ちらちらと顔を出すこの論法には違和感と共に嫌悪感を覚えました。

 外国人観光客は異国のいい文化を体験したいと考えて、多くのお金と時間を費やして日本にやってきます。我慢をしなくてはいけないというのなら、ほかの国に行けばいいだけの話なのです。日本で暮らす日本人だけが楽しむものであれば、「調整」をする必要はないのでしょうが、このような「客」を迎える観光立国を目指すのであれば、それでいいのかという問題があるのです。(177頁)


 筆者は、「お金を落としてもらう観光」を力説します。しかし、その裏側には、文化の変質を強要し、ひいては破壊を招きかねない提言にもなる、危うい考え方も垣間見えます。観光のために文化をねじ曲げることにならないように、注意をしていかなければなりません。
 ただし、次の指摘は傾聴に値します。

 現状、日本への観光客は台湾、韓国、中国といったアジア諸国に非常に偏っているということは、前に述べました。これらの国々からの観光客を「さらに多くする」という目標も大切ですが、「まだまだ日本にほとんどきていない」「観光に多くの金を費やす」という2つのポイントから、ヨーロッパ、オセァニアからの観光客を増やすべきだということも自明です。「観光立国」を目指していくうえで、すでにある程度きている国の観光客をさらに増やすよりも、ほとんどきていない国の観光客を増やしたほうが、「伸び代」があるからです。(211頁)
 
 このような結果をふまえると、日本が「観光立国」になるために強化すべき点、つまり現状ではあまりきていないヨーロッパ、オーストラリアからの観光客を増やすために何をすべきかということが、おのずと見えてきます。それは彼らの関心が高い「日本文化の体験」や「神社仏閣という歴史的資産」をしっかりと整備すること。つまり、文化財を整備するということになります。(213頁)


 京都に関する記述も気になりました。
 次の、「文化財」に関心のある層の掘り起こしは、今後の観光を考える上では有効だと思われます。貴重なご教示です。

何が言いたいのかというと、国際観光都市・京都に訪れているのは、台湾や中国という日本の伝統文化に関心の低い人たちであり、「文化財」に関心のあるアメリカやヨーロッパの、お金を落とす人たち」というのは、ほとんど訪れていないのが現状なのです。ひと口に外国人観光客と言っても、国や人種によって観光の目的やポイントが違ってきます。京都では、外国人観光客とこうした観光目的のミスマッチが起こっているのです。
 ここで大切なのは、本当に実在するかどうかわからない「成熟した訪日旅行者」などをつかまえることではなく、なぜ「文化財」に関心のある層、京都のメインターゲットになるような層が訪れていないのかという問題を洗い直すことではないでしょうか。(246頁)
 
 なぜ文化財に関心が高い層が京都を避けるのか。これらの人々に振り向いてもらうためには、京都の何を改善すべきなのか。これは京都以外の地方でも同じことが言えます。外国人観光客の多くが東京・大阪に集中している今、地方に外国人観光客を呼ぶためには何が必要なのでしようか。「目利き層」を誘致するなどという焼け石に水的な対策をとるのではなく、本来であればくるべき層がきていないという現実を見つめて、彼らの声に耳を傾けた改善をすべきではないでしょうか。(248頁)

 
 着眼点に興味を持ちました。しかし、筆者は京都を過去の遺物としての街、化石の街と理解しているとしか思えない発言が後半で飛び出します。京都に27年住んでおられることを強調なさっています。そうであっても、京都は今も生活空間として生きている街であり、日々変化し発展しています。そこに住みながら、それが筆者に見えていないので、理解と評価が空回りしていきます。
 例えば、京都の街並みに関する理解などに、自然を人間の力で制圧し征服する西洋の発想で評価をしています。自然とともに生きる日本の文化理解からの乖離が明確です。あてがおうとする物差しが違うと思いました。残念なことです。京都は、ポンペイの遺跡ではないのです。ピンぼけの解釈が、本書の内容を空疎にしています。折角の鋭い刃が、残念ながら空を切っています。
 楽しく読みました。しかし、後半からは首を捻りながら読みました。【3】
 
 
 
posted by genjiito at 23:59| Comment(0) | 読書雑記

2017年05月11日

初めて写本を読む学生との記録

 大阪観光大学で授業の後、課外でも勉強しようということで、学生と一緒に『源氏物語』の写本を読み出しました。今日が第1回目です。

 バタバタと用務が入ったので、実質的には45分ほどでした。今日来た第1回生の学生は、古典に興味があるだけで、これまでに墨で書かれた文字は読んだことがないとのことです。
 テキストは、鎌倉時代に書き写された『国文学研究資料館蔵 橋本本『源氏物語』「若紫」』を使うことにしました。

 場所は、大きな柱時計のある玄関の待ち合いロビーの一角。簡単なイスに座って、膝にテキストを置いての、2人だけでのささやかな勉強会です。1対1の真剣勝負なのです。少し薄暗かったので、事務の方がスポットライトを点けてくださいました。

 その習得の様子を、以下に記し留めておきます。

 冒頭部分「わら八や三尓」と始まる所で、「八」や「三」を「は」や「み」と同じように平仮名として読むことに、大いに違和感を持ったようです。

170511_1omote.jpg

 そして、続く「王つらひ」の「王」を「WA」と読むことで、最初のカルチャーショック……
 さらに、「堂まひて」の「堂」が「TA」となると、もうお手上げだとのこと。

170511_boutou.jpg

 変体仮名の一覧表を見ながら、「王」や「堂」の文字が崩れていくステップを、一緒に確認しながら進めました。

 なお、「く」によく似た「て」の字母は、iPhoneを取り出してブログ「平仮名「て」の字母に関する資料を検討中」(2017年05月08日)を見てもらい、私にはまだよくわからない文字だ、ということを説明しました。

 続く「よろ(改行)徒尓」では、「徒」でストップ。しかし、これも変体仮名一覧表を見比べながら、「つ」の元の漢字は「川」、それに加えて「徒」という変体仮名「TU」の2種類だけを覚えたらいい、と言うと、ホッと一息ついていました。

 さらには「ま新な井可ちなと」の「新」が平仮名の「SI」だと知り、変体仮名の渾沌とした世界に引き込まれて行くことになります。

 こんな調子で40分も読んでいると、目が慣れてきたようです。開巻第1丁オモテの10行分を、無事に読み終えることが出来ました。

 読めるようになりたい、という気持ちが集中力を高めて良かったのでしょう。とにかく、初日なりに達成感はあったと思います。

 1人の学生との出会いをきっかけにして、少しずつ写本を読む輪を、この大学でも広げていきたいと思います。
 
 
 

posted by genjiito at 21:11| Comment(0) | 変体仮名

2017年05月10日

泣き声が響きわたった日々を懐かしむ

 里帰りをしていた娘と赤ちゃんが、元気に自分たちの家に帰って行きました。
 生まれた日から、ちょうど30日をスヤスヤピーピーと過ごした京洛の地は、彼女にとってはあくまでも第2の故郷だったのです。

 この1ヶ月は、家中にかわいい泣き声が響き渡っていました。お姫様が最優先の毎日でした。
 子育ての楽しさと大変さを、あらためて間近に見ることができました。私は、よけいな手出しをしないように、言われた時に抱っこをし、言われたとおりに頬っぺたやお尻や背中をツンツンしていました。しかし、顔を真っ赤にして泣き叫ばれると、もう私は何の役にもたちません。事態が大変なことになる前に、すぐに引き渡すのが賢明であることも学びました。

 この国で子供を育てることの問題を、しっかりと見る機会にもなりました。テレビで話題になっている、子育て支援の重要さも、実感を持って考えられるようになりました。
 この国は、妊産婦に優しいとは思えなくなりました。人口の減少を嘆く方はたくさんいらっしゃいます。しかし、なぜ減少していくのかは、考え続けるしかありません。これは、多分に政治の力を借りて、理解と援助の手を打たないと、ますます日本の人口は減少します。

 自分の子育てを終え、孫を抱いて初めて、母親と祖母の存在の大きさに気づきました。さまざまな妊産婦への支援が必要なことも、わかりかけてきました。この理解の共有が、これからのこの国に活力を与えるためにはかかせないのでは、とも思います。突然、社会のありようが気になるようになったのです。
 確実に国力が衰退していく日本には、移民しか打つ手はないと思っていました。しかし、妊産婦に優しい国作りを心がければ、また別の方策も検討できるような気がし出しました。具体的な提案は、まだできませんが……
 少なくとも、移民に頼らざるを得ないという選択肢だけではない、と孫の顔を見ながら思うようになったのです。

 高齢者が溢れかえり、若者が少なくなる国に、この時代に、この子は生まれて来たのです。この子のためにも、若者たちが元気に飛び跳ねる社会を作る手伝いをしたいと、本気で思うようになりました。
 ただそこに居るだけだったのに、この子はいろんなことを考えさせてくれました。あらためて、生まれてすぐに我が家に来てくれたことに感謝しています。

 とはいえ、これまでの平穏な日々に戻り、泣き声が消えた我が家には、心なしか華やぎが感じられなくなりました。
 こうして、祖父母は孫が来るのを待つのでしょう。そして、この待つことの心浮き立つ楽しみを、この子からもらったように思います。
 
 
 

posted by genjiito at 20:57| Comment(0) | 身辺雑記

2017年05月09日

大阪観光大学で翻訳本『源氏物語』の表紙絵を楽しむ

 本日より、大阪観光大学図書館3階の円形階段前で、『源氏物語』の翻訳本を展示しています。

 ささやかな展示です。しかし、なかなか見ることのできない世界各国の多言語翻訳の『源氏物語』が、これだけまとまって居並ぶのは壮観です。

 タイトルは、【[ミニ展示] 世界中の言語に翻訳された『源氏物語』】です。

170509_minitenji1.jpg

170509_minitenji-setsumei.jpg

 右側のケースにアジアで刊行された本を、左側のケースに欧米で刊行された本を選りすぐって並べました。

 アジア他〔アラビア・韓国・タイ・タミル・パンジャビ・モンゴル〕

170509_minitenji2.jpg

 欧米〔イタリア・英国・クロアチア・スペイン・スロベニア・ハンガリー・フランス・米国・ポルトガル〕

170509_minitenji3.jpg

 表紙の多様さを楽しんでいただくことが、今回の展示のテーマです。日本古典文学の代表作である『源氏物語』を、文化の国際交流という視点で実見していただけたら幸いです。

170509_minitenji-eu.jpg

170509_minitenji-tai.jpg

 来月からは、【[ミニ展示] 中国・韓国・インドで翻訳された『源氏物語』】という特集を準備しています。
 その後は、【[ミニ展示] ヨーロッパで翻訳された『源氏物語』】、【[ミニ展示] 海外で翻訳された平安文学】と続きます。

 この展示は、昨年度まで4年間にわたって取り組んでいた、日本学術振興会科学研究費補助金基盤研究(A)「海外における源氏物語を中心とした平安文学及び各国語翻訳に関する総合的調査研究」(課題番号:25244012、研究代表者︰伊藤鉄也)の研究成果の一部です。
 
 
 
posted by genjiito at 23:58| Comment(0) | ◆国際交流

2017年05月08日

平仮名「て」の字母に関する資料を検討中

 昨日の記事で、平仮名の「て」について、字母を「天」にするか「弖」にするかで思案し続けていることを書きました。そこで、この問題を考える上で参考になる例を提示します。
 『国文学研究資料館蔵 橋本本『源氏物語』「若紫」』(伊藤鉄也・淺川槙子編、新典社、2016.10)の38丁表8行目下部に、次の字句が書き写されています。

170508_te1.jpg

 これは、「給て とく」と読むところです。
 ただし、2文字目の平仮名の「て」をジッと見ると、その下に最初は「く」のような「て」が書かれていたことがわかります。それを小刀で削って、その上から「て」となぞっているのです。
 この箇所を拡大して撮影すると、次のように鮮明になぞられた文字が確認できます。

170508_te0.jpg

 橋本本「若紫」に書写されている「て」については、この38丁表の見開き右側にあたる、37丁裏の2行目と3行目の上部に見られる、次の字形が普通です。

170508_te2.jpg

 これは、「見ても…」と「や可て…」と書かれているものです。
 今、私はこの2種類の「て」を、共に「天」が崩れた平仮名だとしています。しかし、「や可て…」の「て」が「く」のように見える「弖」とする方がいいのではないか、という気持ちも払拭できないのです。

 この問題については、すでに「ひらがな「て」の字母とされている「天」と「弖」の区別について」(2017年01月23日)で取り上げました。
 その後、「弖」と確証が得られる例に出会っていません。「く」によく似た文字の最後の線が、どうしても左から右下に向かい、さらに下向きに弧を描いて流れているので、「弖」よりも「天」の方に魅かれます。もちろん、「第一画の線の長短によって見分けられる」というご意見も認めます。しかし、『源氏物語』の鎌倉期の写本をいろいろと見ている限りでは、「弖」の字形がイメージできないのです。

 なお、上掲の「給てとく」の場合は、目が次の文字に流れていたために、「給」を書いてから字形がよく似ている「とく」のような「く」に近い字を書いてしまい、すぐにそれを削って「て」と書き直したとも考えられます。すぐに書き直す例は、橋本本ではよく見られることです。

 いずれにしても、この橋本本「若紫」の親本にどのような字母で「て」が書かれていたのかがわかると、おもしろくなります。いつかわかれば、いいのですが。

 この「天」か「弖」かという問題は、文字を専門に研究なさっている方々には、自明のことなのかもしれません。しかし、私はこれまでの経験から抜け出られないので、まだ決めかねているのです。
 ご教示いただけると幸いです。
 
 
 

posted by genjiito at 21:22| Comment(0) | 変体仮名

2017年05月07日

橋本本「若紫」の翻字で訂正すべき箇所(その3︰漢字表記の記号等)

 日比谷図書文化館の古文書塾「てらこや」で、本年度も本科コースの「国文学研究資料館蔵『源氏物語 若紫』を読む〔協力・大阪観光大学〕」が始まりました。

 昨日、その第1回目を行ないました。今年度から受講者が増えたことにより、「スタジオプラス」という少し大きな部屋で行うことになりました。
 毎月第一土曜日を開講日とするのを原則としています(14:30〜16:30 全5回)。
 今回から、大阪観光大学が協力してくださることになりましたので、広報などでは大学名が付くようになりました。

 昨年度末の3月からひと月以上空きました。そこで話題の提供として、谷崎潤一郎の自筆短歌が先月見つかったことを取り上げ、その写真を見ながら谷崎が書いた変体仮名混じりの文字を読みました。
 漢字が多いように思えます。それでも、みなさん読めたようです。

吾妹子可箸尓つら連る
素麺乃瀧の志ら
以登夏八来尓个利
    潤一郎


170506_tanizaki.jpg

 この講座では、『国文学研究資料館蔵 橋本本『源氏物語』「若紫」』(伊藤鉄也・淺川槙子編、新典社、2016.10)をテキストにして、今から700年前の鎌倉時代中期に書き写された『源氏物語』の写本を読んでいます。しかし、時々こうして近代や現代の変体仮名も見ることで、仮名文字を読む感覚を養っていただいています。

 今回から初めて参加なさる方がいらっしゃるので、いくつかの方針などを説明しました。
 まず、この講座では変体仮名を読むことに専念するために、語られている内容にはまったく触れないことの確認です。
 次に、変体仮名の「弖」と「个」等の文字の字母を確定する判断について、私自身がまだ揺れている状態であることも、正直にお伝えしました。さらには、「お」や「へ」の字母についても疑問を持っていることも。

 昨日は、17丁裏3行目「可の・【大納言】八」(56頁)から確認していきました。
 その中で、漢字として書き写されている文字を、テキストの下段にあげた現代の文字表記による翻字では、方針として決めている隅付きパーレンの記号【 】を付け忘れているものが見つかりました。しかも2例も。
 出版前に慎重な点検をしたはずでした。お詫びとともに、今回テキストにしている『橋本本』で、これまでにわかっている誤字・脱字や補訂を、以下に報告します。
 なお、すでに2回にわたって、翻字の訂正を以下の通り行なっています。

「橋本本「若紫」の翻字で訂正すべき箇所(その1「本」)」(2017年02月02日)

「橋本本「若紫」の翻字で訂正すべき箇所(その2「も」)」(2017年02月16日)

 お手元にこの本をお持ちの方は、補正・追記をお願いします。
 お手数をおかけします。申し訳ありません。

・1丁表4行目 行末(19頁)「万う」の左横にミセケチ記号「˵」を付ける。

・13丁裏2行目 行末(44頁)「登」の左横にミセケチ記号「˵」があり、それが削除されている(˵〈削〉)。

・14丁表1行目 (45頁)「おほさる」の「ほ」と「さ」の間に補入記号「◦」がある(「ほ◦さ」)。

・14丁表10行目 (45頁)「つる」の右横の黒い点々は撮影時にレンズに付いたゴミ、原本にはないもの。

・18丁表8行目 行頭(53頁)「事」は漢字表記のため「【事】」。

・18丁裏1行目 行頭(54頁)「人」は漢字表記のため「【人】」。

 
 
 

posted by genjiito at 23:56| Comment(0) | 変体仮名

2017年05月06日

京洛逍遥(445)ゴールデンウィークの賀茂川にて

 昨日に続き、初夏の京洛の風景です。
 少し汗ばむ陽気となり、鷺も黒鵜と共に思い思いの姿で日向ぼっこです。

170505_sagi20.jpg

170505_kawau.jpg

170505_sagi19.jpg

 水草の茂みで休む鴨や、遊歩道に上がって来る鴨もいます。

170505_kamo1.jpg

170506_kamo2.jpg

 上空には獲物を狙う鳶がいて、私も右手に持って食べていたアイスモナカを、サッと持ち去られました。大きな翼で頬を少し叩かれた感触だけが残ります。あっという間の出来事でした。
 お弁当がよく狙われるそうです。

170505_tobi.jpg

 北大路橋から、京大裏の如意ヶ岳に刻まれている大文字を望みました。

170505_kitaojibashi2.jpg

 橋の袂に置かれた説明板をあげます。

170505_kitaojibashi1.jpg

 昭和8年に架けられた橋に鎮座する灯籠は、金閣をイメージしたものだそうです。
 昭和53年までは、この橋の上を市電が走っていたことが、この写真からわかります。
 
 
 

posted by genjiito at 23:00| Comment(0) | ◆京洛逍遥

2017年05月05日

京洛逍遥(444)ゴールデンウィークに飛ぶ鷺たち

 今年は、訪問者の多いゴールデンウィークとなりました。
 お客人といっても気の置けない方々なので、よもやま話で楽しい時間が流れて行きます。
 四六時中飛び回っている私にしてはめずらしいことです。
 何年ぶりというよりも、初めてのことだと思います。
 これといって、どこへ出かけることもありません。
 のんびりと朝夕の賀茂川を散策して心地よい風を楽しんでいます。
 東京を引き上げ、ホッと憩える初夏を迎えています。

 賀茂川の鷺は、日々百態を楽しめます。
 今回は、連続写真でその楽しい動きを並べてみました。
 コンパクトカメラの自動撮影なので、ピントの甘さはお許しを。
 
170505_sagi07.jpg

170505_sagi09.jpg 
 
 
170505_sagi10.jpg

170505_sagi11.jpg

170505_sagi12-1.jpg 
 
 
170505_sagi12.jpg

170505_sagi13.jpg

170505_sagi14.jpg

170505_sagi15.jpg

170505_sagi16.jpg

170505_sagi17.jpg

170505_sagi18.jpg
 
 
 

posted by genjiito at 21:00| Comment(0) | ◆京洛逍遥

2017年05月04日

オンライン版『海外平安文学研究ジャーナル Vol.3 & Vol.6』の分割公開

 過日の「オンライン版『海外平安文学研究ジャーナル vol.1〜vol.6』の再公開」(2017年05月02日)では、第3号と第6号が、ファイル容量がサーバーの許容範囲を超えたために、アップロードできませんでした。
 大容量のPDFファイルをうまくダウンロードできるような工夫を考えているうちに、時間ばかりが経ちます。とにかく、1日も早く読んでいただくために、原始的ながら、それぞれの号を手作業でいくつかに分割することにしました。今回は、手近なところで Macintosh の「プレビュー」を使っています。
 手間をおかけします。適宜ダウンロードしてお読みください。ツールをお持ちの方は、ダウンロードの後に結合してください。
 もし不具合が発生するようでしたら、コメント欄をつかって教えてください。
 

『海外平安文学研究ジャーナル Vol 3.0』(オンライジャーナル)

【1】本体(表紙〜116頁)
   (150930_Journal_3-1-main.pdf)[3.1MB]

【2】付録・スペイン語訳(117〜150頁)
   (150930_Journal_3-2-Spain.pdf)[23.9MB]

【3】付録・イタリア語訳(151頁〜奥付)
   (150930_Journal_3-3-Italia.pdf)[10.5MB]


『海外平安文学研究ジャーナル Vol 6.0』(オンラインジャーナル)

【1】本体(表紙〜102頁)
   (170329_Journal_6-1-main.pdf)[3.3MB]

【2】付録・「桐壺」翻訳(103〜155頁)
   (170329_Journal_6-2-kiritsubo.pdf)[22.3MB]

【3】(156〜218頁)付録・「若紫」翻訳《イタリア語・ロシア語》
   (170329_Journal_6-3-waka1-.pdf)[22.9MB]

【4】付録・「若紫」翻訳《ヒンディー語・ウルドゥー語》/『十帖源氏』(219頁〜奥付)
   (170329_Journal_6-4-waka2.pdf)[14.4MB]
 
 
 

posted by genjiito at 20:04| Comment(0) | ◆国際交流

2017年05月03日

京洛逍遥(443)現代版の売茶翁とお話をする

 先日、賀茂川を散歩していた時、河原の散策路の一隅で野点のお茶を振る舞うおじさんがおられました。ここで、ときどき見かけます。
 たまたま誰もお客人がいらっしゃらなかったので、少しお話を聞くことができました。どのような方が、どのような考え方で道行く人々にお茶を振る舞っておられるのか、いつも気になっていたからです。
 話し好きな方で、自由気儘に人生を楽しんでおられます。お茶も、流派に縛られず、楽しく美味しく喫していただくことを無上の喜びとしておられるのです。
 全国をまわっておられるとか。
 土手に泊めてあるトラックの荷台は、畳のお茶室になっているようです。全国各地の道々で、車を停めてお茶をいただき話をするそうです。東北や九州にも行かれます。また、北海道や北陸からお茶をいただきに、この賀茂川を訪れる方もいらっしゃるそうです。ツイッターをなさっていて、次に行く所をそこに書いているそうです。
 時間があれば、もっと話を伺いたいところでした。しかし、暗くなってきたのでまたの機会に、ということでお別れしました。
 今度ここには5月下旬に来るかな、とのことでした。次に出会えたら、ぜひとも一服いただいてお話に興じたいと思います。
 そういえば、このすぐ目の前には、「京洛逍遥(440)売茶翁の詩碑と散り初めた桜」(2017年04月21日)で紹介した、「売茶翁没後二百五十年記念碑」(2013年建立)の「遊鴨河煮茶」が建っています。
 その碑文の中に、つぎのことばがあります。
鴨川畔など風光明媚なところで往来に茶を振舞う

 この方は、まさにこの生きざまを体現しておられるようです。
 魅力的な方でした。
 
 
 
posted by genjiito at 23:54| Comment(0) | ◆京洛逍遥

2017年05月02日

オンライン版『海外平安文学研究ジャーナル vol.1〜vol.6』の再公開

 昨日に続き、ダウンロードできなくなっている『海外平安文学研究ジャーナル』の第1号から第6号までを、このブログを通してダウンロードできるようにしました。
 ただし、残念ながら第3号と第6号は、本ブログの制限容量である25MBを超えるため現在その方法を検討中です。しばらくお待ちください。

 中でも、第6号は公開した翌日からダウンロードできなくなったようなので、これを読まれた方はいらっしゃらないと思われます。これは 60メガバイトを超える容量なので、今日の時点ではダウンロードをしていただけません。第3号も同じ理由で、ここでは保留しています。
 どなたか、この37メガと62メガのPDFをダウンロードできるような方法を御存知の方がいらっしゃったら、ご教示いただけると幸いです。

 第1・2・4・5号は、すでにダウンロードしてお読みになった方は多いようです。昨秋まで公開していたものと同じものです。

→以下の雑誌名をクリックするとダウンロード後にお手元の画面に誌面が表示されます。
 この報告書を保存したい方は、お使いのブラウザの機能で行なってください。

1『海外平安文学研究ジャーナル vol. 1.0』【約 1.5 MB】(2014/11/26 発行)


2『海外平安文学研究ジャーナル vol. 2.0』【約 2.0 MB】(2015/03/11 発行)


3『海外平安文学研究ジャーナル vol. 3.0』【約 37.0 MB】(2015/09/30 発行)
《本ブログの制限容量である25MBを超えるため現在その方法を検討中です》


4『海外平安文学研究ジャーナル vol. 4.0』【約 21.8 MB】(2016/03/30 発行)


5『海外平安文学研究ジャーナル vol. 5.0』【約 11.6 MB】(2016/09/21 発行)


6[最新刊]『海外平安文学研究ジャーナル vol. 6.0』【約 62.3 MB】(2017/03/30 発行)
《本ブログの制限容量である25MBを超えるため現在その方法を検討中です》
 
 
 
posted by genjiito at 23:50| Comment(0) | ◆国際交流

2017年05月01日

ダウンロード版『海外平安文学研究ジャーナル インド編 2016』の再公開

 過日、本ブログの「2つのホームページの不具合に関するお詫び」(2017年04月26日)で、『海外平安文学研究ジャーナル』がダウンロードできない状況にあることを記しました。

 いまだ解決のメドが立たないので、このブログを通してダウンロードできるようにいたします。
 特に要望の多かった、『海外平安文学研究ジャーナル インド編 2016』(2017/3/31 発行)から始めます。今回アップロードするPDFファイルの容量は、約20メガバイトです。ご自分のコンピュータ機器の環境をご確認の上、本記事の末尾の誌名をクリックしてダウンロードをした後、保存などの対処をしてください。

 この報告書は、残念なことに関係者数人以外は、公開した日以降はどなたも読めない状況下にありました。編集に関わった者としては、忸怩たる思いでいました。執筆及び編集に多大の労力を注いでくださった諸先生方および関係する方々には、本当に申し訳なく、そしてそこに至るまでのご労苦にありがたい感謝の思いでいました。長くお待ちいただいている方々にも、本当に申しわけありませんでした。

 現在は、「海外源氏情報」(科研HP)のリニューアル版の作成に着手しています。今月末までには、不十分ではあっても、何とか形にして公開したいと思っています。
 いましばらくの猶予をいただきたいと思います。

→以下の雑誌名をクリックするとダウンロード後にお手元の画面に誌面が表示されます。
 この報告書を保存したい方は、お使いのブラウザの機能で行なってください。

■ダウンロード版『海外平安文学研究ジャーナル インド編 2016』【約 20 MB】(2017/3/31 発行)
 
 
 

posted by genjiito at 22:06| Comment(0) | ◆国際交流

2017年04月30日

京洛逍遥(442)下鴨神社で孫娘の誕生の報告と祈願をする

 3月までで東京を引き払ったことに関連して、まだ行っていなかった氏神さまへ、その報告と無事の成長を祈願しに行ってきました。下鴨神社の楼門は、いつも温かく迎えてくださいます。

170430_roumon.jpg

 本殿前に、次の掲示があることに気づきました。関西ならではの、機知に富んだ文面です。

170430_omitoosi.jpg

 御手洗川の光琳の梅は、今は若葉に覆われています。

170430_ume.jpg

 「水みくじ」があることを、今回初めて知りました。

170430_omkuji.jpg

 御手洗の池に浸けると、文字が浮かび上がりました。
 幸いなことに「大吉」です。孫を見守ってくださる神意に感謝しています。

170430_mitarasigawa.jpg

170430_mizumikuji.jpg

 糺ノ森の馬場では、5月3日の流鏑馬神事の準備が進んでいます。

170430_baba.jpg

 また、新たに殿舎の移設工事も進んでいました。これは、ラグビーの第一蹴があった聖地としての復興事業のようです。

170430_rugby.jpg

 このことは、後日報告します。
 
 
 
posted by genjiito at 23:59| Comment(0) | ◆京洛逍遥

2017年04月29日

NPO法人〈源氏物語電子資料館〉の第5回総会を東京で開催

 NPO法人〈源氏物語電子資料館〉も、今年で5年目の活動となります。
 今日は、東京にある京橋プラザ区民館で、第5回総会を開催しました。

170429_kyoubashi.jpg

170429_kaigishitsu.jpg

 朝9時からだったので、京都駅から一番列車の新幹線で上京です。
 昨夜はいろいろな仕事があったために、寝る時間がありませんでした。新幹線の中では、ひたすら寝ることに専念できました。

 総会では、昨年度の「事業報告」「活動決算」、今年度の「事業計画案」「活動予算案」、そして「役員交代」などについての報告と説明をもとにした討議を経て、すべての議案が承認されました。
 今後の運営に関しても、自由に討論をしました。今回も積年の課題である、NPOとしての収益をどのようにして産み出し、それを活動にどう有効に使用するか、ということが中心となりました。
 今日も、いろいろなお茶菓子をいただきながらの会議です。

 正午に散会してからは、有志と銀座で食事をしながら、今後の活動について話し合いました。
 京都での活動としては、京洛を散策するイベントの第2回目を初夏に企画することと、ワックジャパン(WAK JAPAN)で写本を読んで来た経緯を踏まえた、新たな取り組みについて語り合いました。これまでの京都での活動は、すべてボランティアでした。これを見直し、さらに幅広い活動がでように収益のあがる仕掛けを考えてから動き出そう、ということの確認がなされました。
 後は、イベントを企画して、いかに活動資金を得るかを考えなくてはいけません。

 まだまだ、課題山積のNPO法人です。今日の総会での建設的な意見や提案を取り入れた、楽しい企画を立案し、活動を活発にしたいと思います。
 どうぞこれからも、ご理解とご協力に加えて、変わらぬご支持をよろしくお願いします。

 帰りの車中も意識を失ったように熟睡しました。

 夕方に賀茂川を散歩しました。
 今日も、通りかかった方に野点でお茶を楽しんでもらい、よもやま話(?)をなさっているお茶人がいらっしゃいました。
 いつか私もお相伴を、と思いつつ、まだ果たしていません。

170429_tea.jpg

170429_teaset.jpg

 上の写真の左上には、土砂が中洲を作った所の堆積物をショベルカーで取り除いている様子が写っています。
 北山は春霞のようです。「春霞たなびく山の桜花うつろはむとや色かはりゆく」(読人不明 古今和歌集)という歌の季節となりました。

170429_sagi.jpg

170429_gorone.jpg

170429_sakura.jpg

170429_tonton.jpg

170429_mizu.jpg

170429_music.jpg

 私にとっては、骨休めとなるゴールデンウィークのスタートです。
 
 
 

posted by genjiito at 20:50| Comment(0) | ◆NPO活動

2017年04月28日

読書雑記(198)船戸与一『残夢の骸 満州国演義9』

 『残夢の骸 満州国演義 9』(船戸与一、新潮社、単行本―2015年2月、文庫本―2016年8月)を読みました。この第9巻が完結編です。そして、船戸与一の最後の作品です。

170101_funado9.jpg

 昭和19年6月から始まります。
 南方でのサイパンやインパールでの戦況は、欺瞞に満ちた大本営の誇らしげな発表とは裏腹に、惨憺たる敗走による墓場となっていたのです。そのサイパン島玉砕から語り出されます。
 その背景に、日本国内では東条英機首相暗殺計画や倒閣工作があることも。その後、東条は総辞職し、小磯内閣が組まれます。
 特攻隊について具体的なので、まず引いておきます。

 四郎はまず先月二十七日にレイテ島に向かって出撃した八紘飛行隊について書きはじめた。八紘飛行隊は学徒兵によって構成された特攻隊で、日本大学や専修大学、国学院や小樽高商から動員された陸軍士官がレイテ湾にはいって来る輸送船への体当たり攻撃のためにマニラを飛び立った。四郎は口を利いてはいなかったが、その学徒兵たちの表情がやけに青白く、寡黙な印象を与えていたことを憶いだす。大本営は八紘飛行隊の赫々たる戦果を発表したが、実際にはどうだったのかは確かめようもなかった。(120頁)


 続いて、新聞記者や小説家を批判的に記した箇所があります。

「新聞記者や新聞社から派遣された従軍作家は特攻隊を讃美しつづける。あの連中の眼は節穴か、さもなきゃじぶんの文飾の才能をひけらかすためにマニラに来ただけだ。お読みになったことがあるでしょう、空疎で無内容な美文調のそういう記事を?」
 四郎は黙って頷いた。一番印象に残っているのは帰満した五日後に眼を通したものだ。それは読売新聞に掲載された論評で、『人生劇場』で人気絶頂になった小説家・尾崎士郎によって記されていた。(138頁)


 インパール作戦に参加していた次郎の遺髪が、満州にいる太郎のもとに届けられました。3兄弟が揃って山上に埋めます。
 日本にはまったく勝ち目のない戦いを、作者は冷静な語り口で、豊富な資料を駆使して展開させます。負け戦の中にあっても、必死に前を見て生きようとする人々が描かれます。その描写は精密です。多くの資料や情報を駆使して語られているかがわかります。次のようなことも、随所に語られて行きます。

「ソ連軍が満州に侵攻して来た場合、気をつけなきゃならないのは日本人の女です。わたしはロシア人兵士たちが笑いながら喋りあってるのをこの耳で聞いた。ソ連軍がベルリン占領に向かう途中、兵士たちは無数のドイツ人の女を輪姦した。事実かどうかは確かめようもないけど、ベルリン近郊の農村で十四、五歳の少女を一日に百二十人のロシア人兵士が強姦した。対独戦で長いあいだ緊張を強いられた若い連中の獣欲が爆発したんです。満州に侵入して来たら、日本人の女に同じことが起こらないとはかぎらない」(210頁)


 次のヤルタ会談の場面を読むと、話が具体的であるだけに、日本は情報に踊らされて客観的な判断が狂い、戦争にも負けるべくして負けたことを感じさせられます。日ソ中立条約は、いったい何だったのでしょうか。さまよう為政者像が浮き彫りにされています。

「ヤルタ会談でスターリンがドイツ降伏後三カ月で対日参戦すると死んだルーズベルトに話したという情報は知ってるかね?」
「事実ですか、その情報は?」
「ストックホルムの駐在武官・小野寺信少将が大本営宛に電文を打ったらしい。それが握り潰されたという噂がある」
「だれに?」
「今月一日に大本営から関東軍作戦課参謀として新京に転任して来た瀬島龍三中佐に。それが事実かどうかは判明してないが、そういう噂が流れてる。しかし、ソ連が対日参戦することは確かだろう。その情報は他からもはいってるしね」(222頁)


 それにしても、このことを語る間垣徳蔵という男の素姓がさらに知りたくなります。これは、第1巻の冒頭の場面につながり、敷島家との関係がわかってくる仕掛けとなっています。
 ポツダム宣言に関しては、毎日新聞と朝日新聞が引かれています。

この宣言に関して内地の報道各紙の扱いは一面冒頭ではなく、中段に宣言文を掲載しただけだった。ただ翌日にはいつもどおりの感情的な論評が紙面に躍る。『毎日新聞』はこう書いた。

 笑止! 米英蒋共同宣言、自惚れを撃破せん、聖戦あくまで完遂!

 朝日新聞の論評はこうだった。

 帝国政府としては米、英、重慶三国の共同声明に関しては、何ら重大な価値あるものに非ずとしてこれを黙殺するとともに、断乎戦争完遂に逼進するのみとの決意をさらに固めている。この声明によって敵の意図するところはたぶんに国内外にたいする謀略的意図を含むものと見られる。

 内地の報道各紙の論評は当然ながら英訳されて連合国側に伝わったと考えなきゃならない。『毎日新聞』や『讀賣報知新聞』の煽情的な表現はいつもどおりだと受け止められるだろうが、『朝日新聞』の帝国政府は声明を黙殺という言葉は問題になるはずだ。英語ではおそらく黙殺は無視と訳され、戦争継続が政府意思だと連合軍側は解するにちがいない。和平工作のために誕生した鈴木貫太郎内閣は頭を抱えるだろう。逆に、帝国陸軍内の徹底抗戦派は本土決戦論を一段と強化することが考えられる。(226〜227頁)


 マスコミは、平和なときは正義感ぶって戦争反対をお経のように唱えます。しかし、時世におもねるマスコミの常として、今はすましている新聞各社も、このような過去があったのです。こうした姿勢は繰り返されるので、今の新聞社もいつまでも脳天気な平和論を唱えられなくなる時がくるはずです。その時の本来の姿を見極める必要があります。特に、朝日新聞にはその危惧が払拭できないのです。私は今、日本で一番危険な新聞社だと思っています。その新聞を、疑いもせずに、若いときに正義の味方の新聞だと思い込み、毎朝毎夕配っていたのです。若気のいたりでした。
 ソ連は日ソ中立条約を破棄して、満州に侵攻して来ました。アメリカは、広島に続いて長崎に原子爆弾を投下しました。満州に居留していた人々は、新京駅に逃げ惑って殺到します。
 私は、母親のことを思いました。満州にいた母も、この時に逃げまどったはずです。どれだけの喧騒の中を彷徨ったのか。しかし、私には何も話してはくれませんでした。多くの人がそうであったように、想像を絶する光景や人間の惨さを見てきたのでしょう。麗羅の小説『桜子は帰ってきたか』を、今思いだしています。
 そんな満州の地での大混乱を、船戸は丹念に克明に語り継ごうとしています。
 戦後の満州での惨状を、ロシア人による略奪や強姦の場面を、船戸は淡々と語ります。異常が異常と思えない世界が、みごとに描き出されています。
 チャンドラ・ボースのことも語られます(278頁)。巻末に収録されている参考文献にも入っている、中島岳志氏の『中村屋のボース』なども参照されているようです。
 シベリアへの強制連行について、次のようにあります。

 要するに、帝国陸軍はソ連に強制連行された六十万余の関東軍将兵を俘虜と認めてないのだ。シベリアでどんな扱いを受けようと、ハーグ陸戦法規を持ちだして抗議することはできない。
「関東軍六十万余はこのシベリアでは?」
「抑留者だよ。国際法に抑留者に関する規定はない。スターリンのやりたい放題ということになる」(386頁)


 戦後、父はシベリアに抑留され、強制労働に従事しました。昭和23年6月に復員しています。こうした背景を、知っていたのでしょうか。
 父も母と同じように、満州でのことやシベリアのことは、何も私と姉には語らずに、昭和58年5月に68歳で亡くなりました。生きていたら、父から満州とシベリアの話を聞きたいと思っています。父の生前に、そのような気持ちにならなかったことが悔やまれます。

 終盤は、ロシアの社会主義に同化して生き延びようとする満州からの抑留者たちや、本土で進むアメリカ主導のお仕着せの民主主義に戸惑いながらも、それを受け入れていく日本が語られます。ここにも、作者の冷静な目が冴えています。
 そういえば、父が生前、社会主義教育を受けたことを語ったことを、微かに覚えています。社会主義に同調し、収容所でもそうした言動や行動を率先してしないと生きて行けなかったことを、自戒の念を込めてつぶやいていたように思います。引き揚げて来てから、シベリアでどのような思想教育を受けたかを港湾で尋問された、とも言っていたように思います。返す返すも、もっと根掘り葉掘り聞いておくべきでした。父の生きざまを、息子としてしっかりと聴くべきでした。そのことを、今、悔やんでいます。

 この第9巻を含めて、400字原稿用紙で7,500枚を超える、一大長編物語が終わりました。作者は「あとがき」で、「歴史」と「小説」の違いについて、次のように記しています。

 歴史は客観的と認定された事実の繋がりによって構成されているが、その事実関係の連鎖によって小説家の想像力が封殺され、単に事実関係をなぞるだけになってはならない。かと言って、小説家が脳裏に浮かんだみずからのストーリィのために事実関係を強引に拗じ曲げるような真似はすべきでない。認定された客観的事実と小説家の想像力。このふたつはたがいに補足しあいながら緊張感を持って対峙すべきである。
 こうじぶんに言い聞かせつつ稿を進めていったのだが、資料を読んでいるうちに客観的と認定された事実にも疑義を挟まざるをえないものがあちこちに出て来るようになった。小説家は歴史家のように何が事実かを突き止める能力を有してないし、そういう場にいるわけでもない。こんなとき、百九十年ばかりまえにナポレオン・ボナパルトが看破した箴言が脳裏に突き刺さって来るのだ−歴史とは暗黙の諒解のうえにできあがった嘘の集積である。(660頁)


 巻末の参考文献を見ると、次のように膨大な書名が並んでいます。

  【満州国関係】121点
  【関東軍関係】17点
  【帝国陸海軍関係】73点
  【国内外情勢】135点
  【中国大陸関係】48点
  【図説・資料集・事典類】45点

 すでに自らの余命を察知していた作者船戸与一は、渾身の気力を振り絞って書き進めたと思われます。この9冊から、さまざまな人間の生きざまを堪能することができました。
 2015年4月22日、船戸与一逝去。

 とにかく長大な物語です。本文は単行本で読みました。しかし、文庫本の解説がよくまとまっているので、そこから井家上隆幸氏が要領よくまとめておられる敷島4兄弟の生きざまを引き、読後の整理としておきます。【5】

満州を舞台とする壮大な叙事詩の軸となるのは、かの奇兵隊間諜を祖父とする敷島四兄弟だ。
 関東軍の満州国領有に反対する有能な外務官僚だったが、現実の推移とともに、「国家を創りあげるのは男の最高の浪漫」といったゲーテの箴言にならうように、満州国創設という最高の浪漫と添い寝し、敗戦でソ連軍に囚われて昭和二一年スクの軍事捕虜強制収容所で自殺する長兄・太郎。
 一八歳で日本を棄てて満州に渡り緑林の徒、馬賊の攬把となって柳絮のように風まかせ、何も頼らず何も信ぜず、その日その日をただ生きて、満州から上海へ、はては東南アジアへと流亡しインド入、ビルマ人の反英独立運動に加担したあげく、インパール戦線の"白骨街道"を敗走、赤痢とマラリアで死する次兄・次郎。
 陸士出、関東軍特殊情報将校として満州全域の抗日武装ゲリラ−国民党系の東北抗日義勇軍、揚靖宇率いる共産党系の東北人民革命軍、金日成の朝鮮人民義勇軍など−を追尾し、ときに軍規を犯した"皇軍兵士"を射殺する剛直な帝国軍人として生き、昭和二一年通化の日本人の反中国蜂起に加わって横死する三男・三郎。
 二〇歳にして大杉栄の思想に惹かれ左翼劇団に入るが、義母と関係し、おのれを密告者に仕立て上げた特高刑事を殺して満州からハルビンと流れ、上海東亜同文書院に学んで以後阿片窟、売春宿の主となり、さらに天津の親日派新聞記者、武装移民村の監視役、甘粕正彦の満映脚本班、関東軍参謀部の特殊情報課嘱託と、間垣徳蔵につきまとわれ地獄を彷徨う末弟・四郎。「四人兄弟のうちもっともひ弱に見えた四郎がいまは一番逞しく生きているように思える」と三郎が述懐したように彼は生き延び、三郎があの地獄から救った少年を広島にまで送りとどける。
 祖父が凌辱した武家の妻が身ごもった子を母とし、謀略あってこそ〈生命線〉満州は不滅と暗躍する関東軍特務将校間垣徳蔵は、四兄弟の目であり耳であり、あたかもダンテ『神曲』の地獄・煉獄の案内役ウェルギリウスのごとき存在である。(679〜681頁)

 
 
 

posted by genjiito at 23:55| Comment(0) | 読書雑記

2017年04月27日

「ニューツーリズム地域活性化研究会」に参加して

 大阪観光大学の観光学研究所が主催する「第1回 ニューツーリズム地域活性化研究会」が、明浄3号館2階国際交流サロンで開催されました。初めて参加しました。

 「健康・スポーツツーリズムによる地域活性化を考える ―ニューツーリズムの観光推進―」というテーマで、地域活性化につながる情報を共有することを念頭に実施するものだ、とのことです。
 以下、案内状の文章を引用します。

 観光学研究所では、いろいろなセミナー・シンポジウムを実施してまいりましたが、少し掘り下げて地域活性化につながる情報を共有させていただくことを念頭に実施いたします。

 この研究会は、観光、特にニューツーリズムによる地域活性化やまちづくりの推進に研究や事例を通して貢献することを目的としています。

 1回目として、「健康・スポーツツーリズムによる地域活性化」を取り上げます。泉州地域においても多くの市町がウォーキングやマラソンをはじめいろいろなイベントを開催しております。

 マラソン大会は年間1000を超えており、全国各地で行われています。なぜ、それだけ数が多いのでしょうか。まさに、「ニューツーリズムは競争相手にもなるが共存も出来る」ということになります。同じ志を持った人が集まる可能性が高いニューツーリズムはコミュニティーを形成しやすく、ネットワークも広がりやすいといわれています。健康志向、オリンピックに向けての運動需要の高まりも背景にあると思います。

 今回は、健康・スポーツのイベントの成功事例を旅行会社の視点からお話いただきます。また、九州で外国人誘客に力を発揮している「九州オルレ」の事例も紹介させていただき、マーケットが広がっている事例をお話させていただきます。


 今回は、次の2つの事例報告がありました。

事例1.
「阪南市の事例ー旅行会社を活用した新たな地域の魅力の掘り起こし」
 近畿日本ツーリスト株式会社
  和歌山支店次長 佐々木康敏氏


 移住の勧めを意図しているイベントだったようです。
 ネットで200名、電話FAXが100名の申し込みがあり、60代が多かったとか。みなさん元気です。満足度が高いイベントとなっているようです。食に関しては、参加者から好評だったようです。
 成功事例には学ぶことが多い、という考えでの発表会でした。
 若者の参加率が高くて3割以上だったので、今後とも継続が期待できる、とおっしゃっていました。今後の課題も聞きたいところでした。

事例2.
「九州オルレの成功事例紹介とニューツーリズムの特徴について」
 大阪観光大学教授 辻本千春


 韓国で始まったオルレの日本版(九州)の事例報告でした。オルレとは、地図を片手にリボンや標識を頼りに経巡り歩く旅です。自分のペースで楽しむウォーキングなのです。自然を肌身に感じて、地図を片手にではないウォーキングとして、最近人気があるようです。今後とも、広がるのでしょうか。日本では、何々トレイルとして実施されているものにイメージが近いと思いました。
 初めて話を聞いた者としては、なぜ韓国由来の「オルレ」なのかな、という感想を持ちました。巡礼やお遍路のバリエーションだと思うと、日本の文化と結びついたイベントとしてお色直しをして育ちそうな気がします。

 この後、質疑応答と自由討論が行われました。この意見の交歓も楽しいものでした。
 午後6時から8時まで、たっぷりとお話を伺いました。私にとっては、まさに異文化体験です。新しい学問に、いい刺激を受けています。
 
 
 
posted by genjiito at 23:09| Comment(0) | ◆国際交流

2017年04月26日

2つのホームページの不具合に関するお詫び

 私が研究成果の一部として公開している科研のホームページ「海外源氏情報」において、現在いくつかの不具合が確認されています。
 特に、オンラインジャーナルとして好評だった『海外平安文学研究ジャーナル』に関しては、やむをえずダウンロードを一時的に停止せざるを得ない事態となっています。楽しみにお待ちいただいていた方々には、この場をお借りしてお詫びいたします。

170427_journal-list.jpg

 その他、いくつか不具合のご教示もいただいています。

 この不具合は、先月の3月30日に『海外平安文学研究ジャーナル インド編2016』と『海外平安文学研究ジャーナルvol.6.0』を公開し、ダウンロードを開始できるようにした直後に発生したものと思われます。このダウンロードの仕掛けに問題があることがわかったのは、公開翌日の3月31日でした。

 昨秋開催した、インドでの「第8回 国際日本文学研究集会」に関する報告書『海外平安文学研究ジャーナル インド編2016』をお待ちいただいていたみなさまには、あらためてお詫びいたします。また、『海外平安文学研究ジャーナルvol.6.0』に寄稿していただいた皆さまにも、心よりお詫びいたします。

 誠心誠意編集した報告書を、どなたにも読んでいただけないままになっていることについては、担当者一同、忸怩たる思いでいます。4年間取り組んで来た科研が終了する直前に、このような不手際が発生したことに対しては、その対処に今も窮しているのが現状です。

 また、同じサーバーを使った「NPO法人〈源氏物語電子資料館〉のホームページ」にも、エラーが発生しています。

 これらの不具合の原因は、現在調査中です。しかし、原状復帰にはいくつかの困難が伴い、今はその修復を断念せざるをえない状況にあると思っています。

 現在、本年度より採択された科研がスタートする時でもあります。これまでのホームページ「海外源氏情報」は新しい科研のホームページに吸収合併することで、こうした事態を解決したいと、その方策を検討しているところです。そのため、『海外平安文学研究ジャーナル』(オンラインジャーナル)のダウンロードについては、今しばらくお待ちいただきたいと思っています。暫定的に、新しいホームページが公開できるまでの間は、このブログで『海外平安文学研究ジャーナル』(オンラインジャーナル)がダウンロード出来るようにすることも検討中です。

 NPO法人〈源氏物語電子資料館〉のホームページに関しては、「従来のイオネットからのサイト」を復活させることで、緊急避難としての対処を考えています。

 いずれにしても、5月の連休明けまでには何らかの対処をいたしますので、いま少しの時間をいただきたく、ご寛恕のほどをお願いいたします。とりいそぎ、現状の不具合の報告と、今後の対応についての報告といたします。
 
 
 

posted by genjiito at 23:55| Comment(0) | ◆情報化社会

2017年04月25日

空を飛ぶ4輪のキャリーバッグ

 バスの中で、大きな4輪のキャリーバッグが飛んでいくところを見ました。

 私の隣に座っておられた観光客の方のキャリーバッグが、突然バスの中ほどから前に向かって動き出し、少し助走してから浮き上がったまま真っ直ぐに宙を飛び、運転席と前の降車ドアにぶつかりました。ちょうど停留所に留まろうとした時でした。その大きなバッグの持ち主は海外からお越しの方で、京都の観光案内図を広げておられたので、バッグを握っていた手が離れたのでしょう。
 幸い、乗客もバッグも車内も、大事には至りませんでした。前に誰かいたらどうなったことかと、怖いことを想像しました。バスの中では、これまでにもこうした場面に出くわしています。

 以前、地下鉄のホームから線路に、キャリーバッグがコロコロと転がって落ちるのも見ました。電車のホームは、線路側に緩く傾いているようです。
 新幹線の中でも、あの狭い通路を巧みに自走するキャリーバッグを見ました。居眠りしておられた持ち主は、他の乗客の方にバッグを渡されるまで、まったく気づいておられませんでした。

 何度か目の前を飛んでいったり、勝手に走って行くキャリーバッグを見ました。しかし、それが大きな事故につながった場面は知りません。しかし、間一髪の危険なシーンは、たくさんあります。

 今回のバスの場合、運転手さんは会社にこのことを報告なさるのでしょうか。
 全国では、キャリーバッグの暴走により、いろいろな事故も起こっているかと思われます。この4輪のキャリーバッグが、手を放すと自走していくことに対する対策なり注意の喚起は、観光立国を目指す日本が抱える問題として、意識してもいいのではないでしょうか。
 すでに、動きがあるに違いありません。しかし、私の生活圏ではその兆候は見られません。

 私は、2輪車のキャリーバッグは長く引きずるので、人混みの中では迷惑になることから使わないようになりました。しかし、4輪のキャリーバッグは、迷惑以上に大きな事故に直結します。4輪の場合、キャスターのロックができる製品は、少し大きめのバッグでないと付いていません。また、付いていても、急ブレーキには対応できていません。
 これから新緑の季節となり、ゴールデンウイークが始まります。何かいい対策はないものでしょうか。

 キャリーバッグに関しては、最近のものでは以下の2つの記事を書いています。
 参考までに、関連情報のメモとして残しておきます。

「キャリーバッグのキャスターが壊れる」(2017年03月11日)

「最適な4輪式キャリーバッグとの出会いと点字ブロックの今後」(2016年10月16日)
 
 
 

posted by genjiito at 21:00| Comment(0) | ◆国際交流

2017年04月24日

京洛逍遥(441)病院大好き人間だと言われています

 京洛では、まだ少し肌寒いと感じる朝夕です。しかし、日中は日々温かくなっています。
 通院のために行った京大病院から、大好きな如意ヶ岳の大文字を見上げました。この「大」の字は、見るたびに違う雰囲気なので、そこここから見て楽しんでいます。

170424_byouinkara.jpg

 先週、皮下腫瘍を摘出する手術を受けました。病理組織の検査結果は、良性の腫瘍であったことがわかりました。また、無事に抜糸も終えました。これで一安心です。
 一週間、病院からは何も連絡がなかったので、特に問題はないだろうと思っていました。胃ガンの時は、人間ドックで検査を受けて直ぐに、告知と至急再検査をとの電話があったからです。
 残る課題は、今年になってから発症した発疹です。これまでは、まったくなかった症状です。今年になってからの異常ということで、思い当たることがあります。昨年末から今月まで、よく精神が壊れなかったものだと感心するほどに、転退職に伴う尋常ではない激務と多忙さの中にいました。精神的に潰れなかったのが不思議なほどに、寝るヒマがありませんでした。冗談ではなく、気が狂わないように、と自分に言い聞かせる日々でした。その影響が、2月を過ぎたあたりから、肌に出だしたようです。睡眠不足と過剰なストレスによるものであることは明らかでした。今から思えば、このひ弱な身体が、よくもこの重圧に耐えたものだと驚いています。この4ヶ月を、生きて乗り切れたことは、私の感覚では奇跡だと思っています。人間の身体の不可思議さを痛感しています。これしきのことでは、人間の身体も心も崩れ落ちないことを知りました。
 4月を挟んでの、激変した環境にも、最近は身体が付いて来るようになりました。薬で対処できるところまで持ち直して来たようです。しばらくは、薬を飲み続けます。
 保険証が新しくなり、少し自制していた病院通いを再開しだしました。歯科と眼科はこれからです。
 今回もそうであるように、私は身体に何か変調を感じると、直ぐに病院へ駆け込みます。病院には、というよりもお医者さんには、明らかに当たり外れがあります。これは、厳然たる事実です。しかし、私は病院の対応が何かおかしいと、直ぐにまた別の病院へ行きます。これが、いつも早めに病気に対処でき、最善の処置をしていただいている秘訣だと思っています。家族から、病院大好き人間だと言われている由縁です。
 もっとも、高齢者の病院通いは何かと社会問題となっている折でもあり、自粛を心がけながらも適材適所に診てもらう、という対応にします。

 帰りがけに、賀茂川右岸から病院越しの大文字を望みました。
 賀茂川畔では、八重桜が今は一番の見ごろです。

170424_daimonji.jpg 
 
 


posted by genjiito at 23:37| Comment(0) | ◆京洛逍遥

2017年04月23日

抽選会で学生が商品開発した発泡酒が当たる幸運

 くじ引きに無縁のはずの私にも、くじに当たることがあったのです。これは春から縁起のいいことです。
 今日の午後は、大阪天王寺のホテルで大阪観光大学と明浄高校の会合がありました。

170423_hotele.jpg

 天王寺駅周辺も、昨日の梅田ほどではないにしても、3年前にできた「あべのハルカス」に象徴されるように、私が知っている街ではありません。おしゃれな街になっています。
 この近くにある高校に生徒として通学し、その後は教員としてこの駅から通勤し、さらには、この駅で乗り換えて大阪明浄女子短期大学(現・大阪観光大学)に通勤していました。今また縁あって、この天王寺駅で乗り降りするようになりました。かえすがえすも、おもしろい縁のあることだと思っています。
 さて、今日の会合では、堅苦しい話が続いた後で、息抜きのイベントとして抽選会がありました。くじ引きなどとは無縁の私は、のんびりとウーロン茶を飲んでいました。ところが、私が持っていたカードに記されていた「226」という番号が連呼されたのです。かつての同僚である学部長から、ありがたく景品を受け取りました。

170423_wine1.jpg

 用意された10本の内の1本です。このお酒は、ベトナムから来ている大阪観光大学の学生たちが、地元の温泉旅館の女将さんから聞いた話が機縁となって開発した発泡酒です。着任早々の4月1日の入学式では、ロビーで販売されていたので一本買いました。

170423_wine2.jpg

 そのお酒を、今日は参会の皆様の前でいただけたのです。久しぶりに大学の教壇に立ち、ごくろうさまという励ましをいただいたと思っています。
 あまりの忙しさで、このお酒の紹介をしていませんでした。
 お酒に添えてあった説明書の文章を引きます。

大阪観光大学・ベトナムチームの学生は、3年生になり百武ゼミに所属。ゼミ活動の一環として泉佐野市観光協会の依頼で犬鳴山納涼カーニバルのお手伝いに行き、体憩場所に使わせてもらった不動口館で河原女将から、「ヨーロッパ旅行中にシャンパンに似たスバークリング Sake を呑みとても印象深かった」とお話を聞き、ベトナムチームの学生達2人(ボーバントウ、グェンティジムフォン)はベトナム人がよく呑むビールやシャンパンのような日本のお酒があれば、絶対に売れると夢を膨らませたのです。そしてベトナムチームの皆んなは、「大学生観光まちづくりコンテスト」で、このお酒を中心とした企画をと考えました。先生も含めお酒の素入ばかり。そこで地元酒蔵に協力を仰ぎ、自分達が考案したスパークリング Sake が商品化できるか、試作品に向け何度も指導を受けました。さらにコンテストに向け天王寺駅近くの公園に何度も集まり夜遅くまで発表する練習を繰り返しました。本選での発表当日試行錯誤が実を結びクリエイティブ賞を受賞。ひとつの出会いと想いが国境を越え、人と人が繋がり、スパークリング Sake 「旅遊」が誕生いたしました。「私たちの夢」が皆さまに届きますことに感謝します!!


 学生たちの取り組みが成果となって結実したのです。
 大学では、いろいろな学生たちが、楽しく勉強をしています。
 若者たちのユニークな発想は、ますます夢の実現に向かって育って行くことでしょう。
 
 
 

posted by genjiito at 23:58| Comment(0) | 身辺雑記

2017年04月22日

大阪梅田で食事をして

 梅田で食事をしてきました。
 大阪駅周辺は、私が知っている街ではなくなり、大きく変わっています。
 地上はもとより、地下街が延び、若者たちの移動空間となっていました。
 地下通路の花壇は、気分を和らげるように点在しています。

170422_flower.jpg

 食事をしたレストランへ行くエレベータは、私が小さい頃に梅田の阪急百貨店で見かけた、少しレトロな感じでした。東京にもありました。しかし、私にとっては阪急百貨店を連想させるものです。

170422_elevator1.jpg

170422_elevator2.jpg

 エントランスも、すっきりとしていていい雰囲気でした。
 もちろん食事も。

170422_gate.jpg 
 
 
 
posted by genjiito at 22:19| Comment(0) | ブラリと

2017年04月21日

京洛逍遥(440)売茶翁の詩碑と散り初めた桜

 先日、売茶翁の詩碑の前で赤ちゃんの写真を撮りました。
 その売茶翁の詩碑について、このブログではまだ紹介していなかったことに気づきました。

 北大路橋東詰の半木の道の入口に、みごとな紅枝垂れ桜があります。満開のころの紅色から、しだいにピンクになり、これからは白くなって散って行きます。

170421_sakura2.jpg

 その後ろ、京都府立大学グランド側に、「売茶翁没後二百五十年記念碑」(2013年建立)があります。

170421_baisaou.jpg

 売茶翁は江戸時代の僧で、煎茶の中興の祖、本朝煎茶の茶神と呼ばれた人です。
 この碑には、次の漢詩と説明が刻まれています。

(正面)
遊鴨河煮茶
担茶具出蝸舎
択檻泉遊鴨河
鼎裏非人間味
神仙何覓瑶池
 売茶翁高遊外
  黄檗亘令書 [黄檗山主][亘令]

(背面)
売茶翁没後二百五十年記念
 一般社団法人全日本煎茶道連盟寄贈
 売茶翁没後二五〇年記念事業実行委員会
  平成二十五年七月十六日建立


 石碑の左側に、小さな石碑に説明文が刻まれています。
  鴨河に遊び 茶を煮る
茶具(ちゃぐ)を担(にな)い 蝸舎(かしゃ)を出(い)で
檻泉(かんせん)を択(えら)んで 鴨河(かもがわ)に遊(あそ)ぶ
鼎裏(ていり) 人間(じんかん)の味(あじ)に非(あら)ず
神仙(しんせん) 何(なん)ぞ 瑶池(ようち)を覓(もと)めん
    売茶翁高遊外(ばいさおうこうゆうがい)
 
 
 売茶翁高遊外(一六七五〜一七六三)
名は高遊外、人は売茶翁と呼んだ
江戸時代、佐賀県蓮池に生まれ、
十一歳で出家。黄檗宗僧侶から
五十七歳で還俗、京に上る。鴨川
畔など風光明媚なところで往来に
茶を振舞う。翁を慕い池大雅や伊藤
若冲などの文人が集い文化サロン
を形成。お茶を急須で淹れる方式が
評判となり、その後煎茶が全国に
普及した。その精神世界は後に煎茶
道の世界に受け継がれている。


 半木の道の桜も、葉桜になった木々をところどころで見かけます。

170421_sakura3.jpg

170421_sakura4.jpg

 鷺も鴨も、花見気分が抜けたようで、のんびりしています。

170421_sagi.jpg

170421_kamo.jpg

 中洲に堆積していた土砂も、きれいに取り払われました。

170421_nakasu.jpg

 北大路橋越しに見霽かす東山も、これから新緑に衣替えします。
 
 
 

posted by genjiito at 20:36| Comment(0) | ◆京洛逍遥

2017年04月20日

新規科研の開始にあたって5(平成29年度の研究計画)

 新規採択(内定)となった科研A「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」の、平成29年度に実施を予定している研究計画は以下の通りです。

 初年度は、今後4年間の準備と展望の確認を行ないます。最初に手がけるのは、翻訳文献資料の調査収集と各国語訳を日本語に訳し戻すことです。

 まず、海外で刊行された文献資料を再確認することから。これは、これまでの成果としてウエブに公開している『日本古典文学翻訳事典1〈英語改訂編〉』と『日本古典文学翻訳事典2〈平安外語編〉』を基本情報として、さらに調査を進めることになるものです。訳し戻しについては、すでに着手済みの『源氏物語』に加えて、『古今和歌集』『伊勢物語』『宇津保物語』『蜻蛉日記』『枕草子』等の諸作品を対象とします。日本人研究者と、翻訳された現地の研究者との双方での共同作業です。

 『十帖源氏』の多言語翻訳については、すでに着手している第1巻「桐壺」と第5巻「若紫」に続き、第12巻「須磨」と第13巻「明石」を開始します。『源氏物語』は54巻あり、これはほんの一部にしかすぎません。しかし、ここで作成される多言語翻訳の成果は、今後の全巻翻訳のための基盤構築となるものです。

 「第1回 国際日本文学研究交流集会」は大阪で開催します。テーマは「海外で翻訳された平安文学の諸相」。これは、これまでの成果を踏まえて、今後の展開を見据えたものです。

 本科研に関わるメンバー内では、年間数回の情報と意見を交換する会合を持ち、研究と成果を討議していきます。その内の1回は、外部の研究者に向けての公開研究会とし、海外からゲストを招いて実施する予定です。

 たとえ思うような成果がまとまらない事態が生じたとしても、ここで構築をめざしている各種情報の総整理に対する視点と、そこから生み出されたデータは生き続けます。これまでに蓄積し、データベースとして公開している成果が、今回の申請課題を下支えしてくれることでしょう。日本古典文学を世界に広め、相互理解を深める上において、貴重な研究情報の公開となり成果となるはずです。

 こうした内容についても、興味と関心をお持ちの方からの連絡をお待ちしています。
 
 
 

posted by genjiito at 21:25| Comment(0) | ◆国際交流

2017年04月19日

新規科研の開始にあたって4(おおよその研究計画とその方法)

 新規採択(内定)となった科研A「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」の、研究計画とその方法をまとめておきます。

 まず、研究目的を達成するための研究計画と方法についてです。

 本課題では、世界各国における日本古典文学に関する実態調査(研究機関・研究者・研究成果・翻訳書等)に基づき、受容と研究の歴史を総合的に整理します。それと共に、『十帖源氏』の多言語翻訳と研究を踏まえて、日本文化の海外における変容を共同研究のテーマとして取り組みます。これらは、インターネットを活用したコラボレーションと、毎年実施する国際日本文学研究交流集会で確認して推進していくことになります。
 具体的には、調査・研究・翻訳・公開に関する活動を通して、情報交換をする中で研究成果を集約していきます。

 本応募課題による調査研究は、次の3群で構成しました。

1.翻訳から見た日本文化の変容
 各国の平安文学に関する翻訳書を整理し、それを日本語に訳し戻して基礎資料とする。
 翻訳を通して、日本文化が変容して伝えられていく諸相と実態を確認する。

2.『十帖源氏』の翻訳と研究
 日本側で作成した平易な現代語訳を活用して各国語で翻訳を進める。
 各国語の翻訳の訳し戻しを基礎資料として共同討議を行なう。

3.共同研究基盤の整備
 ホームページ「海外源氏情報」や電子版『海外平安文学研究ジャーナル』等のメディアを活用して、情報公開と共同研究を推進する。


 この3群を4年間にわたって推進する過程で、海外の研究者との情報交換を密にし、恒常的な人的ネットワークを構築するのです。これは、今後につながる人的な資源の継承であり、ここに集まる情報は貴重な資産になるはずです。
 また、スペインとインドで開催する国際日本文学研究交流集会における講演・シンポジウム・研究発表の成果は、ウェブを通して情報を公開し共有します。
 この計画を着実に実現するために、次の細目を4年間で実施する予定です。

(1)【調査活動】
 研究論文と翻訳書を調査し収集整理
 コラボレーションを通して基礎資料を作成
 海外における受容と研究の諸相をまとめる

(2)【研究活動】
 翻訳における日本文化の変容
  1.海外で翻訳された平安文学を日本語に訳し戻す
   『日本古典文学翻訳事典1〈英語改訂編〉』と『日本古典文学翻訳事典2〈平安外語編〉』(平成28年12月刊行予定)で確認済みの、各種言語で翻訳されているものを対象とする
  2.翻訳の訳し戻しから日本文化の各国における移し替えの実態を研究する

(3)【翻訳活動】
 各国語への翻訳を通して日本文学への理解と若手研究者の育成
  1.『十帖源氏』の多言語翻訳は各国の翻訳技術の向上が期待できる
  2.翻訳対象言語:英語・中国語・タイ語・インド諸言語(8言語)・イタリア語・スペイン語等
  (すでに完成させた現代語訳を、各国の研究者・翻訳家の支援のもとに翻訳)

(4)【情報交換】
 研究者ネットワークの形成
  1.研究者間のネットワークを形成するために調査と情報整理
  2.海外での新世代である学生たちとの情報交換

(5)【成果発表】
 研究発表および講演・シンポジウムの開催とウェブ公開
  1.国際日本文学研究交流集会で研究発表の場所と課題を提供し若手を育成
  2.研究情報や成果はホームページを活用して発信し共同研究態勢を構築
  3.研究成果は電子ジャーナル(毎年度発行)で公開発表


 以上の3群5項目を展開することで、昨年度まで取り組んできた「海外における源氏物語を中心とした平安文学及び各国語翻訳に関する総合的調査研究」(科研番号︰25244012)をさらに発展的に拡大した、調査研究及び成果の公開を目指していきます。

 こうした研究テーマに興味と関心をお持ちの方の参加を待ち望んでいます。
 このブログのコメント欄等を通して連絡をいただければ、折り返しお知らせなどをお届けします。
 さまざまな角度からのご意見をいただけることを、前年度までと同様に楽しみにしています。
 
 
 

posted by genjiito at 21:14| Comment(0) | ◆国際交流

2017年04月18日

身体を切り刻んで生きています

 昨年末から、緊張を強いられる日々にずっと身を置いていました。案の定、身体は悲鳴を上げていたのです。なんとか乗り切ったと思う間もなく、身体が軋み出しました。
 昨日は、定期検診でした。
 今日は、ここ数ヶ月の無理がたたったと思われる、がたついた部品の修繕です。

 今日、お医者さんから「切ってしまいましょう」と突然言われ、あれよあれよという間に切除手術をしました。局所麻酔なので、大手術を何度も経験している私にとっては、動ずることはありません。命の心配もなく、大丈夫です。ただ、あまりにも突然で、心の準備もしていなかったので、とにかく無事に終わって安堵しています。何事も、早期の対処に勝るものはありません。
 今回も、「生体試料の保管と将来の研究利用についての同意書」と「手術・検査・特殊療法同意書」に署名しました。こんな私の身体がお役に立つのであれば、との思いから、いろいろな治療で協力するようにしています。

 東京から持ち越して来た疣も、丁寧に診ていただきました。もう少しで治るのではないかとのことです。途中で手放すことになった九段坂病院の先生は、あと一息だったようです。お互いの転出で中断したことが、今から思えば惜しまれます。
 その他にも、いくつかの科を回りました。
 今日も、京大病院で一日を過ごすことになりました。
 極めつけは最後の薬局で、さらに1時間半も待つことになりました。もっとも、臆することなく病院内の一角で、有効な時間を過ごしましたが。
 今日は早朝8時にこの病院に来ました。昨日よりも長い6時間も、この院内にいたことになります。

 帰り道で川端通の散策路は、葉桜の並木となっていました。

170418_kawabata.jpg

 出町橋を臨む桜も葉桜です。

170418_demachi.jpg

 これから京洛は、鮮やかな新緑の季節に入ります。刻々と移りゆくグラデーションの景色が楽しめるようになります。そして、葵祭を迎えるのです。
 
 
 

posted by genjiito at 23:48| Comment(0) | 健康雑記

2017年04月17日

京大病院での隔月の検診は何も問題なし

 京都大学病院で、隔月に糖尿病の診察を受けています。
 診察前に、待合室で血圧を測ります。意外なことに気づきました。2台ある測定器の数値が大きく違うのです。専門的には、これは誤差の内なのでしょうか。30ほども違うと、これでいいのかな、と思います。
 なお、写真下段の機器は、時間が3分ほど遅れているので、矢印の順番で交互に数値が出ました。

170417_suutshi.jpg

 別の方が、240以上になっていると言って、受け付けに走って行かれました。近くで聞いていた限りでは、人さまざまな反応がありました。一喜一憂しないことだと思うものの、あまりにもいつもと数値が違うと、誰しも不安になるものです。

 さて、今月から担当の先生が変わりました。
 これまでと同様に、丁寧に話を聞いてくださるタイプの先生なので、時間がかかります。私は、100分遅れで診察をしていただくことになりました。
 血糖値は、前回の6.8よりも高くて7.1でした。しかし、その前が7.2だったので、おおむね7.0前後を推移しています。合併症が危ぶまれるギリギリのところです。大きな変化がないので、これまでも、これからも様子見という状況が続いています。

 その他の件では、すべて問題なしということでした。腎臓も肝臓も鉄分も良好です。特に鉄分は、小さい時からずっと貧血を注意されていたので、前回からめでたく安全圏に入ってからも、妻の食事の按配がうまくいっていることになります。感謝しながら、ホッと一安心です。

 唯一の心配事は、2ヶ月前から体重が3キロも減っていることです。年度末の多忙さと、定年退職に伴う残務整理、そして東京を引き揚げるために引っ越しを含めたさまざまなことなどで、いろいろな心労が重なっていることが関係しているようです。2ヶ月後の様子を見て、それでも回復しなければ対処を考えてくださることになりました。

 こうした多忙を極める日々を送った身体のチェックをするために、明日も検査が続きます。いろいろと細かい検査をしていただけることに、非力な身体を鼓舞して生活をする者としては、ありがたいことだと思っています。

 今日も、朝の9時から午後2時まで、病院内で充実した時間を過ごしました。待ち時間にできる、読書や資料確認や文書作成は、誰にもじゃまをされない、実に効率のいい至福の時です。勝手知ったるこの病院内には、私にとっての隠れ家的な空間があります。待ち時間が苦にならないというのは、幸いなことです。
 
 
 

posted by genjiito at 21:31| Comment(0) | 健康雑記

2017年04月16日

京洛逍遥(439)あかちゃんがきました

 生まれて9日目に、あかちゃんが我が家に来ました。

 御所側から乗ったタクシーに植物園前で停まってもらい、半木の道に咲くベニシダレを背景に、初めての外出を祝して記念撮影です。

 賀茂の川沿いは日曜ということもあり、たくさんの人がそぞろ歩きを楽しんでおられます。

170416_sakura.jpg

 そこで、その反対側の京都府立大学のグラウンドに面した、売茶翁の詩碑のところで記念の写真を撮りました。

170416_baby.jpg

 しばらくはかわいい泣き声を聞きながら、にぎやかにゴールデンウィークを迎えることになります。
 
 
 

posted by genjiito at 20:36| Comment(0) | ◆京洛逍遥

2017年04月15日

京洛逍遥(438)半木の道を抜けて北山の喫茶店「たなか」へ

 お昼までの雨が、午後にはすっきりと晴れました。
 賀茂川の花見も、週末ということで多くの方が集まって来られます。
 今日は、東南アジアからの方が多かったようです。三条大橋止まりの観光客も、最近は北上して北山まで足を延ばしておられます。大歓迎です。

 植物園の西側を通る半木の道は、賀茂川に沿って3本あります。その中でも、植物園側に一番近い、細く小暗い道が、人も少なくてお薦めです。

170415_nakaragi.jpg

 この半木の道から賀茂川を見ると、景色を独占した気持ちになります。

170415_sakura.jpg

 この半木の道を抜けた北山大橋の袂に、カフェマイスター「たなか」があります。

170415_tanaka-coffee1.jpg

 このお店から北山通り越しに半木の道を見やると、こんな風景です。

170415_tanaka-coffee2.jpg

 「カフェマイスターたなか」のコーヒーは、少し酸味がありました。我が家ではマイルドな豆を使っているので、かえって新鮮でした。
 白いワイシャツに黒い蝶ネクタイ姿のマスターが、目の前でサイフォンを使ってコーヒーを一杯ずつ淹れてくださいます。
 店の片隅には、たくさんの麻袋に詰められたコーヒー豆が積まれています。
 
 
 

posted by genjiito at 23:10| Comment(0) | ◆京洛逍遥

2017年04月14日

京洛逍遥(437)半木の道の桜と賀茂川の鷺たち

 今朝の賀茂川散歩では、半木の道の桜は八分咲きでした。

170415_nakaragi.jpg

170415_sakura1.jpg

 鳥たちの説明板が新しくなりました。

170415_panel.jpg

 土砂が中洲となって川を堰き止めてきたので、それを取り除く作業が続いています。

170415_kouji.jpg

 そんな中で、鷺や鵜や鴨たちの活動が活発になってきました。
 思いつくままに撮った写真をあげます。

170415_toritati.jpg

170415_sagitou.jpg

170415_kamo1.jpg

170415_kamo2.jpg

 我が家でトントンと言っている飛び石で、犬を連れて渡る方がいらっしゃいました。

170415_tobiishi.jpg

 そろそろ水も温んできたようです。
 さまざまな鳥たちがやってくる季節となりました。
 
 
 
posted by genjiito at 23:57| Comment(0) | ◆京洛逍遥

2017年04月13日

京都と大阪の花模様から今の想いまで

 早朝の賀茂川散歩は、お花見気分です。

170413_sanpo.jpg

 ソメイヨシノもユキヤナギも、朝から華やかな姿を見せています。

170413_yukiyanagi.jpg

 待ち遠しいベニシダレは、やや焦らし気味に時間稼ぎをしているように見えます。満開は、今週末でしょうか。

170413_somei.jpg

 大阪の南端に位置する大阪観光大学の桜を観るのは、実に20年ぶりです。
 あの頃と同じように、関西空港を背景にして、静かに咲いています。前方奥に、リンクウタウンのタワービルが見えています。

170413_rinkuu1.jpg

170413_rinkuu2.jpg

 研究室がある管理棟は、現在は外壁の補修中です。かつては10階、今は8階にいます。

170413_kanrito.jpg

 研究室からは、関西空港越しに大阪湾へと沈む夕陽がきれいです。息をのむほどの夕景は、またいつか写真に撮って掲載します。今は、ベランダに出るガラス戸一面に防塵フィルムが貼られていて、外の景色が曇って見えるのです。

 コリドールと言われる回廊は、私が好きなシルエットを見せています。

170413_coridor.jpg

 学内の紹介は、また落ち着いたら記します。久しぶりに若者たちに語りかけることとなり、今は毎日がバタンキューの日々となっています。

 日本において、観光立国の重要性が注目される時代となりました。東京五輪に大阪万博、文化庁の京都移転。若者たちは、予想外の願ってもない風向きを感じ出しているようです。さまざまな後押しを好機と自覚して、さらなる一歩を踏み出してほしいと願っています。
 一人一人に、日本の文化資源の世界的な価値とその継承の意義を、丁寧に語りかけていくつもりです。

 私は、これまで所属していた学会のすべてを退会しました。研究者のみなさまとお目にかかる機会は、これからはあまりないかと思います。それでも、どこかでお目にかかることがありましたら、志を同じくしたことのある仲間として、お声掛けいただけると幸いです。
 
 
 

posted by genjiito at 22:05| Comment(0) | 身辺雑記

2017年04月12日

新規科研の開始にあたって3(学術的な特色・独創性・成果・意義)

 今年度から新規採択(内定)となった科研A「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」の、学術的な特色・独創的な点及び予想される結果と意義についてまとめておきます。

 この研究課題は、海外における日本文学研究に関して、英語のみならず、各種言語で公表されたものに対応するのが特徴です。そして、外国語訳等を日本語に置き換え、その訳し戻した情報や資料を活用して研究を推進するものです。多言語情報を日本語で一元化し、多角的に考察する環境を提供しようと思います。
 このことにより、外国語という障壁が軽減され、日本語を母語とする研究者が多言語翻訳された環境を共有し、海外の方々と一緒に考える場に参加できるようになるのです。

 基礎情報であるはずの日本文学研究関連の情報の整備が、現状では海外の部分が大きく欠落しています。本課題は、平安文学を中心とする海外の日本文学研究の情報を再構築し、さらに発展させて文化を共有する資源とする意義を持っています。
 また、これまでに構築した情報をデータベース化して公開しているホームページ「海外源氏情報」と、研究成果の発信母体となる電子版『海外平安文学研究ジャーナル』が、さらに発展して広く平安文学を対象として有機的な活用がなされることが期待できます。

 ここでは、新たな気持ちでスタートを切ろうとしている時点での、その意義を確認しておくしだいです。
 (つづく)
 
 
 

posted by genjiito at 23:35| Comment(0) | ◆国際交流

2017年04月11日

京洛逍遥(436)浄土寺のフレンチレストラン「聖宙庵」

 銀閣寺・法然院・真如堂に近い白川通りのバス停「浄土寺」から西に1本入ったところに、「フレンチレストラン「聖宙庵」」があります。
 住宅街の奥まったところにあるので、知らないと行き着けません。

170407_seityu1.jpg

 中はお茶室で、和の雰囲気に包まれています。

170407_seityu2.jpg

170407_seityu3.jpg

 料理はフランス料理というよりも、私には和食に近い感覚でした。
 前菜から新鮮な食材が並び、小食の私にも楽しくすべていただけました。

170407_seityu4.jpg

 石のスピーカーから流れる音楽が、柔らかいボサノバです。ゆったりとした、豊かな時間に浸れます。

 食後、白川通に出ると、昭和22年創業の「ヤマダベーカリー」がありました。

170407_pan1.jpg

 パンはもちろんのこと、私はピロシキが気に入りました。

170407_pan2.jpg

 「聖宙庵」と「ヤマダベーカリー」へ行くには、「フレスコ白川店」が目印です。
 
 
 
posted by genjiito at 21:08| Comment(0) | ◆京洛逍遥

2017年04月10日

新しい命との対面

 孫の様子を見に、病院に立ち寄りました。

 家の玄関の横に咲いている花で、部屋を飾っています。

170410_flower.jpg 

 生まれた日と2日目の姿を写し留めました。
 成長が早いので、表情の変化に驚いています。

170408_akachan.jpg

170409_akachan.jpg
 
 
 
posted by genjiito at 20:21| Comment(0) | 身辺雑記

2017年04月09日

京洛逍遥(435)京都御苑と第43回鴨川茶店の桜

 昨夜生まれた孫娘の様子を見に、御所西へ行きました。
 一晩で目鼻立ちがくっきりとしています。すらりと伸びた指は、まさに白魚のようです。
 清らかな姿を見て安心しました。

 窓からは京都御苑の木々越しに、右に送り火の大文字が、左に比叡山の姿が望めます。

170409_hiei.jpg

 この地には、かつて北大路魯山人などが通った「梅屋尋常小学校」がありました。しかし、平成9年(1997)に御所南小学校と新町小学校に分割統合され、廃校となりました。それを記念して、敷地の一角に碑文が置かれています。

170409_hibun.jpg

「梅屋小学校の碑」
梅屋小学校は明治二年十一月二十一日
上京第二十番組小学校として
小川通竹屋町角の地に創設
明治六年にこの地に移転される
開校以来百二十六年のその歩みは
学区民の物心両面の支えと教育
関係者の努力によって一万有余名の
有為ある卒業生を輩出した
平成七年三月 子どもたちの教育
充実を願い地域の人々の熱意と
支援のもと新しい統合校である
御所南小学校に後を託して伝統ある
輝かしい歴史の幕を閉じた


 帰りに、京都御苑の間ノ町口から入り、左手の椹木口を桜越しに見ました。門の向こうが烏丸通りです。

170410_gosyo1.jpg

 苑内では、御所の南にある建礼門の左手に桜が咲いています。

170410_gosyo2.jpg

 賀茂川に架かる北大路橋から北山大橋にかけて、植物園沿いの半木の道では、昨日と今日の2日間にわたって「第43回鴨川茶店」が催されていました。ただし、お目当ての紅枝垂れ桜は来週が満開のようです。

170410_kamogawa0.jpg

170410_kamogawa1.jpg

170410_kamogawa2.jpg

170410_kamogawa3.jpg

170410_kamogawa4.jpg

 目を南に転じ、北大路橋から下流の出雲路橋越しの出町方面を望むと、ソメイヨシノとユキヤナギが満開です。

170410_kamogawa5.jpg

 琵琶湖から流れ来る疏水通りも満開です。正面に、比叡山が見えます。

170410_sosui1.jpg

 突き当たりが賀茂川の桜並木です。このあたりは花見客も来ないので、ゆったりと花見をしながら散策ができます。

170410_sosui2.jpg

 今年は格別のお花見ができました。
 毎年この頃になると、孫の誕生日には一緒にお花見ができるのです。
 楽しみがまた一つ増えました。
 
 
 

posted by genjiito at 23:58| Comment(0) | ◆京洛逍遥

2017年04月08日

こんや、おじいちゃんになりました。

 本日、4月8日19時25分に、3,232グラムの元気な女の子が生まれました。
 平成29年度は、たくさんのことが身の回りで動きだしたのです。
 賀茂川の桜も、祝福してくれています。

170408_sakura0.jpg 
 
 
posted by genjiito at 22:55| Comment(0) | 身辺雑記